Муцянь — страница 45 из 68


Красного абрикоса отяжелели ветви,

Перегнулись через стену.

Сыщется ли на всём белом свете

Та, что не замыслит измену?

Течёт, течёт река,

Цветёт, цветёт ива,

Не плавать уткам-мандаринкам

Вместе под луной[51]


Но зрители явно не оценили высокое искусство, потому что принялись выкрикивать:

– Дальше! Дальше!

Чэнь Ло разочарованно качнул головой. Поэзия ему нравилась. В Мяньчжао, бывало, устраивали чтения древних антологий, и он всегда приходил послушать, а иногда даже принимал участие в состязаниях, на которых требовалось сочинить стихотворение или закончить начатую соперником строфу.

Бумажные куклы за ширмой начали разыгрывать последний акт пьесы – ученик из зависти убивает лучника И. Пронзённая стрелой бумажная кукла протягивала руки к убийце и сокрушённо качала головой. Чэнь Ло скрипнул зубами, внутри горячо разлилась злоба. Чтобы справиться с чувствами, он отошёл в сторону и встал так, чтобы не видеть окончание представления.

– Эта история меня как будто преследует, – сквозь зубы сказал он.

Он приложил ладонь к груди, сделал несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться.

Сяоцинь завертел головой, не находя Чэнь Ло, и стал пробираться через толпу обратно, чем вызвал новое недовольство людей.

– Вот ты где, – подбежал Сяоцинь к Чэнь Ло. – Что ты не досмотрел представление?

– Я в таком же уже поучаствовал, – с мрачной ухмылкой ответил Чэнь Ло, – так что знаю, чем дело кончилось.

Сяоцинь явно расстроился услышанному, но вместо слов утешения протянул Чэнь Ло на ладони пилюлю.

– Что-то ты опять позеленел лицом, о драгоценный нефрит, – отметил он, поигрывая бровями.

Чэнь Ло закусил губу, с трудом удерживаясь от смеха. Незатейливая шутка мальчишки его приободрила. Он протянул руку, положил ладонь на голову Сяоциня и сказал искренне:

– Спасибо.

Сяоцинь с излишней поспешностью отпрянул от Чэнь Ло и пробормотал:

– Пошли отсюда скорее.

– Чтобы никто не видел, как ты смущаешься? – утончил Чэнь Ло.

– Чтобы не платить, – сердито возразил Сяоцинь.

Чэнь Ло фыркнул. Он и не сомневался, что мальчишка ответит именно так.



78Бамбуковый зонт


Никто не безупречен. Как бы старательно ни притворялась мужчиной женщина, она всё равно должна была себя чем-нибудь выдать. Скажем, заглядеться на лоток с безделушками, которые притягивают лишь женские взгляды. Но Сяоцинь равнодушно проходил мимо торговок румянами и прочей дребеденью, а глаза его оживали и вспыхивали не при виде развевающихся шёлковых шарфиков или изукрашенных фальшивыми драгоценными камнями шпилек, а лишь когда он замечал очередную аптекарскую лавку с развешанными на входе пучками трав.

Чэнь Ло остановился у лотка с украшениями, разглядывая подвески и шпильки. Сяоцинь с явной досадой, что приходится терять время, буркнул обычное: «Лишние траты».

– Ничего не приглянулось? – коварно спросил Чэнь Ло. – Гэгэ тебе купит.

– На кой мне…

Проверка ничего не дала, продолжать было бесполезно, потому Чэнь Ло пожал плечами и сказал:

– Подвеска на тебе хорошо бы смотрелась.

– А себе что же не купишь? – уточнил Сяоцинь, вприщур глядя на него.

Чэнь Ло с важным видом отошёл от лотка, обронив:

– Слишком дешёвые для меня.

– Ну конечно, – фыркнул Сяоцинь, – этот молодой господин привык носить только нефритовые подвески.

Чэнь Ло иронии в его голосе не заметил и серьёзно кивнул.

– Из белого нефрита, – сказал он со вздохом.

– И шпильки из чистого золота, – ехидно добавил Сяоцинь.

– Из сандалового дерева, – возразил Чэнь Ло. – Но я редко их носил.

– Почему?

– Лентой удобнее волосы подвязывать, – уклончиво ответил Чэнь Ло и не стал уточнять, что распускал волосы и украшал их шпильками, только чтобы впечатлить женщин в цинлоу.

– Лентой удобнее, – согласился Сяоцинь.

Они пошли дальше.

Чэнь Ло задумчиво покусывал губу. Аптекарь Сян спас раненого ребёнка и воспитывал его как мог. Ему нужен был ученик, потому он обрядил девчонку в мальчишечью одежду и воспитал как мальчика. Она, может, и не понимает даже, что девушка… Нет, она должна понимать различия между мужчиной и женщиной, иначе бы не стеснялась переодеваться при нём…

– Эй! – дёрнул его за рукав Сяоцинь. – Ты хочешь убиться об стену?

Чэнь Ло опомнился и увидел, что, занятый мыслями, свернул не туда и расшиб бы голову об стену, если бы Сяоцинь его не остановил.

– Просто задумался, – смущённо сказал Чэнь Ло.

– О чём?

– Надо бы зонт купить, – сказал первое, что пришло в голову, Чэнь Ло. – Вон там, кажется, продаются бамбуковые зонты.

Он ухватил Сяоциня за руку и потащил к лотку с зонтами.

– Зачем нам ещё и зонт? – недовольно сказал мальчишка.

– От дождя защитит.

Дождь будто подгадал момент и начался, именно когда Чэнь Ло это сказал.

