– Костром пахнет, – сказал Чэнь Ло.
– Да нет же, – помотал головой Сяоцинь, – какой-то тошнотворно приторный запах… Вы что, не чуете?
Чэнь Ло был из тех людей, что всегда притягивают костровый дым, по какую сторону от костра не сидели бы. Он хотел было разогнать назойливые клубы дыма, но так и замер с поднесённой к лицу ладонью.
– Что это с тобой? – обеспокоенно спросил Сяоцинь. – Эй, Чэнь Ло, тебя паралич разбил?
Чэнь Ло очнулся, выдернул из рукава платок и повязал лицо:
– Задержите дыхание! Нельзя её вдыхать!
– Её? – переспросил Ято, прикрывая нос тыльной стороной ладони.
– Эту пыль в воздухе.
Воздух как-то незаметно подёрнулся туманной дымкой, какая расстилается над рекой в предрассветный час. Пыль это была или ещё что-то, Чэнь Ло точно не знал, но вдыхать её точно не стоило. И Чанцзянь был того же мнения.
Сяоцинь помахал ладонью перед лицом, поглядел на свои пальцы и пробормотал:
– Больше на цветочную пыльцу похоже.
– Да тут вокруг ни одной живой травинки нет, какие цветы, – возразил Ято. – Вероятнее всего, ветер поднял в воздух песчаную пыль.
Но ветер давно стих, стояла непривычная тишина, даже пески не шуршали.
– Не нравится мне это, – сказал Сяоцинь, ухватив Чэнь Ло за рукав.
– Голова кружится, – произнёс Чэнь Ло. – Видно, даже через платок просачивается… Это какой-то дурманный запах. Кто-то специально его распылил.
Ято, обмотавший вокруг лица шарф, раззевался и кулаком потёр глаза:
– Спать-то как хочется… Нас хотят усыпить?..
Сяоцинь всплеснул руками, вытащил из своего короба бамбуковую фляжку и принялся яростно брызгать из неё чем-то ядрёным на платок Чэнь Ло. Тот расчихался, раскашлялся, но в голове неожиданно просветлело, и дышать стало легче. Судя по аромату, это был очень крепкий настой каких-то трав или кореньев.
– А себе? – напомнил Чэнь Ло, когда мальчишка, обрызгав шарф Ято, собирался уже прятать фляжку обратно в короб.
Сяоцинь снисходительно объяснил, что аптекарская мяньша – это не какая-то обычная вуаль, она изначально пропитана защитным отваром, чтобы отфильтровывать ядовитые пары или трупное зловоние.
– Смотрите! – воскликнул Ято, указывая рукой в сторону.
Чэнь Ло и Сяоцинь вздрогнули и разом обернулись, ожидая чего угодно. Но это всего лишь караванщик и погонщики проснулись и, пошатываясь, шли прочь от повозок.
– Куда это они? – удивился Сяоцинь.
– Приспичило? – предположил Ято.
– Всем сразу? – недоверчиво выгнул бровь мальчишка.
– Может, перепили.
– А эти тоже? – кивнул Сяоцинь на гарем чиновника.
Женщины выбрались из повозки, чего ни разу не делали во время остановок, и пошли вслед за погонщиками, взмахивая руками, точно шли не по песку, а по тонкой натянутой верёвке и боялись сорваться.
– А вот это уже подозрительно, – заявил Ято. – Если бы женщины воспользовались отсутствием мужчин и выбрались из повозки, то они не пошли бы вслед за ними, а накинулись на Чэнь Ло!
– Почему это на меня? – вспыхнул Чэнь Ло.
– А на кого они всю дорогу заглядывались?..
– Запах их одурманил, они идут во сне, – сообразил Сяоцинь. – Нужно их остановить! Если они потеряются в пустыне ночью, им конец!
– И нам тоже, – добавил Ято, рывком вставая, – потому что без караванщиков мы не найдём дорогу.
– Проклятье! – воскликнул Чэнь Ло. – Но как их остановить?
Ято продемонстрировал самый верный и быстрый, пусть и не слишком гуманный способ – ударил ребром ладони по шее одну из женщин и оттащил её обратно к стоянке. Чэнь Ло и Сяоцинь переглянулись и последовали его примеру.
– Нужно их пересчитать, – отдуваясь, предложил мальчишка. – Все тут? Никого не упустили?
Чэнь Ло, окинув взглядом лежащих вповалку людей, покачал головой:
– Не все.
Караван недосчитался одного человека – сын чиновника бесследно пропал.
94Куда пропадают люди
– Хоть он и недостойный попутчик, – сказал Ято, – а всё же бросать человека в беде не годится. Пойдём и отыщем его.
Сяоциня они отрядили присматривать за людьми, пока те не очнутся, но мальчишка наотрез отказался оставаться один, и его даже неизвестность, которая ожидала их в ночной пустыне, не пугала.
– Лучше держаться всем вместе, – проворчал он, когда Чэнь Ло попытался его отговорить.
– А если люди очнутся и вновь разбредутся?
Сяоцинь невозмутимо сунул руку за пазуху, вытащил оттуда небольшой свёрток и, пробежавшись рысцой по стоянке, высыпал его содержимое в костры. Зачадило, костровый дым стал тёмным.
– Что это? – с подозрением спросил Чэнь Ло, на всякий случай задерживая дыхание.
– Сонный порошок, – сказал Сяоцинь, отряхнув ладони, – будут спать как младенцы, пока костры не прогорят. Мы полпустыни обойти успеем, прежде чем они проснутся.
– Полпустыни? – с сомнением переспросил Ято. – Мы не можем бесцельно бродить по пустыне. Вокруг зыбучие пески и кто знает что ещё. Нужно выбрать направление.
