И тут я заметила, как через двор прямо ко мне бежит Элейн. Ее широко открытые глаза казались испуганными.
— Дорогая, я с ног сбилась, разыскивая тебя. Что за ночь! Ник Додд только что сообщил мне, что Стив вернулся домой лишь утром...— Она сделала паузу, чтобы перевести дыхание.— Полагаю, тебе уже известно, что Грейс вообще не вернулась. Смотрительница дортуаров сказала об этом Пенелопе, а та побежала в Пигот-холл, с лицом, как грозовая туча. Она ждет тебя сейчас у себя в кабинете. Мы погибли, дорогая! История с «Эмбер-клубом» выплыла наружу... Короче говоря, дело дрянь. Будь проклята Норма — вечно она все разболтает. И Грейс...
Я не стала ждать продолжения — скрываться и прятаться было глупо — и поспешила к административному корпусу.
Пенелопа Хаднагг в своем кабинете стояла у окна и нервно курила. Там же находился незнакомый молодой мужчина в сером костюме и темно-коричневом галстуке, в тон более светлой рубашке.
Деканша даже не взглянула на меня. Погасив сигарету, она сказала:
— Полагаю, ты знаешь, что Грейс Хау не вернулась в колледж?
— Да.
Пенелопа Хаднатт указала на молодого человека.
— Это лейтенант Трент, Ли. Из нью-йоркского Отдела насильственных смертей.— Я тихо ахнула.— Боюсь, что новости очень плохие.
Деканша отвернулась от окна и смотрела на меня в упор.
— Ты должна взять себя в руки. Лейтенант получил донесение из Грейвилла, небольшого городка километрах в тридцати отсюда, по Олбани-Роуд. Там из реки извлечено тело девушки.
Наверное, я пошатнулась, потому что лейтенант Трент оказался рядом и подхватил меня под руку.
— По меткам химчистки на одежде установили, что девушка из Вентворта. Мы, конечно, не совсем уверены, что это Грейс, но лейтенант Трент хочет, чтобы кто-либо поехал с ним в Грейвилл для идентификации.
Я больше не видела Пенелопы: ее лицо расплылось в призрачное небольшое пятно на фоне пятна больших размеров, в которое превратилась комната.
— Как тебе известно, Ли, кроме брата, у Грейс нет близких родственников, а доктор Баркер заявил, что в настоящее время Джеральда Хау нельзя взять из больницы. Ты не обязана соглашаться — могу поехать я сама или еще кто-то с факультета. Но поскольку вчера вечером ты была вместе с Грейс, к тому же ты ее соседка по комнате и ближайшая подруга...
— Я поеду.
Я проговорила это не своим голосом, потом медленно повернулась к лейтенанту.
— Почему вы думаете, что это Грейс?
— Как была ваша подруга одета вчера вечером?
— Розовое атласное платье и светло-серая меховая шубка.
— И маленькая бриллиантовая брошь?
— Эта девушка утонула?
Лейтенант Трент украдкой взглянул на деканшу, потом повернулся и внимательно посмотрел на меня, совсем как врач, сомневающийся в выносливости пациента.
— Какая разница, услышит ли она об этом сейчас или позднее? — заметил он.— Нет, эта девушка не утонула. Ее убили сильным ударом по голове.
— Значит, это не может быть самоубийством?
— Вряд ли, мисс Ловеринг. Скорее всего, это преднамеренное убийство.
Глава 5
Большую часть пути лейтенант Трент не отрывал глаз от дороги и казался поглощенным проблемами дорожного движения. А когда что-то спрашивал меня о Грейс, то делал это как бы между прочим, словно интересовался обычной, живой и здоровой, девушкой из Вентворта.
Я рассказала ему то немногое, что мне было известно о семье Хау. Как они, состоятельные жители Нью-Хэмптона, неожиданно были ввергнуты в нищету и бесчестие. Мистер Хау, председатель крупной страховой компании, спекулировал доверенными ему деньгами и обанкротился. Он предпочел покончить с собой, нежели пережить неизбежное разоблачение. У Грейс и Джерри остались только страховки на их образование и страховка жизни Грейс.
— После смерти отца Грейс лежала в больнице с нервным заболеванием,— продолжала я,— и пропустила целый семестр в Вентворте. Вернулась она из больницы совершенно другой.
— Как «другой», что вы имеете в виду?
— Она больше, чем раньше, интересовалась мужчинами, ее тянуло к разного рода удовольствиям — как будто она поняла, что многое упустила, и отчаянно старалась наверстать упущенное.
— А что это были за мужчины?
Я осторожно описала роман Грейс со Стивом Картерисом, ее обожание Роберта Хаднатта и недавнюю переписку, кульминационным моментом которой стало вчерашнее появление рыжего моряка.
Лейтенант осторожно подготавливал меня к предстоящему.
— Ее тело в морге, мисс Ловеринг. В 2.15 состоится предварительное дознание. Но в первую очередь мы с вашей помощью должны произвести опознание.
Его серые глаза смотрели сочувственно, когда он помогал мне выйти из машины.
— Мужайтесь, все скоро закончится.
Мы вошли в здание морга. В нос ударил неприятный, сладковатый запах. Кто-то сказал:
— Одежда та же, что была на ней, когда ее нашли.
На мгновение меня охватил панический ужас, но я сумела взять себя в руки. Передо мной на мраморном столе лежала девушка, в которой я сразу же узнала Грейс.
