Глава 11
— Как тут жить-то можно? Совсем у жабы мозги в кучу должны быть от такого кумара, — произнёс знакомый голос.
Шаман. Я готов был поклясться, что это был он. И волной по телу разлилось облегчение, когда я понял, что проживу ещё немного. Ноги едва не подкосились, а рука с пистолетом безвольно повисла.
— Теперь уже скорее всмятку, — отозвался я.
— Кто здесь? Костолом, это ты?
— А кого вы ждали увидеть?
Рогатые прорвались ко мне сквозь дым и с удивлением осмотрели место перестрелки. Я чувствовал, как стремительно вырос в их глазах, и когда один из них, обойдя труп Зафара, крикнул «Тут ещё два жмурика!», Шаман не удержался:
— Ты страшный человек, Костолом. Тебе сколько пуль не дай, все точно загонишь куда надо.
Я улыбнулся и решил не упоминать, что последний магазин даже не зарядил. Вместо этого спросил, убирая пистолет за ремень.
— И что дальше?
— Теперь ты здесь хозяин, чё скажешь, то и будет, — пожал плечами Шаман. — А нас Колян прислал к тебе на месяц. Поможем, если люди бузу подымут. А потом видно будет.
— Тогда уберите тела отсюда. И потушите курильни, а то тошнит уже от этого дыма.
— Надо бы Зафара людям показать, чтоб не возникали.
Я поморщился, но согласился. Раз уж здесь действуют варварские законы, лучше придерживаться их хотя бы первое время.
Пока рогатые исполняли поручение, я отправился на улицу перевести дыхание. Площадь перед особняком тоже пережила бой. Я насчитал дюжину трупов, но разобрать, свои это или чужие, не смог. Одинаковые рога, одинаковая одежда, да и лица все похожи, как у братьев-близнецов. Или я просто ещё не научился их различать?
Горбуна нигде видно не было, но только я обрадовался, что он наконец от меня отвязался, как кривой его нос показался из-за угла. При виде меня, целого и невредимого, он слегка опешил, что-то обдумал и осторожно подошёл.
— Ты видал, чаво тут было? — спросил.
— Нет.
— Ну да, ну да. Скажи хоть, Зафар-то живой? Нет?
— Нет.
— Эх, — тяжело вздохнул горбун и, подумав, уточнил: — Ну хоть деньгу-то он тебе отдать успел?
— Нет.
— Ну да, ну да. Теперь уж и не знаю, что здесь будет. Пойдём-ка лучше на кучу, я тебя учить буду мусорок ценный отыскивать. Это не сложно, тебе-то сейчас такое будет по силам.
— Нет.
— Ой, беда, — с сочувствием взглянул на меня горбун. — Такой был холоп хороший. И говорить мог, и не падал через шаг. Чаво ж ты там увидал такого, что поломался на раз?
— Я убил твоего любимого Зафара и теперь сам на его месте, — ответил я, глядя горбуну прямо в глаза. Интересно было, как он отреагирует.
— Брешешь! — не поверил горбун. — С чаво б тебе его убивать? Или это Колян тебя надоумил? Скажи мне, что это шутка.
— Можешь пойти и проверить.
Как раз в этот момент из особняка вышел Шаман и прямой наводкой направился ко мне. Новости, что он принёс, оказались не из приятных. Зафар не пролезал в дверь, и единственный вариант, на котором сошлись рогатые, был распилить тушу на кусочки. Но тогда что показывать людям?
— Может, голову на балконе оставить? — предложил Шаман.
— Ты серьёзно? — даже в представлять это было отвратительно. Совсем не то, с чего бы стоило начинать знакомство с подчинёнными. — Прекрати нести чушь и вели похоронить его по-человечески.
— Жабу? По-человечьи? — Шаман закачал головой. — Теперь понимаю, чё вдруг Колян помогать тебе взялся. Он тоже грязь за людей считает.
— Просто сделай всё так, будто это обычный человек.
Шаман нехотя согласился и ушёл. Но теперь заговорил горбун:
— Ты чаво, и впрямь Зафара забубенил?
— Что ты хочешь от меня услышать? Я устал, и у меня болит голова. Ещё немного, и я решу, что у тебя нехватка свинца в организме, вот ты и тупишь.
— Так я ж просто в счастье своё поверить не могу! — расплылся вдруг горбун в кривой, но искренней улыбке.
— В каком смысле? — напрягся я в ожидании очередного прилива восторга по поводу новой выгоды.
— Ты знать не знаешь, как энта жаба народ мучила! Сволота он, а не человек! Вот так вот. Таких только убивать и надо.
— Быстро же ты переобулся.
Горбун посмотрел на свои ноги, пошевелил пальцем в дырке на мысу левого башмака и просто ответил:
— Да вродь в чём был, в том и остался. Чаво мне обувку-то менять?
От продолжения разговора меня отвлекли рогатые. Они, громко переругиваясь, вытаскивали руку Зафара через дверной проём. Огромная, покрытая толстым слоем грязи вперемешку с потом и кровью, она оставляла позади себя сочный бурый след. Даже двум крепким мужчинам было тяжело с ней справиться, но они всё-таки протиснулись наружу и потащились к окраине. А следом показалась вторая рука, и всё повторилось с поразительной точностью.
С телами Зафара и его людей разбирались ещё несколько часов, пока площадь не приняла более-менее приличный вид. Тогда на неё начали возвращаться торговцы и покупатели. Вот только ни о какой торговле у них и мысли не было. Все обсуждали произошедшее и гадали, что же будет дальше.
