ежду?
Минью уложили в кровать. Любой из них мог ее перенести – она была невесомой, – но поднял девочку Лазло и все то время, что держал ее на руках, с изумлением думал: «Это моя сестра!»
Ее покои, некогда принадлежавшие Скатису, отличались от других. В остальных располагались спальня, ванная, гардеробная и небольшая гостиная. В ее же распоряжении был целый дворец, занимавший все правое плечо серафима. Там был и фонтан – уже высохший – с кувшинками из мезартиума, по которым можно было ходить, как по камушкам. Углубленная гостиная полнилась бархатными подушками, а обрамляли ее высокие колонны в форме серафимов с раскрытыми крыльями, поддерживающими высокий изысканный купол. Величественная лестница вела к мезонину. Оттуда протянулся длинный коридор с филигранными окнами, подобными огромным панелям из металлического кружева. В конце находилась просторная спальня с кроватью в центре, на фоне которой даже ложе Изагол выглядело скромно. Лазло опустил Минью. В волнах голубого шелка она казалась ей спичкой на волнах океана.
– Кто-то должен наблюдать за ней, – сказала Спэрроу, – на случай, если она начнет ворочаться.
Все согласились. Спэрроу первой вызвалась на дежурство и придвинула стул к кровати, оставив поблизости зелененький пузырек – вдруг понадобится влить одну капельку между губ Миньи.
– Мне кажется или она что-то говорит? – спросила Руби, наклоняясь ближе.
Все посмотрели. И вправду, ее губы шевелились, но не издавали ни звука. Если Минья и шептала слова, они не могли их разобрать. Но от этого у ребят пробежали мурашки – какой разговор она могла вести во сне?
Они проголодались. Никто особо не насытился утренней буханкой. Поэтому ребята направились на кухню, смущенно протискиваясь между отсутствующими, оцепеневшими нянями, и там же обнаружили, насколько они беспомощны.
Хлеб превратился в сухарик, а как испечь новый, никто не знал. С тем же успехом приготовление еды могло быть алхимией, поскольку они в равной степени в них не разбирались. Но сливы и кимрил всегда были в наличии, поэтому ребята сварили пару клубней, растолкли их и перемешали со сливовым вареньем, а затем отнесли всю кастрюлю и ложку для Спэрроу в комнату Миньи. Пока они ели, то чувствовали определенную гордость за свою находчивость. А еще свою глупость, протягивая ложки и сражаясь за кастрюльку как дети. Звон металла смешался со смехом и напускным злобным пыхтением, когда кто-то хватал чужой кусок, мешал зачерпнуть порцию или даже отбирал ложку у соперника.
По ходу событий на кухне, а затем подле кровати Миньи, они начали привыкать к этому незнакомцу, который, насколько невозможным это ни казалось, был частью их семьи. Все хотели знать, как они с Сарай познакомились и какие сны она ему навевала.
– Никаких, – призналась она, заливаясь краской. – Они нравились мне такими, какими были. Я приходила, чтобы просто посмотреть.
Девушка описывала «Плач Мечтателя» – город, каким представлял его Лазло: детей в перьевых плащах, бабушек, оседлавших котов, крылотворцев на рынке, даже кентавра с его дамой сердца, и то, как ей нравилось представлять их настоящими людьми, проживающими свои дни. И к окончанию рассказа – а она рассказала далеко не все – всем божьим отпрыскам отчаянно захотелось, чтобы этот город был реальным, и они тоже могли туда пойти, жить, здороваться со всеми обитателями и существами.
А еще, разумеется, им хотелось побольше узнать о Лазло. Его завалили вопросами, и он изо всех сил постарался описать, какой была его жизнь до встречи с Эрил-Фейном.
– Хочешь сказать, твоя работа заключалась в том, чтобы читать книги? – спросил Ферал с той же жаждой, с какой Руби ранее спрашивала о тортах.
– Не читать, к сожалению, – ответил Лазло. – Это работа для ученых. Я читал ночью и в свободное время.
Все это напоминало Фералу рай на земле.
– И сколько там книг? – жадно поинтересовался он.
– Так и не сосчитать. Тысячи на каждую тему. История, астрономия, алхимия…
– Тысячи книг на каждую тему? – повторил юноша с изумленным и скептическим видом.
– Бедняга Ферал не может этого представить, – ласково произнесла Сарай. – Он видел лишь одну книгу, и ту прочесть не может.
– Я могу читать, – оборонительно заявил Ферал. Старшая Эллен всех научила. В цитадели не было бумаги, поэтому она использовала поднос с растолченными травами и палочку. Со временем ребята подсознательно начали ассоциировать чтение с запахом мяты и тимьяна. – Просто ее прочесть не могу.
Это пробудило в Лазло любопытство. Ферал принес вышеупомянутую книгу: единственную в цитадели. Раньше Лазло таких не встречал. Она была сделана не из бумаги и плотного картона, а из мезартиума – как обложка, так и страницы. Ферал открыл книгу и перевернул тонкие металлические листы. Алфавит выглядел угловатым и несколько зловещим. Из-за этого Лазло вообразил, что данный язык должен звучать грубо.
– Можно мне? – спросил он, прежде чем потянуться за книгой.
