Мужчина, женщина, ребенок — страница 22 из 28

– Включить радио? – спросил Боб.

– Хорошо…

Он включил, надеясь, что музыка как-то успокоит ребенка.

На шоссе было пусто. Буря разогнала даже дорожную полицию. Боб доехал да канала за рекордное время.

Чем ближе становился дом, тем сильнее бушевала непогода.

На повороте на Пиллгрим Спринг Роуд его занесло. К счастью, мужчина угодил в густую грязь и почти мгновенно снова овладел ситуацией.

Боб взглянул на мальчика. Жан-Клод даже не заметил, что чуть было не произошла катастрофа. Ребенок ничего не замечал и не чувствовал, кроме боли в животе.

Перед домом Боб резко затормозил. Дождь хлестал по ветровому стеклу. Мужчина вздохнул с облегчением: они добрались целыми и невредимыми.

Боб снова взглянул на мальчика. Глаза были закрыты, головой он прислонился к дверце.

– Мы приехали, Жан-Клод, – прошептал мужчина, гладя волосы ребенка. – Теперь все будет в порядке.

Мальчик не реагировал.

– Ты как? Ничего? – спросил Боб.

Мальчик кивнул.

– Ты можешь идти, или мне тебя понести?

– Я могу идти, – отвечал медленно Жан-Клод.

– Хорошо. Тогда я считаю до трех, каждый вылезает со своей стороны. И мы бежим к дому. Понятно?

– Понятно.

Боб посчитал до трех и вылез под дождь. Оглянувшись, он увидел, что дверца со стороны Жан-Клода открыта, и бросился под крышу к крыльцу.


Шила одна ждала в гостиной. Хотя с тех пор, как они виделись в последний раз, прошло немногим больше суток, из-за взаимной неловкости казалось, что прошли годы. Она смотрела на мужа, пропитанного дождем и раскаянием.

– Ты в порядке? – спросила женщина.

– Да. А ты?

– Выживаю, – отвечала она.

– Где девочки?

– Я отправила их к себе. Не думаю, что сейчас подходящее время для конфронтации.

Шила смотрела куда-то через его плечо.

– Что не так? – спросил Боб.

– Где Жан-Клод?

– Он… – Боб обернулся. Мальчика нигде не было видно. – Боб повернулся к Шиле. – Может быть, он боится войти.

– Приведи его, – попросила женщина.

В темноте бури Боб ничего не различал. Потом вспышка молнии на мгновение осветила дорогу.

Мальчик лежал вниз лицом в нескольких шагах от машины. Дождь хлестал по его неподвижному телу.

– Боже мой! – ахнул Боб, бросился к мальчику и перевернул его.

– Жан-Клод без сознания! – крикнул Боб стоявшей на крыльце Шиле.

– Неси его в дом, я вызову врача.

– Нет – дело плохо. Я повезу его прямо в больницу.

В одно мгновение Шила оказалась рядом с ним под проливным дождем и глядела на ребенка. Боб его поднял, а она пощупала мальчику лоб.

– Он прямо-таки горит! – Шила открыла дверцу, и Боб осторожно положил сына на сиденье.

– Я поеду с тобой.

– Нет, иди в дом и позвони в больницу, чтобы их предупредить.

– Ты уверен?

– Иди, Шила, прошу тебя. – Боб был почти в истерике. Женщина кивнула и побежала к дому.

Из окна второго этажа две пары глаз следили за тем, как машина выехала со двора на дорогу. Джессика и Пола думали о том, что новая катастрофа вторглась в их жизнь.


Боб мчался в Хайаннис, не помня себя. Мальчик молчал. Дыхание его было коротким и частым. Лоб начал остывать. Когда он временами приходил в себя, то бормотал одно-единственное слово: Maman.

В приемном отделении был сумасшедший дом. В бурю на дорогах, где было полно возвращающихся домой отдыхающих, произошло больше несчастных случаев, чем это предусматривалось статистикой, но когда вошел Боб, держа на руках Жан-Клода, ему навстречу выбежал молодой озабоченный интерн.

– Несите его прямо в смотровую, – распорядился он.

Боб наблюдал за тем, как интерн проверил у Жан-Клода пульс и тут же начал пальпировать ему живот. Боб услышал, как он пробормотал: «О, дело дрянь». Ничего себе, диагноз, подумал Боб. Этот парень, должно быть, студент или что-то в этом роде. Мне нужен настоящий врач. Молодой человек приказал крутившейся около сестре:

– Поставьте ребенку немедленно капельницу, два грамма ампициллина и шестьдесят миллиграмм гентамицина. Приготовьте назогастральный зонд, и пусть кто-нибудь срочно найдет Джона Шелтона.

Сестра выбежала. Интерн достал термометр изо рта Жан-Клода и снова что-то буркнул себе под нос.

– Что с ним? – нетерпеливо спросил Боб.

– Давайте выйдем, сэр.

– Я сейчас вернусь, – сказал Боб Жан-Клоду, касаясь его ледяной щеки. – Ничего не бойся. – Мальчик слегка кивнул. Он выглядел до смерти испуганным.

– Итак, что? – спросил Боб, как только они вышли.

– Перитонит, – отвечал интерн. – Вся полость заполнена гнойной жидкостью.

– Что это значит, черт возьми?

– Лопнувший аппендикс. У него температура сорок с половиной. Необходимо оперировать как можно скорее. Мы послали за нашим лучшим хирургом. Мы думаем, что он в море на своей яхте…

– Есть здесь сейчас кто-нибудь? – спросил Боб, молясь, чтобы нашелся кто-то более компетентный, чем этот нервный молодой человек.

