Один из моих любимых примеров работы с народным творчеством – это песня Kalinka от проекта Marandi. На момент написания этой главы на YouTube у нее около 130 миллионов просмотров. Песне пять лет. По-моему, прекрасный результат для народного-то. У локального проекта Double Max тоже есть своя интерпретация «Калинки», звучит вполне себе пригодно для синхронизации.
На такой музыкальный контент всегда есть спрос у кинопроизводителей, потому что это может оказаться золотой серединой в ситуации, когда бюджет проекта не позволяет купить права на какую-то популярную песню, но зато можно попробовать решить эту задачу за счет использования известных песен, уже ставших народными, у которых цена за права может быть ниже.
Наверняка ты обращал внимание, что в наших сериалах и фильмах встречаются как русские, так и иностранные песни, то есть на английском или любом другом языке. С иностранным контентом работать в некоторых смыслах проще, так как вокал исполнителя песни не перекрывает диалоги актеров в кадре, ухо зрителя не вычленяет слова английского текста и тем самым не отвлекает от диалогов. Еще существует мнение, что иностранные песни придают нашим сериалам больше смысла, полета фантазии и «картинка» воспринимается «богаче», но все зависит от песни, конечно. А вот если попробовать поставить под диалоги русскоязычный трек, то, скорее всего, вокальное исполнение в песне и голоса актеров постараются развести, чтобы они не перебивали друг друга и не получилось каши и разноголосицы. Исключение может составить только музыка фоном из радиоприемника, когда она звучит тихо-тихо и в другом частотном диапазоне, но и в такие моменты при монтаже сцены будут думать, стоит ли отвлекать зрителя от диалога, интегрировав с ним песню, или же лучше смонтировать сцену так, чтобы актеры говорили в проигрышах, а куплеты пелись в паузах диалогов.
В нашей текущей реальности, когда западная музыка в большинстве своем недоступна для локальных проектов, внимание продюсеров, конечно же, почти полностью переключилось на местных артистов и исполнителей. Но это совсем не значит, что сейчас покупают музыку только на русском языке.
На каком языке писать – это вопрос скорее риторический, и ты сам отвечаешь на него в меру своих талантов и возможностей. Если помнишь, в начале 2000-х годов было модно петь на английском языке, была вера в то, что это может увеличить интерес к твоей песне за рубежом. Яркие примеры тому: Plazma, Take my love (2000); Алсу, Solo (2000); Serebro, Song #1 (2007); конечно же, Дима Билан был мегапопулярен с хитами Believe и Number One Fan в 2008 году.
Sigur Rós из Исландии завоевали международное признание, исполняя песни на исландском и на своем вымышленном языке. Вот ряд примеров интеграций их музыки:
Vanilla Sky (2001) – в этом фильме использовались треки Svefn-g-englar, Agaetis Byrjun и «he Nothing Song (Njosnavelin);
The Life Aquatic with Steve Zissou (2004) – композиция Staralfur;
Remember Me (2010) – в этой драме прозвучала песня Andvari;
Aquaman (2018) – песня Sæglópur.
Psy – южнокорейский исполнитель, прославившийся на весь мир благодаря своему хиту Gangnam Style. Хотя он и не участвовал в американских кинофильмах как актер, его музыка и образ стали частью американской поп-культуры. Ниже ряд примеров интеграции песни Gangnam Style:
в фильме «Очень плохие мамочки 2» (Bad Moms Christmas, 2017) песня звучит в сцене, где персонажи посещают тематическую вечеринку, создавая веселую и разгульную атмосферу;
в сериале «Журнал Хэди Ламарр» (The Diary of Hedy Lamarr) песня Gangnam Style используется для подчеркивания комических моментов и добавления современной нотки сюжету;
реклама: Gangnam Style был использован в рекламе компании Wonderful Pistachios (2013), где PSY исполняет свой хит, переосмыслив его в контексте продвижения фисташек, что привлекло внимание к бренду за счет популярности трека;
в «Гадкий я 2» (Despicable Me 2, 2013) миньоны исполняют пародию на Gangnam Style во время свадебной вечеринки, что стало одним из забавных и запоминающихся моментов в фильме;
в различных ТВ-шоу, например «Икс-фактор Австралия» (The X Factor Australia, 2012) или «Танцы со звездами» (Dancing with the Stars, 2012) Gangnam Style использовалась в качестве музыкального сопровождения для танцевальных номеров.
