– А фашизм и сталинизм – это одинаковые методы, но разные конечные цели. В сталинизме сильное государство строится с целью обеспечить светлое будущее народу, а в фашизме сильное государство строится, чтобы его таковым признали на страницах учебников истории. З.Ы. Не путать фашизм и нацизм.
– Бери глубже: мытьё пола – оно и чтобы дома чисто было, и чтобы пятна крови после расстрела замыть. Ну а далее – верный вывод, кто такая уборщица.
– В том аспекте, в котором Гаррисон сравнивал сталинизм с нацизмом, а именно – свобода слова и свобода печати, между ними действительно нет никакой разницы.
– Но в целом, как ни крути, сморозил х. ню – как и положено властителю дум.
– Но ведь действительно одинаковые методы.
– Само собой. Когда режут барана на праздник и человека в тёмном переулке – методы совершенно одинаковые. Главное – вбить себе это в башку, а потом делать всеобъемлющие выводы.
– Вот, например, в свой программном произведении «Доктрина фашизма» Муссолини на вопрос о том, как построить сильное государство, дает примерно те же ответы, что вытекают из анализа правления Сталина. Вот он там пишет, что нужно строить заводы, давать всем гражданам образование, развивать науку, спорт и сажать предателей, которые мешают народу все это строить и развивать. Но на вопрос о том, зачем нам итальянцам нужно это сильное государство, он отвечает, что это нужно для того, чтобы информация о мощи и силе этого сильного государства сохранилось на страницах истории.
– Поделись, а при чём тут Муссолини? Когда говорят про фашизм, говорят про нацистскую Германию.
– Это в России фашизм путают с нацизмом, а на Западе когда говорят про нацистскую Германию – говорят «нацизм». Писатель-то вроде западный.
– Но му…к-то конкретный.
– Да уж, книжки Г. Гаррисона пользовались и пользуются спросом до сих пор, и не его вина в такого рода высказывании насчет Сталина. Им тоже мозги хорошо промывали, но, в отличие от большинства других западных авторов, он вполне адекватен и в произведениях, и в высказываниях.
– Сколько тебе лет, камрад? Чисто академический интерес.
– Д. Ю., может, не стоит так категорично высказываться о его «недюжинном интеллекте и глубочайших познаниях». Все-таки Жора – мужик неглупый.
– Не высказывайся.
– Кстати, само сравнение фашизма и сталинизма как вещей, тождественных по своей сути, уже характеризует человека не лучшим образом. Фашизм есть политическая доктрина, при которой один этнос в государстве превозносится, а другие подавляются.
– Чисто для справки, камрад. Муссолини хотел восстановить империю в границах Римской. Если ты не в курсе, в Римской империи национализм не был государственной политикой, там всем национальностям неплохо жилось. Как же так?
– Интересно, поскольку интервью на РБК и на русском – что на самом деле сказал Гаррисон, как перевели и как записали? Или Гаррисон по-русски знает?
– У него мама была русской и жена из Бобруйска.
– Без желания нахамить или подколоть спрашиваю, есть ли, на Ваш взгляд, нормальные фантасты? Не му…ки которые.
– Ты неправильно вопрос ставишь, камрад. Правильно так: есть ли хорошие фантастические книжки? И я тебе немедленно отвечу: да, есть. Ну а если тебе (фигуральному тебе) пришло в голову по факту написания тобой книжонки раскрыть рот, говори о главном:
– жри поменьше;
– работай до упаду;
– спи на жёстком.
Всё остальное – получится ровно как у Гаррисона.
– При Сталине людей переселяли не за то, что они изменили Родине (не все же они изменили), а за то, что они балкарцы.
– Покажи, где написано – выселяют за то, что они балкарцы. Заодно поясни, почему ты понимаешь это именно так.
– Написано же – выселить всех балкарцев, потому что многие из них сотрудничали с фашистами. Как еще это можно понять?
– Вот, к примеру, крымские татары. Татарских мужчин должны были призвать в Красную Армию, но они от призыва сбежали. Те же, которые были призваны, украли оружие и тоже сбежали. Это, значит, ни мамы им не сказали – иди, служи, ни папы не сказали – вернись в часть, наступает враг, война идёт. А когда пришли немцы, все татары призывного возраста отправились служить им. Это значит, что мама не сказала – сынок, не ходи служить фашистам, а папа так и вовсе – вместе с сынком побежал служить нацистам. Как называть этих людей – мам, пап, сыновей, братьёв – уж не предателями ли? Совершил ли народ предательство, если все его мужчины служили врагу, а женщины их поддерживали? Что должен был сделать Сталин в соответствии с рассказами нашей интеллигенции? Он должен был всех мужчин расстрелять, баб – изнасиловать и сгноить в лагерях, а детей – сожрать живьём. И что он сделал? Собрал всех в кучу и отправил туда, где нужны были рабочие руки – сохранив парторганизации и профсоюзы. Правильно ли он поступил, проявив такую мягкотелость?
– Твои слова были бы абсолютно справедливы, если бы все выселенные народности после войны вернули обратно.
