Музыкальный редактор. Как музыка попадает в кино и сериалы? — страница 31 из 64

Один из моих любимых примеров работы с народным творчеством – это песня Kalinka от проекта Marandi. На момент написания этой главы на YouTube у нее около 130 миллионов просмотров. Песне пять лет. По-моему, прекрасный результат для народного-то. У локального проекта Double Max тоже есть своя интерпретация «Калинки», звучит вполне себе пригодно для синхронизации.

На такой музыкальный контент всегда есть спрос у кинопроизводителей, потому что это может оказаться золотой серединой в ситуации, когда бюджет проекта не позволяет купить права на какую-то популярную песню, но зато можно попробовать решить эту задачу за счет использования известных песен, уже ставших народными, у которых цена за права может быть ниже.

На каком языке писать песни?

Наверняка ты обращал внимание, что в наших сериалах и фильмах встречаются как русские, так и иностранные песни, то есть на английском или любом другом языке. С иностранным контентом работать в некоторых смыслах проще, так как вокал исполнителя песни не перекрывает диалоги актеров в кадре, ухо зрителя не вычленяет слова английского текста и тем самым не отвлекает от диалогов. Еще существует мнение, что иностранные песни придают нашим сериалам больше смысла, полета фантазии и «картинка» воспринимается «богаче», но все зависит от песни, конечно. А вот если попробовать поставить под диалоги русскоязычный трек, то, скорее всего, вокальное исполнение в песне и голоса актеров постараются развести, чтобы они не перебивали друг друга и не получилось каши и разноголосицы. Исключение может составить только музыка фоном из радиоприемника, когда она звучит тихо-тихо и в другом частотном диапазоне, но и в такие моменты при монтаже сцены будут думать, стоит ли отвлекать зрителя от диалога, интегрировав с ним песню, или же лучше смонтировать сцену так, чтобы актеры говорили в проигрышах, а куплеты пелись в паузах диалогов.

В нашей текущей реальности, когда западная музыка в большинстве своем недоступна для локальных проектов, внимание продюсеров, конечно же, почти полностью переключилось на местных артистов и исполнителей. Но это совсем не значит, что сейчас покупают музыку только на русском языке.

На каком языке писать – это вопрос скорее риторический, и ты сам отвечаешь на него в меру своих талантов и возможностей. Если помнишь, в начале 2000-х годов было модно петь на английском языке, была вера в то, что это может увеличить интерес к твоей песне за рубежом. Яркие примеры тому: Plazma, Take my love (2000); Алсу, Solo (2000); Serebro, Song #1 (2007); конечно же, Дима Билан был мегапопулярен с хитами Believe и Number One Fan в 2008 году.

Sigur Rós из Исландии завоевали международное признание, исполняя песни на исландском и на своем вымышленном языке. Вот ряд примеров интеграций их музыки:

Vanilla Sky (2001) – в этом фильме использовались треки Svefn-g-englar, Agaetis Byrjun и «he Nothing Song (Njosnavelin);

The Life Aquatic with Steve Zissou (2004) – композиция Staralfur;

Remember Me (2010) – в этой драме прозвучала песня Andvari;

Aquaman (2018) – песня Sæglópur.

Psy – южнокорейский исполнитель, прославившийся на весь мир благодаря своему хиту Gangnam Style. Хотя он и не участвовал в американских кинофильмах как актер, его музыка и образ стали частью американской поп-культуры. Ниже ряд примеров интеграции песни Gangnam Style:

в фильме «Очень плохие мамочки 2» (Bad Moms Christmas, 2017) песня звучит в сцене, где персонажи посещают тематическую вечеринку, создавая веселую и разгульную атмосферу;

в сериале «Журнал Хэди Ламарр» (The Diary of Hedy Lamarr) песня Gangnam Style используется для подчеркивания комических моментов и добавления современной нотки сюжету;

реклама: Gangnam Style был использован в рекламе компании Wonderful Pistachios (2013), где PSY исполняет свой хит, переосмыслив его в контексте продвижения фисташек, что привлекло внимание к бренду за счет популярности трека;

в «Гадкий я 2» (Despicable Me 2, 2013) миньоны исполняют пародию на Gangnam Style во время свадебной вечеринки, что стало одним из забавных и запоминающихся моментов в фильме;

в различных ТВ-шоу, например «Икс-фактор Австралия» (The X Factor Australia, 2012) или «Танцы со звездами» (Dancing with the Stars, 2012) Gangnam Style использовалась в качестве музыкального сопровождения для танцевальных номеров.

Песня группы «Сектор Газа» под названием «Допился» была использована в саундтреке к фильму «Рок-н-ролльщик» (2008) режиссера Гая Ричи.

Рэпер Беляев и его трек «Смотримнеморе» был выбран в качестве саундтрека в сцене к американскому сериалу Ray Donovan, 4-й сезон (2016), транслируемому на канале Showtime. Включение композиции в сериал, где в одной из серий четвертого сезона обсуждается тема русской мафии, было осуществлено именно в 2016 году.

«Мальчик на девятке» от проекта Dead Blonde был интегрирован с нашей помощью в эпизод последнего сезона сериала «Убивая Еву» (2022). Этот трек, ставший популярным в TikTok, звучит во время сцены, где один из персонажей танцует со стаканом в руке.