Мертвая, она выглядела так же, как когда-то в Нью-Хэмптоне.
Мой взгляд скользнул по розовому атласному платью, мокрому и грязному, я заметила и розовые атласные туфельки, и бриллиантовую брошку. Не было только моей пушистой шубки. На нее был наброшен ярко-красный непромокаемый плащ, по тору совсем не подходивший к платью. Ни у Г рейс, ни у кого из моих знакомых девушек такого плаща не было.
— Это Грейс Хау, не правда ли? — осторожно спросил лейтенант.— Только не то пальто?
Я кивнула, не в силах что-либо произнести. Трент взял меня за руку и вывел из комнаты.
— Умница,— похвалил он меня, когда мы сели в ожидавшую нас машину.— Сейчас можете ничего не говорить: дознание еще впереди. Мне придется вас оставить — необходимо сделать несколько телефонных звонков.
Он подвез меня к единственному приличному отелю Грейвилла, где я просидела в одиночестве до половины второго. Потом вновь отвез меня в морг и провел по длинному коридору в большое помещение, где нас уже ждали. Я не сразу сообразила, что буду присутствовать на предварительном дознании.
Кто-то встал и сообщил, что сегодня рано утром тело Грейс нашли два мальчика, игравших под мостом через реку, на окраине Грейвилла.
Затем из сообщения патологоанатома, изобилующего латинскими терминами, я поняла, что Грейс была убита где-то между двумя и пятью часами утра и умерла примерно за полчаса до того, как ее тело было брошено в реку. Очевидно, что сама она не могла нанести себе такую травму ударом по затылку, как и прыгнуть с Грейвиллского моста. Поэтому самоубийство исключалось. Множество мелких ссадин и кровоподтеков на теле указывали на то, что Г рейс оказалась жертвой наезда автомобиля, однако травма головы не могла быть вызвана ударом о какую-либо часть машины.
Потом наступила моя очередь. Коронер подозвал меня к своему столу и попросил формально подтвердить опознание.
— Да,— заявила я,— это моя соседка по комнате, Грейс Хау.
После этого он задал мне ряд вопросов о Г рейс. Были ли у нее враги? Кто был морской офицер? Вернули ли мне меховую шубку? Я старалась отвечать как можно точнее, а он продолжал спрашивать: сколько стоила эта шубка, сколько денег могло быть с собой у Грейс в сумочке, которую они так и не нашли? Думаю, он старался установить, не было ли мотивом преступления ограбление.
— Единственная ценная вещь, какая была на Грейс,— это ее бриллиантовая брошка. Вероятно, она стоит больше, чем моя шубка.
Коронер кивнул и поблагодарил меня. Я снова села рядом с лейтенантом Трентом.
В конце концов они пришли к выводу: смерть от руки неизвестного или нескольких лиц.
Дознание было отложено до установления, в каком полицейском округе было совершено преступление.
Наконец все кончилось. Мы с лейтенантом Трентом поспешно вышли из этого темного, мрачного здания. Как ни странно — на улице сияло солнце.
Глава б
В Вентворт мы вернулись уже в пятом часу. Занятия закончились, и двор, обычно тихий и спокойный в это время, был заполнен возбужденными группами студентов.
Лейтенант проехал через кампус к старому каменному дому, где жили Хаднатты. Мы вышли из машины.
— Вам лучше тоже зайти,— сказал он мне.
Горничная провела нас в продолговатую, красиво обставленную гостиную, где на низком столе был сервирован чай. Пенелопа Хаднатт с царственным видом сидела возле начищенного до блеска серебряного чайника, рядом с ней стояла Мерсия Перриш с сигаретой во рту, опираясь рукой на каминную полку.
Увидев нас, Пенелопа встала и шагнула навстречу.
— Ну что?
— К несчастью, эта девушка — Грейс Хау,— осторожно начал лейтенант.
Ошеломленная Пенелопа промолчала. Мерсия подошла к ней и успокаивающе положила ладонь на ее руку, потом взглянула в лицо Тренту.
Полагаю, вы зададите нам кое-какие вопросы? Доктор Хаднатт и декан мужского отделения наверху, в кабинете. Мне их позвать?
— Будьте столь добры, мисс Перриш.
Ободряюще улыбнувшись Пенелопе, Мерсия торопливо вышла из комнаты и вскоре вернулась в сопровождении доктора Хаднатта, казавшегося почти тенью рядом с атлетически сложенным Гарольдом Эпплом, который тотчас плюхнулся в кресло. Хаднатт подошел к окну.
Комната с нарядным столом и высокими вазами с желтыми и белыми тюльпанами казалась удивительно мирной. И однако даже я чувствовала пугающую острую проницательность лейтенанта, которую он искусно скрывал под маской вежливости.
Он достал записную книжку и вкрадчиво произнес:
— Для начала я бы хотел, чтобы мисс Ловеринг как можно точнее сообщила все, что ей известно о действиях и поведении Грейс Хау вчера вечером.
Он не стал помогать мне вопросами, а просто сидел и слушал мой довольно сбивчивый рассказ, начиная с прибытия злополучного заказного письма.
Разумеется, все о вечеринке Стива в «Эмбер-клубе» выплыло наружу. В другое время не миновать бы всем нам головомойки, однако миссис Хаднатт сейчас не интересовала наша глупая эскапада.