– Опять твои слова сбываются? – проворчал Сяоцинь. – Нет бы что-нибудь полезное сбылось, а то всё дождь да дождь…

– Это совпадение, – возразил Чэнь Ло.

Он купил понравившийся ему зонт, раскрыл его. Тугие капли дождя застучали по зонту, Чэнь Ло удовлетворённо кивнул и позвал Сяоциня, но мальчишка заупрямился. Чэнь Ло тогда за руку втащил Сяоциня к себе под зонт:

– Не упрямься.

– Можно было просто переждать, – буркнул Сяоцинь.

Чэнь Ло рассудительно заметил, что пережидать дождь можно, если есть где его пережидать, но что бы они стали делать, скажем, в поле, где ни навесов, ни деревьев, под которыми можно укрыться? А если дождь зарядит на несколько дней? Разве не сам Сяоцинь всегда говорил, что им нужно поторапливаться? Сяоциню надоело это слушать, и он зажал уши руками.

– Ближе ко мне иди, – велел Чэнь Ло, за плечо придвигая мальчишку глубже под зонт. – Разве не видишь, что у тебя плечо мокнет?

Сяоцинь шёл деревянной походкой, будто его, как марионетку, дёргали за привязанные к рукам и ногам невидимые нити.

Чэнь Ло усмехнулся, убрал руку с его плеча:

– Что это ты застеснялся своего гэгэ?

Сяоцинь вспыхнул и взъерошился:

– Кто? Я? Ничего подобного! Я просто под твой шаг приноровиться пытаюсь! Расшагался!

Чэнь Ло выгнул бровь. Он шёл предупредительно медленно, не к чему было приноравливаться.

– Да, да, – вслух сказал он, – во всём я виноват, и дождь тоже по моей вине начался. Доволен?

– Нет, – категорично отрезал Сяоцинь.

– Можешь тоже купить себе зонт, – предложил Чэнь Ло, прекрасно зная, что на это ответит Сяоцинь.

Так и вышло. Придушенный скаредной жабой Сяоцинь стал сговорчивее.



79Миражи в Шуйцзине


Сяоцинь выскочил из-под зонта, едва дождь закончился. Чэнь Ло, посмеиваясь про себя, неспешно сложил зонт, встряхнул его несколько раз и убрал. Попрятавшиеся под навесы жители Шуйцзина не спешили выходить обратно на улицу. От земли, размягчённой дождём, шёл полупрозрачный дымок, так похожий на уже виденный ими в Яцзине туман. Сяоцинь подскочил к Чэнь Ло и ухватил его за рукав:

– Это ведь не туман мертвецов?

– Что, опять?! – содрогнулся Чэнь Ло.

Но это всего лишь дышала после дождя земля.

Свежести, однако, дождь не принёс: лужи моментально высохли, подтёки на земле выветрились, воздух стал горячим и колючим.

– Потому что пустыня близко, – сказал Сяоцинь.

Сухой ветер всколыхнул дорожную пыль, поднял её клубами и швырнул прямо в лицо прохожим. Чэнь Ло остановился и стал тереть запорошенные пылью глаза ладонью, чувствуя, как ожгло глазницы проступившими слезами.

– Эй! – прикрикнул на него Сяоцинь.

– В глаза что-то попало, – оправдываясь, сказал Чэнь Ло.

– Не грязными же руками лезть…

Сяоцинь отвёл его в сторонку, купил немного воды и велел Чэнь Ло промыть глаза. Тот едва смог приподнять распухшие, покрасневшие веки. Резь в глазницах заставляла крепко жмуриться, перед глазами двоилось.

– Всё расплывается, – пожаловался Чэнь Ло, – от воды только хуже…

Ему как-то странно виделось всё вокруг. Силуэты прохожих наслаивались друг на друга, тени запаздывали за хозяевами, у отставших отражений были искажённые лица…

– Я вижу призраков, – мрачно сказал Чэнь Ло, не нашедший другого объяснения.

– Что? – опешил Сяоцинь.

– Тут полно призраков… или все эти прохожие вообще не люди, – ещё мрачнее добавил Чэнь Ло.

– А кто тогда? – потрясённо спросил мальчишка.

– Демоны?

– Тьфу-тьфу! – сотворил знак-оберег Сяоцинь. – Только этого ещё нам не хватало!.. А!..

– Ты что? – вздрогнул Чэнь Ло. – Тоже в глаз что-то попало?

Сяоцинь широко раскрыл глаза и смотрел куда-то в сторону. Чэнь Ло помахал рукой перед его лицом:

– Э-эй! Сяоцинь?

– Я их тоже вижу, – задушенным голосом сказал мальчишка. – За всеми ними тянутся отражения… даже за собаками…

Какое-то время они просто стояли и таращились на прохожих. Чэнь Ло не переставал тереть глаза, Сяоцинь даже не выбранил его за это, так был потрясён тем, что видел.

– Я не знаю, что это, – вдруг встрепенулся он, – но лучше нам отсюда убраться, пока не началась какая-нибудь чертовщина.

Он ухватил Чэнь Ло за руку и потащил за собой, но тот всё ещё плохо видел, и они столкнулись с каким-то учёным.

– Эй, – сказал он недовольно, ловя выроненные свитки, – нельзя же людям под ноги бросаться!

Тут незнакомец поглядел на них, увидел выражение их лиц и засмеялся:

– Впервые в Шуйцзине? Решили, что это город призраков?

– Почему вы так сказали? – Чэнь Ло остановился, невзирая на предостерегающее шипение Сяоциня.

– У тех, кто впервые в нашем городе, всегда такие лица, – посмеиваясь, объяснил учёный. – Увидят миражи и принимают их за призраков.

– Миражи? – враз переспросили Чэнь Ло и Сяоцинь.