Она гудела под его пальцами, нашептывала что-то коже, прямо как якори, цитадель и Разалас. Внутри циркулировала собственная система энергий, небольшая, но сложная. Едва прикоснувшись к ней, юноша понял, что внутри кроется больше, чем заметно глазу. Шевельнув пальцами, он пробудил страницу, и символы на ней изменились.
– Что ты сделал? – требовательно спросил Ферал, по-хозяйски потянувшись за книгой.
Лазло вернул ее, но попытался объяснить:
– В ней спрятано нечто большее, чем можно увидеть. Смотри. – Он снова пробудил пальцем страницу, и руноподобные гравюры растаяли, уступая место новым. – Каждый лист помнит большой объем информации.
– Какой?
На этот вопрос Лазло не мог ответить. Он самостоятельно расшифровал язык Плача, но на это ушли годы, да и у него имелись торговые манифесты в качестве основы. Мысль о переводе божьего языка была просто грандиозной. Когда он убрал пальцы, на странице застыла диаграмма.
– Что это? – поинтересовалась Сарай, склонив над ней голову.
Листок делился на узкие вертикальные столбики, каждый из которых был подписан непостижимыми надписями.
– Похоже на ряд книг на полке, – сказал Лазло, поскольку руны шли боком, как названия на корешках.
– Скорее, на ряд тарелок на сушилке, – прокомментировала Сарай, поскольку в отличие от корешков книг каждая руна сужалась, как диск, до точек вверху и внизу.
Действуя по наитию, Лазло коснулся страницы и изменил ее – металл ожил, символы волнами перекатились по поверхности. Все очарованно наблюдали. Что бы ни представляли вертикальные отметки, им не было конца: десятки, и каждая подписана угловатыми буквами Мезартима.
Более заинтригованный ими, чем когда-либо, Ферал пояснил, что нашел книгу здесь, в покоях Скатиса.
– Я всегда думал, что в ней должны храниться ответы. Откуда взялся Мезартим и почему.
– И что они сделали с остальными, – тихо добавила Спэрроу.
Какую бы загадку ни представляла диаграмма, при этом упоминании она растаяла.
Всю свою жизнь в цитадели они задавались вопросом об остальных – не тех двух десятках божьих отпрысков, истребленных во время Резни, а тех, кто исчез до этого.
– Другие дети, – сказал Лазло, глядя на их мрачные лица.
– Ты знаешь о них? – спросил Ферал.
Знал. Лазло подумал о Сухейле и всех других женщинах, родивших в цитадели и потерявших воспоминания в чреве Леты перед возвращением домой. За последние дни Плач открыл перед ним свою темную историю, и тогда возник вопрос: почему боги вступали в интимные отношения с людьми? Вступали в интимные отношения. Его челюсти сжались, и он выбросил эту никчемную фразу из своей головы. Почему боги насиловали людей и заставляли их вынашивать или становиться донорами для своих «божьих отпрысков»? Лазло не сомневался, что само изнасилование было не целью, а средством – целью были дети. Все происходило по какой-то системе. У них даже имелись ясли.
Поэтому следующий вопрос: зачем? И что они с ними делали? Что они делали со всеми этими детьми?
– Вы понятия не имеете, зачем это было нужно? – спросил он.
– Мы знаем только то, что их забирали, как только проявлялся дар, – объяснила Сарай. – Их забирала Корако. Богиня тайн.
– Корако, – повторил Лазло. – Но вы не знаете, куда она их забирала?
Все покачали головами.
– Вдруг ты один из них? – спросила Спэрроу, посмотрев на Лазло.
– Старшая Эллен думает так, – вспомнила Сарай. Но теперь они не могли спросить у няни, какого мальчика она имела в виду.
Лазло поведал им о своей хрупкой ниточке воспоминаний: крылья на фоне неба, чувство невесомости.
– Белая птица, – сказал он. – Думаю, она отнесла меня в Зосму.
– Привидение? – удивилась Сарай. – Зачем?
Зачем большой орел забрал его отсюда и бросил в истерзанной войной Зосме? Он не имел ни малейшего представления.
– Может, она забирала всех? Всех нас? Вдруг это и есть ответ? Может быть, Привидение разносило младенцев по всему миру?
– Но они не были младенцами, – заметила Сарай. – Большинство даров проявляются в возрасте четырех-пяти лет, если не позже, и вот тогда их забирали.
Это все меняло. Могло ли Привидение переносить богатых отпрысков в таком возрасте? Даже если так, дети наверняка бы это запомнили в отличие от младенцев. А если это правда и мир полнится мужчинами и женщинами, рожденными в парящем металлическом ангеле и унесенными оттуда гигантским белым орлом, который мог испаряться в воздухе… разве об этом не пошли бы легенды?
– Не знаю, – вздохнул Лазло, потирая лицо. Он чувствовал усталость. Как и все остальные. – Кто она? – спросил он. – Птица. Вы знаете? Она принадлежала богам? Была каким-то питомцем или посланником?
– Она? – повторил Ферал. Они никогда не думали приписывать птице какой-либо пол. – Ты постоянно называешь Привидение «ею».
– Эрил-Фейн называл, – вспомнил Лазло. – Будто ее знал.
– Может, он знает что-то, чего не знаем мы, – предположила Руби.
– Уверен, он знает намного больше нас, – съехидничал Ферал.