Муж мой - враг мой — страница 51 из 54

Я прижал локтем ларец, удобнее удерживая свою ношу.

Хотя я, в целом, догадываюсь.

—  Сегодня реликвия нашего рода, камень замка Лунь, покинул пределы Предгорий. Это почувствовали сторожевые сети, контролируемые магами рода Аласс. Артефакт, похищенный еще при вашем батюшке, ваше величество, играл ключевую роль в обороноспособности замка, и в преддверии грядущих событий его возвращение становится первоочередной задачей. Я прошу у вашего величества разрешения для проведения полномасштабной операции по розыску нашей реликвии, —  с каменным лицом доложил сюзерену герцога Аласский.

И хотя он ни разу не позволил себе ни одного взгляда в мою сторону, я всей шкурой чувствовал бушующие в нем эмоции, и что направлены они на меня.

—  Я позволил себе собрать всю информацию по артефакту, его исчезновению и розыскам, ваше величество, —  почтительно склонив голову, Аласс протянул Астею Пятому солидную кожаную папку.

Я мысленно восхитился —  надо же! Камень не более часа, как пересек границу предгорий, а родственничек уже успел материалы подобрать, сводку сделать и в достойный монаршьего внимания вид оформить!

Король просматривал документы быстро, окидывая беглым взглядом и перелистывая, но, не сомневаюсь, успевая ухватить всё нужное —  и поди разбери, то ли это магия, то ли опыт.

—  Хорошо, —  веско обронил он, ознакомившись с содержимым папки. —  Я одобряю ваш план действий. Надеюсь, он принесет результаты.

И перевел взгляд с Аласса на меня.

—  Слушаю тебя, Алиссандр. Полагаю, раз ты просил о совместной аудиенции для тебя и герцога Аласского, речь пойдёт о вопросах совместной подготовки к Великой Волне?

—  Не совсем, —  светским тоном отозвался я.

Ларец стукнул о полировку королевского рабочего стола, когда я поставил его рядом с тестем.

Аласский подобрался, глаза настороженно сузились —  но этим и исчерпалась вся его реакция.

—  Берите, берите, тэйр Вольтур, —  подбодрил я его. — Это вам.

И с трудом удержался, чтобы не добавить “Ваша шпионка с оказией передала”.

Вопросительный взгляд Аласского на короля, королевский заинтересованно-поощряющий —  тестю, неодобрительный — мне. “Я же просил без кривляний и по делу!”

Я предпочел “не понять”.

Герцог Аласский протянул руки к хранилищу, откинул крышку —  и я забеспокоился, не прихватило бы у старого хрыча сердце.

Все-таки Нисайем он отец, девочка наверняка расстроиться…

—  То есть, Вейлероны признают, что похитили у нас камень замка Лунь? —  хищно ощерился он.

А может, не так уж сильно и расстроится…

Я отмахнулся от этой мысли —  всё равно вряд ли тестюшка меня в ближайшее время так порадует —  и скучающим тоном уточнил:

—  То есть, Алассы признают, что подсунули мне в жены ведьму?

—  Что?! —  нахмурился его величество. —  Алиссандр, ты говори — да не заговаривайся!

Все же, Астей Пятый вполне искренне благоволил моей девочке —  иначе не разозлился бы сейчас так.

А вот Вольтур Аласс молчал, только взглядом в меня впился так, будто пытался содрать с меня скальп, вскрыть череп и увидеть, что происходит у меня в голове.

А то и попросту прикидывал —  а не удастся ли меня быстро и аккуратно зачистить, прямо здесь и сейчас?

Не удастся, дорогой тесть, не надейтесь.

Его величество перевел взгляд с меня на старого друга. Кое-что понял: ноздри его хищно дрогнули, и взгляд заледенел. И снова посмотрел на меня.

Я кивнул, и продолжил:

—  Нисайем Вейлерон, в девичестве Аласс —  действительно ведьма по рождению. С её слов, ведьмовской дар достался ей вследствии проклятия, легшего на её отца. Так ли это, либо изъян закрался в род герцогов Аласских, я не знаю. Но Вейлероны не могут позволить себе роскоши ввести в род кровь, которая обрушит наше положение и уничтожит социальный статус. А я лично не могу позволить, чтобы мои дети жили, как моя жена —  в постоянном страхе разоблачения, и в ожидании, что в любой момент вся жизнь пойдёт прахом. Поэтому либо отношение к ведьмам в целом и их статус парий в частности будут переломлены, либо я отрекусь от титула в пользу брата, выйду из рода и мы с супругой покинем королевство Карлион.

В этом месте я мстительно позволил себе паузу, и лишь затем закончил мысль:

—  Безусловно, эти действия я будут мной предприняты после отражения Великой Волны, —  незачем злить короля сильнее меры, и провоцировать его признать меня дезертиром. Но и уступать в принципиальных моментах я был не намерен, —  Но в любом случае — до рождения нашего с тэей Нисайем первенца.

Аласский скрипнул челюстями.

Его величество стоявший на ногах всё время аудиенции, задумчиво опустился в кресло.

—  Полагаю, —  медленно проговорил Астей Пятый, —  В данной ситуации можно подумать о процедуре развода супругов.

—  Я подумал, —  равнодушно отозвался я на это щедрое (действительно щедрое) предложение. —  Неприемлемо.

—  Поясни.

