Муки Галилея — страница 39 из 40

— Так и знала.

— Однако же, — Юкава закрыл папку, — я хоть и присутствовал на том заседании, но лично с этим Такато не знаком и не помню, чтобы я его чем-то задел.

— По словам самого Такато, вы к нему придрались.

— Я? Придрался?

— И тем самым закрыли ему путь в науку.

— Так, секундочку! — Юкава поднял руку, жестом прерывая Каору, и крепко зажмурился. Посидел так какое-то время, затем снова открыл глаза. — Всё верно, на той презентации я задал ему вопрос. Но не придирался. Всего лишь спросил.

— О чём?

— Видишь ли… — Юкава притворно кашлянул. — Ты не специалист и всё равно ничего не поймёшь. Постараюсь объяснить на пальцах. Он провёл довольно интересное исследование, не лишённое, однако, недостатков. Описанный им эффект проявлялся только в строго контролируемой среде. На этот счёт он высказал мнение, что в будущем добиться соблюдения всех необходимых условий будет не так и сложно. И вот тогда я спросил: «Вам не кажется, что если добиться соблюдения всех условий будет несложно, то метод магнитной шестерни окажется и дешевле, и эффективней?» К слову, магнитная шестерня — это метод плотной магнитной записи, предложенный мной. Он ответил в том смысле, что преследует не одну только экономическую выгоду. Меня это не убедило, но спорить я не стал. На этом наш обмен мнениями закончился. Ну как? По-твоему, я к нему придрался?

— Мне сложно сказать. Но Такато на этом настаивает.

Юкава пожал плечами и громко хмыкнул.

— Кстати, как я понимаю, вы помогли криминалистам разобраться в том приборе. Их начальник попросил меня передать, что они очень вам признательны.

— Не стоит благодарности. К тому же у меня был личный интерес.

— Я не знала, что можно такое вытворять с помощью звука. Вы обо всём догадались, когда поговорили с госпожой Амабэ?

— Я предположил, что преступник каким-то образом нарушает работу вестибулярного аппарата. Машина, попавшая в аварию на развязке Хорикири, тоже внезапно начала вилять. И падение в Рёгоку это объясняет. Даже самый опытный высотник не устоит на ногах, если лишится чувства равновесия.

— Значит, это чувство можно отнять?

— За него отвечает так называемое внутреннее ухо — орган, расположенный в глубине височной кости. При определённом воздействии на этот орган чувство равновесия отказывает. Вопрос в том, как это воздействие передать. Самый доступный способ — использовать электрический ток. Но издалека пустить ток человеку в ухо довольно затруднительно. Тогда я подумал: а может, звук? Если подобрать правильную частоту, он минует внешнее и среднее ухо и воздействует непосредственно на внутреннее. Некоторые страны обладают акустическим оружием, излучающим такие звуки. Но оставалась ещё одна сложность. Включённый источник звука услышали бы все вокруг, остались бы свидетели. Но их никогда не было. Как так получилось? И тут я сообразил: узконаправленный громкоговоритель. Если объяснять коротко — устройство, воспроизводящее звук на большом расстоянии с помощью ультразвука. Звук распространяется узким, сфокусированным лучом и слышен только в заданной точке.

— Ваши догадки блестяще подтвердились. Значит, тот похожий на котелок предмет в машине преступника и есть громкоговоритель?

— Да. Мы изучили его вместе с криминалистами. Характеристики потрясающие. Ты на месте водителя слышала неприятный звук, а я позади тебя — ничего. Прибор был также оснащён таймером, по истечении двенадцати секунд раздавался сигнал. Видимо, это минимально необходимое время для того, чтобы излучение нарушило чувство равновесия жертвы.

Каору кивнула. Из рассказов невозможно понять, как на деле ощущается воздействие прибора. Но она испытала его на себе и лучше других понимала, сколь силён «неприятный звук, слышимый только тебе».

— Я положил на место пассажира картонную коробку. Признаюсь, она была пустой, — сказал Юкава. — Я использовал её как предлог, чтобы мне сесть сзади. Останься я с тобой рядом, меня бы тоже коснулась «рука дьявола».

— Так вот в чём было дело! Кстати, когда моё чувство равновесия взбесилось, вы надели мне на голову что-то вроде наушников. И чувства тут же вернулись в норму. Что это было?

— Ты об этом? — Юкава достал из лежавшей рядом сумки те самые наушники.

— Да.

— Ты быстрее поймёшь, если попробуешь. Вот, надень!

Каору взяла у него наушники и надела на голову:

— Так?

— Нажми на кнопку слева.

Она так и сделала. В ту же секунду её резко накренило вбок. Она чуть не выпала из кресла.

— А?.. Что это?.. Что происходит?..

Юкава, улыбаясь, подошёл к ней и выключил устройство. Каору сразу же пришла в себя.

— Как я и говорил, самый доступный способ воздействовать на внутреннее ухо — электричество. Эти наушники позволяют управлять чувством равновесия, пуская очень слабый электрический ток. Сейчас они настроены на то, чтобы равновесие нарушить, а тогда — оберегали от всех возможных внешних вмешательств.

— Поэтому я сразу очнулась.

