– Неужели у собак все так просто? У меня никогда не было собаки.
– Кормите их и обращайтесь с ними хорошо, и они вас полюбят. Вот и все. Просто надо дать ему время привыкнуть. Думаю, вы должны устроить лежанку на кухне или в кладовке, чтобы он не пытался ночью отправиться на поиски своего старого дома. У нас с Рассом в детстве были собаки.
– Спасибо вам.
Джо внезапно отпрянула в сторону. Мак осознал, что говорит с ней, повернувшись так, что она видит все шрамы.
– А что вы делали здесь? Неужели ждали, когда я вернусь? О, надеюсь, не заставила вас нервничать? Я думала, что поезжу минут двадцать – тридцать, но потом…
– Ничего подобного. – Его сердце стучало. Сильно. – Я вышел прогуляться. – За такую бессовестную ложь люди отправлялись в ад.
Она прижала руку к своей роскошной груди:
– Вы меня успокоили. Я волновалась, как бы вы не подумали, будто я разбила вашу чудесную машину. Полагаю, вы не разрешите нам с Бандитом составить вам компанию на прогулке?
Что он мог ответить? Бросив взгляд на манящее море, зеленую зимнюю траву, дикие цветы, покачивающиеся под легким бризом, оценив мягкость зимнего солнца, Мак изо всех сил постарался не поддаться расслабляющему очарованию, не дать себе порадоваться.
– Конечно, разрешу.
– Так или иначе, думаю, вам стоит надеть шляпу, чтобы защититься от солнечного ожога.
– Верно.
– Идите наденьте шляпу, а я поставлю Красавицу в гараж.
Оба встали. Бандит вопросительно посмотрел на Мака. Джо расстроилась.
– Только не сажайте больше этого блохастика в мою машину, – пытался Мак сгладить ее разочарование от поведения собаки.
– Тем более «это всего лишь машина, Джо», – буркнула она, но ее губы изогнулись в едва заметной улыбке. Она потрепала Бандита по голове: – Хороший мальчик. Я скоро вернусь.
Джо завела мотор и снова расплылась в широчайшей улыбке. Слегка тронула педаль газа, так, ради развлечения, мотор мгновенно взревел в ответ.
Мак вошел в дом, скрывая смех:
– Бандит, надеюсь, в один прекрасный день твоя новая хозяйка получит машину своей мечты. Она знает толк в том, как получать от нее удовольствие. – Пес, виляя хвостом, шел за ним по дому до самой спальни. Мак принялся рыться в шкафах в поисках шляпы. – Не смотри на меня так. Не я твой хозяин, а она.
Бандит завилял хвостом с удвоенной энергией. Покачав головой, Мак намазал лицо толстым слоем солнцезащитного крема. И о чем, черт возьми, думала Джо, когда брала собаку?
Когда он вышел на веранду, она ждала его.
Джо бросила мяч:
– Он наверняка приучен.
Бандит помчался за ним, Джо следом. Сделав несколько шагов, обернулась:
– Вы идете?
Чертыхнувшись про себя, он пошел вперед, стараясь не поддаваться хорошему настроению. Но когда Бандит, вернувшись, положил мяч к его ногам, а Джо недовольно фыркнула, не смог удержаться от улыбки.
– Прекратите и бросьте мяч этому неблагодарному созданию.
Они прошли по круто сбегавшей вниз лужайке и дальше по ровному полю. Мак старался не чувствовать запаха моря, ветра, ласкавшего лицо, ощущения легкости, пытавшегося завладеть им. Сам того не понимая, он окостенел, пока безвылазно сидел в доме, теперь движение ощущалось как долго сдерживаемый вдох. Он не заслужил этого удовольствия.
Мак резко остановился, вспомнил, что должен двигаться, если хочет остаться здоровым. В этом Джо права. Ему нужно остаться здоровым. У него долги, которые необходимо оплатить.
– Вы в порядке, не устали?
Этот голос окутывал его, словно теплый мед, и каким-то непонятным образом делал солнце теплее, а бриз нежнее.
– Конечно нет. Я просто…
– Что?
– Я пытаюсь придумать, как лучше загладить вину за мое поведение в понедельник, когда вы приехали.
– А-а.
Ему не хотелось на пляж. Не для того он так яростно берег свое уединение, чтобы теперь пренебречь им. Будто почувствовав его сомнения, она нашла ровное местечко и, усевшись, стала смотреть, как Бандит носится по кромке воды, гоняясь за волнами. После недолгих колебаний Мак сел рядом с ней, повернувшись правой стороной.
– Вы ведь ждали меня в понедельник, да?
– Да.
– Тогда почему рассердились? Вы же не могли всерьез рассчитывать, что будете жить с кем-то под одной крышей, совершенно не встречаясь?
На что он рассчитывал?
– Очевидно, у меня появились дурные привычки. Это случилось не нарочно, и я определенно не хочу усугублять их.
– Под словом «усугублять» вы, видимо, имеете в виду полную изоляцию? И ради чего?
– Чтобы написать эту проклятую кулинарную книгу. А понедельник у меня выдался на редкость тяжелый.
– И тут я, как…
– Как циклон.
– Несущий хаос и разрушение.
– И свежий воздух.
