Мудрость и остроумие: большая книга всех времен и народов — страница 17 из 17

Мы ж превратимся в прах – и я, и он.

* * *

Судьба стыдится тех, кто пасмурный сидит,

Перебирая цепь ошибок и обид…

Хайям, возьми бокал и пей под звуки лютни,

Спеши, пока бокал о камни не разбит.

* * *

Вы вместе соберётесь, друзья, когда-нибудь,

И вот в глаза друг другу вы сможете взглянуть.

Когда нальёт вина вам в бокалы виночерпий,

Прошу я, добрым словом Хайяма помянуть.

* * *

Гончар, что чаши всех голов исполнил,

Так о могуществе своём напомнил:

Над скатертью земли он чашу опрокинул

И эту чашу горечью наполнил.

* * *

Непостижима суть вселенская Твоя,

Господь, Тебе покорность не нужна моя,

Пьян от грехов и трезв от упованья,

На милосердие Твоё надеюсь я.

* * *

Встань, виночерпий наш, сияя новым днём,

Хрустальный мой бокал наполни, друг, вином.

Прекрасный этот миг дарован нам сегодня,

И никогда, поверь, его мы не вернём.

* * *

Ты мой кувшин разбил – что сделал Ты, Господь?

К блаженству дверь закрыл, разбил мечты, Господь!

Пурпурное вино, вино на землю пролил!

Проклятье, кто же пьян, я или Ты, Господь?

* * *

Вина поставь горе – гора сорвётся в пляс.

Вино – оно всегда прекрасно без прикрас.

Я не раскаюсь, нет, что пью напиток дивный,

Ведь это он порой воспитывает нас.

* * *

Глоток вина дороже державы Кай-Ковуса,

И трона Кай-Кубада, и вечной славы Туса.

А стон влюблённых, тот, что слышу по утрам,

Святей молитв святош, сбежавших от искуса.

* * *

Любимая, возьми кувшин и пиалу

И у ручья кружись, встречая ночи мглу.

Ведь этот небосвод так много луноликих

Стократно обратил в кувшин и в пиалу.

* * *

Я уронил его – жить перестал кувшин.

Быть может, был я пьян, а может, – поспешил…

«Я был таким, как ты, ты – мне подобным станешь», —

На тайном языке мне прошептал кувшин.

* * *

Её глаза прожгли меня насквозь.

И вот опять её увидеть довелось,

Она взглянула, будто мне сказала:

«Ты сотвори добро и в воду брось!»

* * *

Да, я люблю вино, да, по душе мне пир,

Но нет меня среди бахвалов и задир.

Да, поклоняюсь я вину, в том нет позора,

А ты в себя влюблён, ты сам себе кумир.

* * *

Увидел я кувшины в гончарной мастерской

И вдруг услышал их беседу меж собой:

«Кто покупатель? Кто гончар? Кто продавец?» —

Вот так звучали голоса наперебой.

* * *

Где б розы ни росли, тюльпаны ни цвели —

Там кровь царей и шахов – они там полегли.

Вы на земле увидели фиалки – знайте:

Из родинок красавиц они произросли.

* * *

Подёнщик воду пьёт. Гляди, кувшин его

Гончар слепил из сердца султана самого.

А вон из чаши пьёт вино хмельной гуляка —

Из уст прелестной пери та чаша у него.

* * *

Я пьяный заглянул однажды в погребок,

Навстречу – старец, он кувшин едва волок.

Я говорю ему: «Старик, побойся бога!»

А он: «Ты пей со мной, таких прощает бог!»

* * *

За ту завесу тайны для смертных нет пути,

Никто из нас не знает, когда пора уйти.

Пристанище – мы знаем – одно, так пей вино!

И слушай сказку, будут всегда её плести.

* * *

Вино – возлюбленная! Да, я признаюсь.

Смеяться будут надо мной? И пусть!

Я так нальюсь, что скажут: «Ну и бочка!»

А мне-то что? Позора не боюсь!

* * *

Друзья мне говорят: «Зачем же столько пить?»

Ну что же, я могу причины объяснить,

Причины есть: лицо прекрасной пери

И чистое вино с утра, его ль забыть?

* * *

Я чашу от души расцеловать готов.

Красу её воспеть? О нет, не хватит слов.

Но вот её берёт – и бьёт гончар небесный!

И чаша – глина снова, основа всех основ.

* * *

Нам – к девушке и к чаше, вам – в храм пора идти,

Вам – райские дорожки, нам – адские пути.

И грех тут ни причём: направимся туда лишь,

Куда предначертал Художник нам уйти.

* * *

Короны ханов продаю и царские венцы,

Я их за песню продаю, берите, хитрецы!

Смотрите, чётки продаю за пиалу вина!

Я чётки оптом продаю, спешите, о лжецы!

* * *

Всё зримое во всей вселенной знаю,

Всё скрытое и всё, что тленно, знаю.

И всё-таки, да будет стыдно мне,

Что трезвость тоже, несомненно, знаю.

* * *

Из всех, прошедших этот трудный путь,

Вернулся ли назад хоть кто-нибудь?

В дороге ничего не оставляйте —

Обратно не удастся повернуть.

* * *

Иди своим путём, иди своей тропой,

Прими, что предназначено тебе судьбой.

Но не сдавайся, друг, пусть враг твой – хоть Рустам,

И пусть твой друг – Хатам – ты будь самим собой.

* * *

Кувшин! К нему я с жадностью приник.

«Вот, – думал, – долголетия родник!»

На тайном языке кувшин поведал:

«Я был, как ты. Побудь со мной хоть миг!»

* * *

В его руках – бокал и локон несравненной,

Они сейчас вдвоём – одни во всей Вселенной!

И что ему теперь – небес коловращенье?!

Ничем не заменить минуты той блаженной!