Посовещавшись, они решили пойти в ту же сторону, куда пытались уйти одурманенные люди. Приторный запах увлекал их за собой в пустыню, там их наверняка что-то поджидало.
– И что бы это ни было, оно всё ещё там, – сказал Ято.
Туманная дымка не развеялась, а значит, наёмник был прав.
– Идём, – решительно сказал Чэнь Ло и первым шагнул в темноту. Сяоцинь сейчас же ухватил его за край одежды, чтобы не потеряться. Ято положил саблю на плечо и последовал за ними.
С каждым шагом запах становился сильнее, а пыль в воздухе всё более осязаемой, точно они попали в песчаную бурю, вот только ветра не было и пески лежали недвижимо. Звёзды на небе слабо освещали им дорогу, а потом и высветили в темноте покачивающийся из стороны в сторону неясный силуэт.
– Сю Дуань! – окликнул Чэнь Ло, но силуэт продолжал удаляться.
Они ускорили шаг, нагнали сына чиновника, и Ято крепко ухватил его за плечо и остановил, но Сю Дуань переставлял ноги, точно всё ещё шёл, и не реагировал на оклики – глаза его были закрыты.
– Обратно на себе тащить придётся, – проворчал Ято недовольно. – Как его разбудить?
– Пока пыль не развеется – никак, – предположил Сяоцинь.
Невдалеке послышалось шуршание, точно осыпались зыбучие пески в воронку, а может, что-то пыталось из них выбраться. Чэнь Ло, прищурившись, попытался разглядеть, что угодило в смертельную ловушку. Быть может, какой-то пустынный зверёк вроде тушканчика?
– Осторожно! – истошным голосом завопил Сяоцинь, хватая его за руку и дёргая назад.
Что-то быстрое и неуловимое глазу с клацаньем разрезало воздух и втянулось обратно в темноту, пески зашуршали ещё громче.
– Что это было? – воскликнул Чэнь Ло.
У Сяоциня зрение было острее, чем у него или Ято, он прошептал:
– Так вот куда пропадают люди…
Чэнь Ло и Ято потребовалось время, чтобы различить в темноте какой-то странный силуэт – ни на что не похожий и знакомый одновременно. Пока они гадали, что это, оно выбралось из песчаной воронки и двинулось на них. Гигантский, размером с лошадь, скорпион надвигался на них, поблёскивая жёлто-чёрными клешнями и угрожающе раскачивая изогнутым хвостом, на конце которого вместо ядовитого жала был… цветок, похожий на магнолию. Из него струилась в ночной воздух пыльца с уже знакомым им приторным запахом. Насколько невероятно бы ни выглядел этот скорпион, все трое подумали об одном и том же: чудовище, почуяв добычу, выбирается из песков на поверхность, распыляет ядовитую пыльцу и пожирает тех, кто попал в ловушку.
– Эй, эй, – нервно засмеялся Ято, – гигантские скорпионы, вы серьёзно?
– А если нам просто мерещится? – предположил Чэнь Ло. – Ночной мираж?
– Миражи бывают только днём, когда солнце светит в полную силу, – возразил Сяоцинь, крепко ухватив Чэнь Ло за локоть. – И они показывают только то, что существует на самом деле. Он настоящий!
Чэнь Ло сглотнул. Он и обычных-то скорпионов недолюбливал. Даже те, что не были ядовиты, больно щипались. Страшно подумать, что могут сделать с человеком гигантские клешни!
– Настоящий, значит? – вдруг воодушевился Ято и вытащил саблю.
– Что ты собираешься делать? – изумился Чэнь Ло.
– То, за что мне платят, – ответил наёмник.
– Стой!
Ято ловко избежал столкновения с гигантской клешнёй, пригнулся, когда она рассекла воздух прямо над ним, и, совершив немыслимый по меркам обычного человека прыжок, рубанул скорпиона саблей с такой силой, что разрубил его надвое. Сяоцинь и Чэнь Ло зажали уши, чтобы не оглохнуть: предсмертный вопль чудовища был таким громким, что пески вокруг содрогнулись, как при землетрясении. Цветок на хвосте скорпиона пожух, пыльца перестала сыпаться. Ято отряхнул тёмную кровь с сабли и небрежно сказал:
– Не такая уж и крепкая у него броня.
– В самом деле? – выгнул бровь Чэнь Ло. – Тогда что с твоей саблей?
– А что с моей саблей? – не понял Ято, присмотрелся и тут же выругался. Сабля хоть и разрубила скорпиона, но серьёзно пострадала при этом: лезвие зазубрилось и потрескалось, ещё один удар ею сделать не удалось бы.
– Повезло, что ты завалил его с первого удара, – сказал Чэнь Ло, разглядывая тушу чудовища и одновременно удерживая за шиворот Сяоциня. – А ты-то куда рвёшься?
Сяоцинь явно намеревался оттяпать аптекарским ножиком что-нибудь «для научного изучения впоследствии», но Чэнь Ло не был уверен, что мальчишку стоит подпускать к поверженному скорпиону. Даже отрубленная голова змеи может укусить, а тут совершенно невероятная тварь, о способностях которой они ничего не знают. Стоит поостеречься. Сяоцинь издал разочарованный и одновременно возмущённый вопль, но Чэнь Ло был непреклонен.
Ято, наблюдая за ними, посмеивался, а потом вдруг выругался и ударил себя кулаком по лбу.
– Ты что? – удивился Чэнь Ло.
– Упустили! – воскликнул Ято и показал пальцем куда-то в темноту.
Там, уже довольно вдалеке, колыхалась тень Сю Дуаня. Пока они были заняты скорпионом, он опять убрёл неведомо куда.