—  Я не готов доверить свою жену тэйру Вольтуру Алассу, —  всё с тем же равнодушием ответил я его величеству.

Взорваться тестю не позволил жесткий голос монарха:

—  Тихо! Потом померяетесь… А ты, дорогой друг, еще и объяснишь мне, почему я не знал об этой маленьком досадном изъяне тэи Нисайем!

—  Я защищал свою дочь! —  огрызнулся Аласс. — И я сделал всё, чтобы избежать этого брака!

—  Твою дочь, —  вперившись в проштрафившегося подданного тяжелым взглядом, обронил Астей, —  Защищает вот он. А ты…

Его величество проглотил всё то, что хотел сказать сейчас старому другу, продолжая изничтожать его взглядом.

Герцог Аласский королевское неудовольствие выдержал: не впервой, чай.

—  Ладно, —  с усилием беря себя в руки, вернулся к конструктивному настрою и Астей, и обратился ко мне, демонстративно игнорируя Вольтура. —  Что ты предлагаешь?

—  Во-первых, официально признать, что ведьмовство —  не порок. И больше не может являться основанием для лишения титула либо прав наследования, —  взгляд, которым я смерил тестя был ничуть не легче королевского, а то и тяжелее.

Нисайем, святая простота, осознав, что я не собираюсь, поливая проклятиями, вышвыривать её на улицу как паршивого щенка за её дар, от великого облегчения выболтала мне всё, что смогла, в том числе и такие вот “мелочи”.

Моё “во-первых” его величеству не слишком понравилось —  законодательная инициатива и впрямь выглядела так себе.

Но для меня не имело смысла соглашаться на меньшее. Проще уж сразу взять жену в охапку да и отбыть куда подальше.

—  Во-вторых, объявить о вкладе, который уже был внесен ведьмами в оборону Карлиона - никому не нужно объяснять, что было бы с королевством, пади Страж и Лунь разом. Великая Волна…

Астея и Вольтура передернуло разом. Им и впрямь не нужно было это объяснять.

— Так же, для меня очевиден вклад  ведьм не только в оборону от инородцев. Ваше величество не хуже меня понимает, что из всей истории с демонами торчат уши Фолиберга. Но не имея на руках доказательств, говорить об этом вслух рано. Поэтому «в-третьих» пока что отложим.

— Это всё? — задумчиво уточнил король.

—  Да, ваше Величество.

— Не густо.

—  Вот что, —   объявил он после краткого раздумья. — У меня кабинет министров ждёт своего короля, поэтому на этом пока закруглимся.

—  Ты, —   монарх жёстко поймал мой взгляд. —  Не пори горячку. Мы займёмся решением вопроса.

—  Ты, —   стальной взгляд пал на герцога Аласского. —   Вот ты, дорогой друг, и займешься..

Аласс стиснул зубы, затрепетал ноздрями…

—  Ну-ну! —   едко успокоил его Астей. —   Во-первых, Вейлерону сейчас совершенно не до того —  накануне Волны не хватало ещё командующего и на это отвлекать. Во-вторых, он не вытянет, —   его величество чуть ощутимо усмехнулся. — Вейлерон у нас абсолютно под другое заточен. А в-третьих —  я так решил. Раз уж заварил эту кашу — расхлебывай.

—  Да, ваше величество, —   скрипнул зубами старый интриган.

  —   Свободны, —   подвёл итог аудиенции монарх.

С чувством глубокого морального удовлетворения, совершил предписанный этикетом поклон, и покинул кабинет его величества. Проблема, которую я решать не могу и не умею, успешно переложена на тех, кто на решении таких вопросов специализируется.

Вольтур, покрепче зажав подмышкой ларец с родовым сокровищем, сделал то же самое.

После выхода из приёмной мы с тестем расстались, не обменявшись ни словом: он спешил вернуть на место камень Лунь, а меня ждала ещё одна битва.

Экипаж черно-зелёных цветов терпеливо дожидался своего хозяина у выхода из дворца.

— В особняк особняк герцогов Вейлеронских, —  скомандовал я кучеру.

Разговор с семьёй обещал быть не менее сложным, чем с его величеством.


Младший братец Эдриан бушевал: он уже сообщил мне, что я недостоин своих предков, вменил в вину крах всего, что было достигнуто многими поколениями герцогов Вейлеронских, попытался припугнуть королевским гневом, и теперь просто пытался донести до моего сведения своё мнение о моих умственных способностях (крайне скудных).

—  Не скрою, мне порой хотелось получить твоё место и стать герцогом, но не такой же ценой! —  братец, которому моё решение грозило обернуться рухнувшей карьерой в казначействе и отказом от привычной столичной жизни, не стеснялся в выражениях, впрочем, благоразумно при этом не затрагивая Нисайем.

Но брат поорёт, и смирится. Меня же больше беспокоила матушка.

На ее светлость вдовствующую герцогиню было страшно смотреть: бледная, как полотно, она смотрела на меня с суеверным ужасом, и не могла сказать ни слова И её молчание давило на мою совесть тяжелее обвинений Эдриана.

.В какой-то момент я испугался, не следовало ли мне заранее пригласить в особняк целителя Греберта —  в конце концов, матушка уже не так молода, а такие вести и более крепкому сердцу стали бы испытанием...

Но когда она подняла на меня глаза, взгляда я не отвёл, и в этот долгий разговор без слов постар