Она уставилась на него. У него пересохло во рту, но он заставил себя продолжить:
– Вы были правы. Я сидел взаперти день за днем, почти не выходил и почти ничего не ел. Если бы вы не появились и не встряхнули меня, все действительно могло закончиться болезнью. Смею вас уверить, я этого не хочу.
Самоубийство не входило в его планы.
– Почему эта кулинарная книга так важна для вас?
Глава 4
Возможно, книга – способ отвлечься от того, что у него больше нет своего шоу на телевидении, больше нет работы. Сжатые кулаки и стиснутые зубы свидетельствовали об одержимости ею, и не обязательно в хорошем смысле.
Не дождавшись ответа, Джо сделала вторую попытку:
– Почему вы придаете такое значение этой книге, Мак?
– Деньги.
– У вас договор с издателем?
Мак коротко кивнул и, отвернувшись, снова уставился на море.
– Если она доставляет вам такие неприятности, нельзя ли просто отказаться? Извиниться и вернуть аванс?
– Вы не понимаете, мне нужны эти деньги.
Она не смогла скрыть удивление:
– Но вы наверняка заработали уйму денег на шоу?
Не говоря уже о появлении в других программах в качестве гостя. Хотя, если он сорил деньгами, покупая дорогущие машины, мог растратить все довольно быстро. Впрочем, ее это не касалось. Да и Расса тоже.
– Извините, мне казалось, вам их девать некуда.
– Так и было.
Тогда куда, черт возьми, он их девал? В голове крутились различные варианты. Неудачные инвестиции, игра, жизнь на широкую ногу.
– Все ушло на оплату счетов от врачей.
Она очнулась от фантазий:
– Но это несчастный случай на работе. Расходы должны были взять на себя страховщики.
– Не мои счета, Джо.
В его голосе сквозила вселенская усталость. И до нее дошло. Его ученик тоже пострадал от огня.
– Этан? – Мак не ответил. – Но страховка должна была покрыть и его расходы.
Он повернулся к ней, глаза сверкнули яростью.
– Он до сих пор в больнице! И до сих пор должен носить специальное трико. Родители хотели перевести его в частный госпиталь, где ему могли бы обеспечить наилучший уход, но у них не хватало средств, чтобы оплатить расходы.
Бездумная жизнь на широкую ногу? Как же она ошибалась!
Джо протянулась вперед и сжала плечо Мака:
– О, Мак. – Он взял на себя так много.
Мак сбросил ее руку и вскочил. Она стыдливо спрятала руки на коленях. Такой мужчина, как он, не нуждается в сочувствии такой женщины, как она. Как он ее назвал – «потрясающая женщина». Ха! Это точно.
Губы Мака изогнулись в горькой гримасе.
– И кто должен платить, если не я? Из-за меня он в больнице с ожогами второй и третьей степени на шестидесяти процентах тела. Я искалечил молодому парню жизнь. Я во всем виноват. Это самое малое, что я могу сделать.
– Что за чушь вы несете! По сути, отвечать за все должны продюсеры и режиссеры «Кулинарных поединков».
Телешоу Мака представляло собой еженедельную программу, где он с командой готовил угощение для самых разных событий. Одну неделю – благотворительный обед с кем-то из дальних родственников королевской семьи, другую – ужин по случаю вручения премий выдающимся спортсменам, третью – на свадьбу. И каждый раз Мак выступал в роли крикливого, постоянно ругавшего всех, сверхтребовательного перфекциониста. Настолько свирепого, что, даже если бы Джо не знала от Расса, догадалась бы, что это спектакль для достижения максимального рейтинга. Именно таким его выставила пресса после несчастного случая. Все проклинали Мака за его поведение, заявляя, что несчастный случай рано или поздно произошел бы непременно. Чушь. Однако она хорошо продавалась.
Мак снова опустился на песок. Его плечи так поникли, что у Джо сжалось сердце. Она тоже села, на этот раз чуть в стороне от него, чтобы не поддаться соблазну сделать очередную глупость.
– Расс говорил, что образ, который вы создавали для шоу, не имеет к вам никого отношения. Это требование продюсеров. И еще он говорил, что поведение всех участников шоу расписано заранее.
В любом телевизионном шоу конфликты тщательно режиссируются, как в кино, чтобы создать драматургию сюжета. Везде должны быть хорошие и плохие парни. Одну неделю Мак играл роль хорошего парня, другую – роль злодея. Это не могло наскучить.
– Несчастный случай не ваша вина. Вы играли роль, которую вам дали. Не вы уронили поднос с устрицами и лед в кастрюлю с кипящим маслом. – Это сделал Этан. – Несчастный случай. Ужасный, трагический несчастный случай.
– Ради бога, Джо. Я орал и ругал его, заставляя поторопиться. Ему девятнадцать лет, он второй раз участвовал в шоу и просто растерялся.
Сейчас он не кричал и не ругался, говорил тихо, но напряженно. Джо угадывала невыносимую боль.
– Он, как и вы, играл свою роль.
– Нет.
Мак повернулся, взглядом пронзив ее насквозь. Его красота была, как удар в грудь. У Джо захватило дух.
– Он растерялся. Я просто не понимал этого, пока не оказалось слишком поздно.
Она крепко сжала руки:
– В любом случае, если бы не вы, Этан умер.
Все остальные участники шоу называли Мака героем.
– Он не стал благодарить меня за это, Джо.