Очень кстати в этом горниле сплетен и побасенок оказался горбун. Он ловко и тонко проявлял натуру опытнейшего из пустословов. Намекал на смену власти и на то, что знает нового хозяина. Кому-то подсказывал, с кем-то спорил.
Как заведённый, горбун мелькал в толпе, а костыль его ловко находил опору то на земле, то на чьих-то ногах. Впрочем, на возмущения никто не отвлекался, а вот старания Черепахи быстро давали плоды. Люди переключались на возможных приемников и сочно представляли безоблачное будущее. За исключением некоторых зануд, все были уверены, что будущее будет непременно безоблачным.
Я всё время держался в стороне от толпы и наблюдал за её копошением с вялым интересом. После всплеска адреналина на меня напала апатия, и я уже мечтал чтобы день этот закончился как можно скорее. Но не тут-то было. Когда тела были вынесены, Шаман подошёл ко мне с предложением выступить перед народом.
— Может потом? — попытался я отказаться, и сразу сам понял, несколько глупо это звучало.
— Нельзя, Костолом. Сейчас не скажешь — найдётся мразь, которая на твое место полезет.
Я тяжело вздохнул и согласился.
Шаман подошёл к входу в особняк. Я встал по правую руку. Рядом собрались ещё девять рогатых, оставшись за нашими спинами.
— Слышь, крысы помойные, новый пахан с вами базарить будет! — громко объявил Шаман. — А ну все быро заткнулись, и чтоб ни писка!
«Мда, прекрасное начало. Мог бы ещё похлеще, чего стесняться?» — подумал я.
Но решил не сбавлять гонор. Вдруг местные по-другому не понимают?
— Короче, слушай сюда! — объявил я, когда на площади воцарилась тишина. — Я кончил Зафара, и теперь все его дела принадлежат мне! Все его кучи — мои, весь его мусор — мой, и заносить мзду вы будете мне. Если кого-то что-то не устраивает, советую заткнуть язык куда подальше и терпеть. Иначе могу вам устроить встречу с крысами. Понятно всё? Глухих нет?
Уж не знаю, о таком они безоблачном будущем мечтали, но в толпе зазвучала поддержка и одобрение. А мне впервые за пять лет захотелось покурить.
Глава 12
Не сказать, что я испытал удовлетворение, когда оказался на месте Зафара. Даже облегчение после пережитой перестрелки улетучилось уже на следующей день. «Теперь всё позади», только и успел подумать я, когда пришёл повар и предложил выбрать раба для забоя на мясо.
— Что, прости? У меня, кажется, уши ещё плохо слышат, — переспросил я.
— Мясо от прошлого кончилось. Зафар обычно сам выбирал следующего, — буднично объяснил он.
Я был уверен, что не правильно что-то понял и отправился посмотреть на всё своими глазами. Повар провёл меня через столовую с прекрасным видом на небольшую кучу медицинских отходов. Зафар любил есть в одиночестве, и потому за столом стояло одно, но непомерно огромное кресло. На таком запросто могло поместиться три человека, и им бы не было тесно.
Потом мы прошли через кухню, где в чаду крутились три поварёнка. От жары фартуки они нацепили на голые тела, но всё равно покрылись потом и блестели в мерцающем свете очага.
А дальше, открыв массивную железную дверь с решётчатым окошком, повар ввёл меня в коридор с тремя секциями решёток по обе стороны.
— Вот тут бабы, — указал он на первую справа.
Я осторожно заглянул внутрь. В небольшой камере с двумя двухэтажными нарами и крошечным столиком находилось четыре молодых девушки. С пышными формами, вызывающими аппетит не того рода, о котором думал повар. Но глаза их были совершенно потухшими, а движения вялые, словно сил ни на что уже не осталось.
— Это что? — я всё ещё не мог поверить, что вижу именно то, что вижу. Каннибализм, настолько открытый, никем не осуждаемый. Такого я не слышал даже в рассказах знакомых оперов про девяностые, хотя там было от чего потерять дар речи и на пару ночей распрощаться со сном.
— Желаете помоложе? — беспристрастно уточнил повар.
— У вас тут и дети, что ли, есть? — проорал я, потому что сдерживаться уже не мог.
Но нервы у повара оказались на зависть крепкими. От моего гнева он даже бровью не повёл. Только ответил всё с тем же спокойствием:
— А как же? Для особых гостей держим скотину всех возрастов.
— Идиоты! Немедленно отпустите всех! Немедленно!
Повар пожал плечами и спросил:
— А где тогда мясо брать?
— Я лучше вегетарианцем стану!
— Кем?
— Да ну вас всех! — Я поспешил к двери. На ходу уже добавил: — Чтобы я про рабов не слышал больше! Всех отпустить!
Просто ради интереса я решил разузнать, что вообще происходит в городе с рабством. Не зря же горбун так упорно настаивал, что я его холоп? Результаты поразили.
При населении Шатовки примерно в три тысячи человек, рабов оказалось около пяти тысяч. Они не появлялись в городе, всё время работая на мусорных кучах своих хозяев, но с каждого мне полагалась четверть дюпона в неделю. Этот омерзительный факт не оставил меня равнодушным, и я приказал освободить всех. Часа не прошло, как ко мне проковылял горбун и принялся убеждать передумать.