мает наклониться ещё ниже.
– Тебе кошмарный сон снился? – спросил Сяоцинь, но это было скорее утверждение, а не вопрос.
– С чего ты взял? – удивился Чэнь Ло.
– Ты весь мокрый.
Одежда Чэнь Ло действительно пропиталась потом и прилипла к телу, лоб был влажным от испарины. Он провёл по лицу тыльной стороной ладони, сделал несколько глубоких вдохов.
– Я не помню, – честно сказал он, видя, что Сяоцинь всё ещё ждёт ответа. – Я что, кричал во сне?
– Как подстреленный заяц, – кивнул мальчишка и, кажется, с облегчением выдохнул. – Я со сна подумал, что тебя змея укусила. Как же я перепугался!..
Чэнь Ло проверил на всякий случай, но нигде ничего не болело. Сяоцинь заставил его съесть пилюлю, ему не слишком понравился цвет лица Чэнь Ло.
Через два с половиной часа пути впереди показался посёлок Яцзин. Погода стояла сухая и знойная, и казалось, что очертания окраинных домов окружены полупрозрачной, теплящейся дымкой.
Чэнь Ло сунул палец под воротник, оттягивая его, и сказал:
– Целую бочку воды бы выпил…
– Я бы в неё с головой залез и целый день не вылезал, – пропыхтел Сяоцинь. – Моя старая одежда хорошо воздух пропускала!..
– Опять! – закатил глаза Чэнь Ло.
Мальчишка всю дорогу жаловался: то ему жарко, то одежда под мышками натирает, то ему не так, другое не этак… Причём всё это он себе надумал.
Но день выдался действительно жаркий, и даже Чэнь Ло прыгнул бы в воду, не раздумывая, если бы им на пути встретилась речка, и никакие пиявки не помешали бы ему освежиться.
– Первым делом продавца воды остановим, – сказал Сяоцинь, прибавляя шаг.
Они вошли в посёлок и остановились, будто споткнулись на ровном месте. Улицы Яцзина были пусты.
– Жители посёлка настолько ленивы, что до сих пор ещё спят? – поразился Сяоцинь.
– Нет, – сказал Чэнь Ло и нахмурился.
Жителями в посёлке и не пахло. В буквальном смысле: когда входишь в город, лицо обдаёт живительным дымком растопленных печей, запахом варящейся в котлах похлёбки и выжаренной на солнце выстиранной поутру одежды… Здесь ничего этого не было. Чэнь Ло даже показалось, что он лишился обоняния, переступив символический порог Яцзина. Запахи были пусты и невыразительны.
Он медленно пошёл по улице, вслушиваясь в каждый долетавший до его ушей звук: скрипели вывески на ветру, осыпалась старая черепица, натужно вздыхали затянутые бумагой окна… Сяоцинь вздрагивал от каждого и хватался за рукав Чэнь Ло, которому и самому было не по себе, но он старался ничем этого не выдать: стыдно трусить перед мальчишкой. Всего лишь заброшенный посёлок, чего здесь бояться? Пустых домов?
Хотел бы он не замечать странности: допустим, люди бросили это место и ушли, забрав с собой домашний скот, но куда делись незримые жители посёлка – птицы и крысы? Разве не воспользовались бы они такой возможностью и не заполонили улицы? Но здесь даже мышиного писка слышно не было.
– А это зачем? – дёрнул его за рукав Сяоцинь, и обернувшийся Чэнь Ло заметил ещё одну странность: перед каждой дверью в посёлке стоял или деревянный, или каменный, или бронзовый, или серебряный экран, в зависимости от достатка семьи.
– А вот это уже скверно, – вздрогнул Чэнь Ло.
Считалось, что во время ночного шествия призраков такие экраны защищают дома от вторжения незваных гостей.
Но озноб по телу вызвала вовсе не мысль о призраках.
Если защита всё ещё выставлена, а ночь шествия призраков давно прошла, но экраны так никто и не убрал, это может означать только одно. Люди, выставившие эту защиту, не покинули посёлок, потому что никто в здравом уме не бросит такие ценные во всех смыслах вещи. Они мертвы.
Чэнь Ло, набравшись смелости, заглянул в один из домов. Дом был пуст. Пыль бахромой свисала с мебели, кухонная утварь была оплетена паутиной, половицы едва проглядывались из-за нанесённого в дом из неприкрытой двери сора. Здесь никого не было уже очень давно. Чэнь Ло проверил ещё несколько домов – везде одинаково.
– Ну, – проговорил он, поведя плечами, – если в домах никого, то они могут быть только в одном месте…
– Где? – боязливо спросил Сяоцинь.
Чэнь Ло вместо ответа указал на большой дом с высоким каменным порогом. У ворот был воткнут шест, на котором развевалось изодранное ветром чёрное знамя с выцветшей надписью: «Похоронный дом».
69Похоронный дом Яцзина
– Мы ведь не пойдём туда? – вздрогнул Сяоцинь.
– Когда это ты начал мертвецов бояться? – удивился Чэнь Ло.
– Аптекарь Сян не считается, – сварливо перебил его мальчишка, – это был знакомый мертвец.
– А трупы в том могильнике? – напомнил Чэнь Ло.
– С ними всё ясно было.
Чэнь Ло сообразил, что Сяоциня пугают не столько трупы, сколько неизвестность. Что они увидят в похоронном доме? А если они увидят не то, что ожидали, или не увидят вовсе? Чэнь Ло с самым серьёзным видом протянул мальчишке руку и предложил:
– Если страшно, можешь взять меня за руку.