— Потеряй ты управление, мы бы оба оказались в опасности, — сказал Юкава, а затем с сомнением покачал головой. — За что его будут судить? Удастся предъявить обвинение в убийстве? Преступник всего лишь лишал жертв чувства равновесия. Телесные повреждения, повлёкшие смерть.

— Нет, его обвинят в убийстве, — произнесла Каору.

— Докажете?

— Да, — кивнув, твёрдо ответила она. — Кстати, тот узконаправленный громкоговоритель разработала компания, где трудился Такато. Ещё недавно он числился там ведущим исследователем по ультразвуковым технологиям.

— Числился?.. В прошедшем времени?

— Компания провела масштабную реорганизацию, и Такато отстранили от исследований. Его, похоже, это взбесило, и он подал заявление об увольнении. Преступления Руки Дьявола начались сразу после этого.

— Уволился и спятил? Как банально.

— Не совсем. Он и правда был в отчаянном состоянии, но не из-за потери работы.

— Тогда отчего?

Каору тихо вздохнула и ответила:

— Убили его любовницу.

— Да ты что?

— При обыске в квартире Такато выяснилось, что куда-то исчезла его сожительница. Мы спросили у него, и он ответил, что её убили.

— Кто это сделал?

Каору облизнула губы:

— Вы, Юкава-сэнсэй.

Юкава ошарашенно выпучил глаза. Глядя на его исказившееся лицо, Каору продолжила:

— Так сказал Такато.

13

Сидевший прямо напротив детектив по фамилии Кусанаги изучал его пытливым взглядом.

«Пытается проникнуть мне в душу, — с презрением подумал Эйдзи Такато. — Да где ж тебе меня понять? Кто тебе позволит?»

— Мы опознали тело. Сомнений нет, это госпожа Юма Кавада.

Такато молчал.

«Конечно, сомнений нет», — произнёс он про себя. Он сам спрятал труп в горах Окутитибу. И это на основе его показаний труп нашли.

— Мы связались с родными госпожи Кавады. Вы знали, что она родом из Ямагаты? Три года назад переехала в Токио — мечтала стать актрисой. Похоже, перебивалась с подработки на подработку, но в последнее время даже родители не знали, что с ней. Где вы познакомились?

— В театре, в Сибуе. Полгода назад, — заговорил Такато. — Она села рядом, тоже пришла одна, мы разговорились… — Он хотел, чтобы его голос звучал более величественно, но тот всякий раз срывался. Не хотел говорить вежливо, но не мог заставить себя грубить.

— И вы сразу решили съехаться?

— Она перебралась ко мне где-то через месяц. Сказала, что её выселяют, так как ей нечем платить за квартиру, и я предложил пожить у меня. Она с радостью согласилась.

«Как она была красива!» — с печалью вспомнил Такато те дни. И какими счастливыми они были, пока он знал, что Юма ждёт его дома.

Но сладкий сон внезапно обратился в кошмар. Всё из-за того, что его компания поступила несправедливо, полностью перетряхнув штатное расписание. Как они посмели отстранить его от исследовательской работы?

— Не тебя одного. Мы сокращаем исследовательский отдел, и потому у нас избыток инженеров. Как сказал директор, лучше меньше, да лучше. Насколько я понимаю, твои идеи на разработку узконаправленных громкоговорителей влияли слабо, а теперь ты сможешь проявить свои таланты в производственном секторе, — объяснил непосредственный начальник, время от времени глумливо хихикая.

«Так я, значит, не лучший?!» — оскорбился Такато. Обида тут же вспыхнула гневом. На этой волне он и написал заявление об увольнении.

Вернувшись домой, он во всём признался Юме, рассчитывая на её безоговорочную поддержку. Она ведь всегда говорила: «Эйдзи, ты гений».

Но, узнав о произошедшем, Юма выдала нечто невообразимое.

— Ну и дурак! — сказала она. — Любая работа сгодится, лишь бы была. Тебе уже за тридцатник, куда увольняться-то? А тут нате вам, приплыли! Ты что, в бомжи собрался?

— Я не хочу работать там, где не считаются с моими способностями!

— Да-да, я поняла. Валяй. Поступай как хочешь, — бросила Юма и начала складывать в сумку свои платья.

— Ты что делаешь?

— А то не видно? Ухожу. Мы не можем больше встречаться. И если ты не можешь нас обеспечить, мне незачем с тобой жить. Очень кстати: я и так собиралась уйти.

Юма достала телефон и начала набирать какое-то сообщение. Глядя на неё со спины, Такато почувствовал, как кровь приливает к голове. Пульс участился. Сознание поплыло.

— Простите, что в который раз спрашиваю одно и то же. — Голос Кусанаги вернул его в реальность. — За что вы её убили?

Такато мелко затряс головой:

— Я не убивал…

Кусанаги, будто теряя остатки терпения, скривил губы:

— На вашу ложь никто не купится. На шее трупа найдены царапины. Их оставил убийца, пока душил жертву. В царапинах застряли частицы ногтей. Как показал анализ ДНК — ваших. Вы по-прежнему будете настаивать на своей невиновности?

Такато свесил голову. Он не мог выносить обличающего взгляда следователя.

Ему вспомнилась спина Юмы, набиравшей сообщение. А следующее, что он вспомнил, — как она лежит неподвижно.