– Если бы выселенные народы не служили нацистам, их бы никто не выселял.
– Этого не произошло, хотя военное положение тогда уже давно закончилось.
– Были обязаны, да?
– Ты про правильность, а я про законность.
– На основании какого закона бежали служить немцам?
– Незаконно он поступил по тогдашним советским законам. Ни тогда, когда отправлял в ссылку, ни тогда, когда запрещал возвращаться на исходную после войны.
– С какого перепугу свирепый диктатор должен поступать с предателями по какому-то закону? Не убили – и это здорово, практически все живы и даже относительно здоровы. Согласись, могло быть и значительно хуже.
– Насчет правильности – не знаю.
– И я не знаю.
– Но узел, который он тогда завязал с чеченцами, татарами и прочими, до сих пор развязать не выходит.
– Зёма. Даже если там ничего не трогать, даже если бы там русских не было никогда – там и без них всё прекрасно. Ты не наружу смотри, ты смотри внутрь – почему ингуши ненавидят осетин, почему армяне ненавидят азербайджанцев, а все вместе – чеченцев. Не надо валить с больной головы на здоровую, национальные отношения – вещь крайне злая и лежат внутри нас (подчёркиваю красным – нас), а не снаружи. Когда тебе говорят о виноватых снаружи (см. Сталин), тебя всего лишь хотят втянуть в какой-то блудняк, уведя от действительных причин.
– Значит, не вовсе правильное решение было в расчете на несколько поколений, не находишь?
– Камрад. Вот мы сидим с тобой, два охрененно умных – Дима Пучков и не знаю, как тебя зовут. И, громко хлопая по ляжкам и звонко цокая, обсуждаем – какой же Сталин был дятел. Ты серьёзно думаешь, что такие войсковые операции могли проводить по дурацкой прихоти, не думая о последствиях? Ты серьёзно думаешь, что лично ты можешь точно предсказать результат всех своих действий?
– Замечу, что такие вопросы, как Сталину приходилось решать, я бы не захотел бы решать ни в коем разе, как раз по упомянутым причинам.
– В данном вопросе тебя, камрад, решительно поддерживаю.
Кровь, слезы, голод, каннибализм, секс и трупы
14.09.2008
Полный срыв покровов:
Знаменитых «Спящую красавицу», «Кота в сапогах» и «Красную Шапочку» написал вовсе не Шарль Перро – советник короля, главный инспектор построек (при его участии строили Версаль), а также руководитель Малой академии и контролер за работой королевских мануфактур мебели и гобеленов. Хотя господин советник и написал три стихотворные сказки («Гризельда», «Потешные желания» и «Ослиная шкура»), авторство главных детских хитов принадлежит его семнадцатилетнему сыну Пьеру. Впрочем, обвинять Шарля Перро в плагиате нельзя: он был редактором и, говоря современным языком, промоутером сына, а путаница в авторстве, допущенная уже после смерти обоих Перро (сына – в 1700 году, отца – в 1703‑м), – дело рук издателей.
Отдельный пункт – это комментарии к сказкам, составленные все той же Галиной Соловьевой. В них добросовестно указаны возможные предшественники сюжетов и образов, фигурирующих у Перро, и новшества, привнесенные писателем (точнее писателями). Так, сказки о легкомысленной девочке, которая идет навестить бабушку, бытовали в целом ряде стран – от Португалии до Латвии. Зато «такая деталь, как красная шапочка, появилась впервые только в сказке Перро, ее придумал Перро-отец». Отсюда же мы узнаем, что у Синей Бороды был прототип – сподвижник Жанны д’Арк Жиль де Рец, а туфельки на Золушке были отнюдь не хрустальные, а просто отороченные мехом. Как поясняется, ошибка вкралась в работу либо переводчика, либо наборщика, перепутавших слова «vair» (оторочка из меха белки или горностая) и «verre» (стекло).
Особенно занимательно читаются абзацы с психоаналитической трактовкой каждой сказки. Так, «…в сказке «Золушка», согласно психоанализу, находят проявление следующие мотивы: соперничество детей из-за родительской любви… раздвоение образа матери… утрата женственности… Хрустальные туфельки, сквозь которые видно ступни, они жмут ноги – это символ девственности, которая тяготит; потеря такой туфельки – сексуальный призыв, сама туфелька – символ вагины, а множество примеряющих – претенденты». Главная же идея, отражающая замысел всего сборника, выражена в следующем пассаже: «Настоящие тексты сказок Перро куда более жестоки, чем их леденцовые двойники, с которыми мы познакомились в детстве. В них – кровь, слезы, голод, каннибализм, секс, трупы».
В самом деле в авторском варианте легкомысленную Красную Шапочку и ее бабушку никто не спасает – никаких охотников ex machine не появляется. Причем заключительный диалог Волк и девочка ведут, лежа в одной постели. Страдания Спящей красавицы не заканчиваются свадьбой: более двух лет принц скрывает свой брак, а его мать оказывается людоедкой, охочей до внуко