– Доктор Кит уже занят с больным. Тяжелая авария. К тому же он хирург-ортопед. Самое лучшее дождаться доктора Шелтона.

– А что мы делает тем временем?

– У него сильное обезвоживание. Я назначил ему внутривенное вливание. И большую дозу антибиотиков.

– А можем мы сделать что-то еще, пока мы ждем этого специалиста?

– Мы могли бы держаться поспокойнее, – подчеркнуто заметил интерн. – Может быть, вы бы его пока зарегистрировали…

– Да, – сказал Боб. – Хорошо. Спасибо. Извините.

– Имя и фамилия пациента? – спросила регистраторша.

Боб медленно назвал его по буквам.

– Адрес? – мужчина дал свой адрес.

– Род занятий?

– Ребенок, – саркастически отвечал Боб и назвал возраст мальчика.

– Вероисповедание? – Боб не знал. У регистраторши был недовольный вид.

– Никакого.

Вид у нее сделался еще более недовольным.

– Католик, я полагаю.

Этот ответ, казалось, удовлетворил женщину.

Менее удовлетворительным был тот факт, что не было никакой страховки. На предложение Боба заплатить посмотрели косо.

– Мистер Беквит, – раздался голос из коридора. – Хорошая новость!

Это был интерн, потный и запыхавшийся.

– Какая? – спросил Боб.

– Доктор Шелтон дома из-за непогоды. Он только что приехал.

– Прекрасно, – сказал Боб, и оба выбежали в коридор.


У доктора Шелтона волосы были с проседью, и выглядел он, слава богу, опытнее и спокойнее. Манера его была, на самом деле, какая-то слишком спокойная.

– У нас есть разрешение оперировать? – спросил он у интерна.

– Я еще об этом не осведомился, сэр.

Шелтон повернулся к Бобу.

– Где родители ребенка? – спросил доктор.

– Они… они умерли, – отвечал Боб.

– Но есть кто-то их заменяющий? Вы его опекун?

– Нет. Его опекун – человек по фамилии Венарге, во Франции.

– Тогда он должен дать нам разрешение по телефону. Оно имеет законную силу, если дано в присутствии третьего лица.

Нет, подумал Боб, на это нет времени. У меня даже нет с собой телефона Луи. Он где-то у меня в столе.

– А я… я не могу подписать? – спросил Боб.

– Вы не имеете законного права. Почему нельзя позвонить этому французу? Ребенку очень плохо.

– Тогда оперируйте, – приказал Боб. – Оперируйте немедленно.

– Я понимаю вашу озабоченность, мистер Беквит. Но хирурги, как и все остальные, должны действовать по правилам.

– Не беспокойтесь о судебном преследовании за последствия в случае чего, черт возьми, – сказал сердито Боб. – Я освобождаю вас от ответственности.

Хирург оставался флегматичным и упрямым.

– Мистер Беквит, я владею французским. Я могу объяснить ситуацию месье Венарге.

Боб был в отчаянии.

– Доктор, можно я скажу вам кое-что лично?

– Мы оба давали клятву Гиппократа, – сказал Шелтон, кивая в сторону интерна.

– Могу я поговорить с вами наедине? – упорствовал Боб.

– Я посмотрю, как идут дела у доктора Кита, – сказал нервный молодой человек и выбежал из комнаты. Боб и Шелтон остались одни.

– Да? – сказал хирург.

– Я имею право подписать вместо родителей. – Боб опасался, что этот блюститель строгих правил сочтет его заявление уловкой.

– В каких точно вы с ним отношениях?

– Он – мой сын.

– Но вы же только что мне сказали…

– Внебрачный, – прибавил быстро Боб. – Его мать – доктор Николь Геран. Она работает на медицинском факультете в Монпелье. Я имею в виду, работала. Месяц назад она умерла.

Интуиция Боба сработала. Как будто не имеющий отношения к делу факт, что мать мальчика была коллега, произвел почему-то положительное впечатление на доктора Шелтона.

– Это правда? – спросил он.

– Позвоните моей жене. Она подтвердит, – сказал Боб.

Доктор убедился.


Операция тянулась и тянулась. Боб сидел на пластиковом стуле в опустевшей комнате ожидания и старался контролировать свое чувство полной беспомощности. Это было невозможно. Он винил во всем себя. Примерно без четверти три Боб увидел интерна.

– Извините, доктор, – произнес он смиренно, – можно с вами поговорить минутку?

Его отношение к молодому врачу разительно изменилось.

– Да, мистер Беквит?

– Насколько серьезен перитонит?

– У детей это может быть рискованная штука.

– То есть?

– Ну, иногда у детей…

– Господи!

– Доктор Шелтон – прекрасный хирург, мистер Беквит.

– И все-таки, он может умереть?

– Да, мистер Беквит, – сказал молодой врач спокойно.


– Алло, Шила?

– Боб, я так волновалась. С ним все благополучно?

– У него лопнул аппендикс. Его сейчас оперируют.

– Мне приехать?

– Нет. Нет смысла. Оставайся с девочками. Я позвоню, как только будут новости.

– Он поправится? – спросила Шила, уловив панику в голосе мужа.

– Да, конечно, – отвечал он, стараясь сам этому верить, чтобы, по крайней мере, убедить ее.

– Позвони мне, как только узнаешь. Прошу тебя, дорогой. Девочки тоже очень расстроены.