Сяоцинь уставился на него не мигая. Чэнь Ло неловко кашлянул, когда молчание затянулось, и пробормотал:
– Ну, как хочешь. Я-то мертвецов не боюсь.
Но на пороге он всё-таки невольно споткнулся и с досадой подумал: «Похоронный дом меня не впускает, потому что я одной ногой в могиле?»
Пороги в похоронных домах всегда делали высокими. Считалось, что мертвецы перешагнуть через порог не могут, только живые люди на это способны.
Двор похоронного дома был заставлен каменными гробами.
Сяоцинь всё-таки ухватился за рукав Чэнь Ло:
– Они пустые?
Часть гробов была открыта, заглянуть в них труда не составило. На других были каменные плиты.
– Даже если нет, – пробормотал Чэнь Ло, – весь посёлок в четыре гроба не поместится.
Он положил ладони на край крышки, чтобы сдвинуть её, но Сяоцинь дёрнул его за рукав:
– Повяжи лицо платком. Если покойник внутри разложился…
– То ему уже всё равно, если на него кто-то посмотрит, – хмыкнул Чэнь Ло.
– То трупные пары могут тебя отравить, – сердито докончил мальчишка. – А если он умер от какой-то болезни, ещё и заразишься!
– Ладно, ладно, – сдался Чэнь Ло и повязал на лицо платок.
Крышка оказалась тяжёлой, но Чэнь Ло смог сдвинуть её после нескольких неудачных попыток. Гроб был пуст.
– Осталось ещё три, – сказал Сяоцинь.
– А обязательно проверять их все? – уточнил Чэнь Ло.
– Чтобы не думать…
– И то верно…
Но и три оставшихся гроба тоже оказались пусты. Сяоцинь выдохнул и отпустил рукав Чэнь Ло.
– Мы ещё в самом похоронном доме не проверяли, – не удержался и поддразнил его Чэнь Ло.
– Там тоже пусто, – на удивление спокойно ответил мальчишка.
– Откуда ты знаешь?
– Не пахнет мертвецами.
Чэнь Ло нисколько не хотелось специально принюхиваться, чтобы подтвердить или опровергнуть это.
– Я всё-таки проверю, – важно сказал он и зашёл в дом.
Сяоцинь последовал за ним куда поспешнее, чем ожидал Чэнь Ло.
Покойников, ожидающих, чтобы их обрядили, внутри не оказалось. Два разделочных стола пустовали. Бумажные и деревянные ритуальные куклы запылились настолько, что казались серыми. Погребальные саваны выцвели, как и надписи на талисманах, а штопальные иголки заржавели.
– Он давно пустует, – сказал Сяоцинь.
– Это могло бы даже порадовать, – покачал головой Чэнь Ло, – но мы так и не выяснили, куда делись жители посёлка.
– Некоторым загадкам суждено остаться неразгаданными, – философски сказал Сяоцинь.
Чэнь Ло вздрогнул всем телом и резко обернулся. Он ощутил сзади на шее холодное дуновение… или прикосновение ледяных пальцев…
– Ты что? – испугался Сяоцинь.
Чэнь Ло накрыл шею ладонью и нахмурился:
– Сквозняк, должно быть. В таких местах вечно что-нибудь кажется…
– И что показалось тебе? – уточнил мальчишка напряжённо.
– Будто кто-то за шею потрогал.
– Но здесь ведь никого нет, правда? – Сяоцинь опять ухватился за рукав Чэнь Ло.
– Ты разве не знаешь, что похоронный дом – самое безопасное место в городе? – преувеличенно бодро возразил Чэнь Ло. – Такой высокий порог не перешагнёт ни один мертвец. Останется снаружи.
– Или внутри, – боязливо сказал мальчишка.
– Ты же аптекарь, – пристыдил его Чэнь Ло, – много ты оживших мертвецов видел?..
– А призраки? Ты же видел призрака той женщины, – не унимался Сяоцинь. – Что, если здесь заперт призрак?
– Я тогда был пьян, мне могло и привидеться, – возразил Чэнь Ло. – А здесь… Вон как из окон задувает!.. Сквозняк, как я и говорил.
Убеждал Чэнь Ло мальчишку или самого себя, но слова эти их несколько успокоили. Из окон действительно задувало: бумага, которой некогда были затянуты окна, изодралась от времени.
– В любом случае, – сказал он, помолчав, – лучше поскорее уйти отсюда.
«Поздно».
– Чанцзянь! – обрадовался Чэнь Ло. – Ты проснулся!
Сяоцинь скорчил непонятную гримасу:
– Что, опять с мечом разговариваешь?
– Чанцзянь сказал, чтобы мы вышли во двор, – пересказал Чэнь Ло мальчишке. – Он тревожится отчего-то.
Сяоцинь пожал плечами, и они оба вышли из дома. На них повеяло вечерним сумраком, за воротами клубился туман.
– Когда это успело смеркнуться? – поразился Чэнь Ло. – Мы ведь недолго внутри пробыли.
Сяоцинь задрал голову и посмотрел вверх. Солнце стояло высоко.
– Там, в небе, ещё день, – озадачился он, – а здесь уже свечерело. Разве так бывает?
– Не нравится мне это, – нахмурился Чэнь Ло. – Пошли отсюда.
Он сделал шаг к воротам, но остановился как вкопанный.
«Выйдешь наружу – и ты покойник».
– Ты что? – испугался Сяоцинь, дёргая его за рукав.
– Чанцзянь говорит… он говорит…
– Что он говорит?
Чэнь Ло вытянул вперёд дрожащую руку, указывая на ворота, и выдавил:
– Он говорит, что за воротами… те, кого мы искали.