Ну и наконец, в саундтрек к фильму Netflix «Outside the Wire» (2021) вошли следующие русские песни с указанием авторов:

«Девочка» – исполнитель Che Morale, автор Владимир Николаевич Ермолов;

«Пацанам» (в саундтреке указана как «Pacanam») – исполнители Subo & Александр Тарасов (T-Killah), авторы А. Тарасов, А. Коноплев, К. Мужичук;

«Мама не в курсе» – исполнители Mia Boyka & Александр Тарасов (T-Killah), авторы Mia Boyka, А. Тарасов, М. Шинкевич.

Если у тебя есть цель попасть со своей музыкой в зарубежный проект, то поделюсь своим наблюдением по этому поводу. Из уроков общения с иностранными музыкальными супервайзерами я для себя понял одно – музыки на английском языке море, не только русские исполнители пытаются петь на английском. Конкуренция на этом поле довольно серьезная, и шансов быть замеченным у тебя примерно нисколько, а вот если ты поешь на своем родном языке и все-таки целишься на зарубежные рынки, то это может стать твоей фишкой. О чем ты поешь, конечно, будет непонятно для иностранного уха, но это часто их подкупает, они в таком случае не обращают внимания на слова, а ловят эмоцию от общего настроения музыкального произведения. Нередко, чтобы исключить возможность смысловых недоразумений, иностранные музыкальные продюсеры и агенты по синхронизации просят дать им текст песни в техническом переводе, чтобы понять, о чем идет в ней речь.

Исполняя песню на своем родном языке, ты способен раскрыться максимально в тексте и исполнении, но это не значит, что не стоит даже пробовать что-то новое. Никогда не знаешь, что и как «поженится» в кадре с музыкой на том или ином проекте, я бы порекомендовал писать на родном языке и иметь инструментальную версию песни для естественного монтажа в кадре. Исполняя песни на своем языке, ты находишься в конкурентной среде соотечественников и делаешь более уникальный контент, чем когда ты поешь на английском и конкурируешь со всем миром. Но опять-таки хочу еще раз обратить твое внимание, что иностранный музыкальный репертуар пока недоступен в нашей стране, так что конкуренция внутри страны с иностранными песнями сейчас небольшая, и лично я вижу хороший потенциал синхронизации у песен на английском языке. Например, если ты посмотришь сериал «Метод», любой сезон, то заметишь, что весь репертуар за кадром исполняется на английском языке. Выбор за тобой.

Вышлю демку, если что – доделаю

Зачастую музыканты присылают по электронной почте откровенно неготовые работы: плохой мастеринг или его отсутствие, сырой вокал, а иногда и вообще музыкальные наброски под гитару. «Послушайте, пожалуйста, если будет нужно, то я доделаю», – пишут они в сопроводительном письме. Откровенно говоря, это все бесполезная трата вашего времени, потому что смысла слушать этот материал нет никакого. Во-первых, его нельзя показывать режиссерам, так как получится, что музыкальный продюсер сделал плохо свою работу, раз пропустил сырой материал в монтажную комнату.

Во-вторых, даже если идея песни откровенно хороша, то понадобится какое-то время, чтобы произведение доделать, записать, сделать аранжировку и отмастерить, а в итоге может получиться так, что вся работа музыканта окажется напрасной, потому что «чистый» звук песни совсем не вяжется с картинкой.

В-третьих, процесс создания сериалов и кино на этапе постпродакшена, как правило, происходит в режиме ASAP (As soon As Possible), никто не хочет ждать, пока песню доделают. Если ваш трек оказался в папке музыкального продюсера, то он должен быть завершенным.

По моему опыту, работа с демоматериалами возможна лишь в том случае, если вы уже довольно известный артист/музыкант и к вам и вашему репертуару лояльны создатели сериала или фильма. Они будут готовы рассмотреть ваши предложения и послушать музыкальные идеи в формате набросков, чтобы дать комментарии касаемо своего видения как общей концепции проекта в целом, так и его музыкального наполнения в частности. Но это, скорее, частная ситуация, основанная на сложившихся ранее взаимоотношениях в тандеме музыкальный продюсер – артист.

Вторая часть

Глава 5. Синхронизируемся дальше

Бонусы синхронизации. Что может быть после выхода проекта в эфир?

Попав в кино или сериал (рекламные проекты вынесем пока за скобки), ваша музыка будет «жить» в проекте всегда – этот факт лично меня сильно воодушевляет и дает основания думать, что музыка бессмертна. Сам факт синхронизации дает повод ощущать свою музыку кому-то нужной, что уже сильно мотивирует. С каждого показа фильма или сериала прокатчик контента (телеканал, кинотеатры и другие площадки) должен отчитываться в РАО и выплачивать процент за публичное использование аудиовизуального контента с твоей музыкой в нем, соответственно, тебе будут копиться начисления. Не думаю, что это какие-то ощутимые суммы, но все равно это уже что-то, на что ты можешь претендовать, и это право не отнять, если, конечно, ты сам не делегируешь это право кому-то из управляющих компаний.