Песня группы «Сектор Газа» под названием «Допился» была использована в саундтреке к фильму «Рок-н-ролльщик» (2008) режиссера Гая Ричи.
Рэпер Беляев и его трек «Смотримнеморе» был выбран в качестве саундтрека в сцене к американскому сериалу Ray Donovan, 4-й сезон (2016), транслируемому на канале Showtime. Включение композиции в сериал, где в одной из серий четвертого сезона обсуждается тема русской мафии, было осуществлено именно в 2016 году.
«Мальчик на девятке» от проекта Dead Blonde был интегрирован с нашей помощью в эпизод последнего сезона сериала «Убивая Еву» (2022). Этот трек, ставший популярным в TikTok, звучит во время сцены, где один из персонажей танцует со стаканом в руке.
Ну и наконец, в саундтрек к фильму Netflix «Outside the Wire» (2021) вошли следующие русские песни с указанием авторов:
«Девочка» – исполнитель Che Morale, автор Владимир Николаевич Ермолов;
«Пацанам» (в саундтреке указана как «Pacanam») – исполнители Subo & Александр Тарасов (T-Killah), авторы А. Тарасов, А. Коноплев, К. Мужичук;
«Мама не в курсе» – исполнители Mia Boyka & Александр Тарасов (T-Killah), авторы Mia Boyka, А. Тарасов, М. Шинкевич.
Если у тебя есть цель попасть со своей музыкой в зарубежный проект, то поделюсь своим наблюдением по этому поводу. Из уроков общения с иностранными музыкальными супервайзерами я для себя понял одно – музыки на английском языке море, не только русские исполнители пытаются петь на английском. Конкуренция на этом поле довольно серьезная, и шансов быть замеченным у тебя примерно нисколько, а вот если ты поешь на своем родном языке и все-таки целишься на зарубежные рынки, то это может стать твоей фишкой. О чем ты поешь, конечно, будет непонятно для иностранного уха, но это часто их подкупает, они в таком случае не обращают внимания на слова, а ловят эмоцию от общего настроения музыкального произведения. Нередко, чтобы исключить возможность смысловых недоразумений, иностранные музыкальные продюсеры и агенты по синхронизации просят дать им текст песни в техническом переводе, чтобы понять, о чем идет в ней речь.
Исполняя песню на своем родном языке, ты способен раскрыться максимально в тексте и исполнении, но это не значит, что не стоит даже пробовать что-то новое. Никогда не знаешь, что и как «поженится» в кадре с музыкой на том или ином проекте, я бы порекомендовал писать на родном языке и иметь инструментальную версию песни для естественного монтажа в кадре. Исполняя песни на своем языке, ты находишься в конкурентной среде соотечественников и делаешь более уникальный контент, чем когда ты поешь на английском и конкурируешь со всем миром. Но опять-таки хочу еще раз обратить твое внимание, что иностранный музыкальный репертуар пока недоступен в нашей стране, так что конкуренция внутри страны с иностранными песнями сейчас небольшая, и лично я вижу хороший потенциал синхронизации у песен на английском языке. Например, если ты посмотришь сериал «Метод», любой сезон, то заметишь, что весь репертуар за кадром исполняется на английском языке. Выбор за тобой.
Зачастую музыканты присылают по электронной почте откровенно неготовые работы: плохой мастеринг или его отсутствие, сырой вокал, а иногда и вообще музыкальные наброски под гитару. «Послушайте, пожалуйста, если будет нужно, то я доделаю», – пишут они в сопроводительном письме. Откровенно говоря, это все бесполезная трата вашего времени, потому что смысла слушать этот материал нет никакого. Во-первых, его нельзя показывать режиссерам, так как получится, что музыкальный продюсер сделал плохо свою работу, раз пропустил сырой материал в монтажную комнату.
Во-вторых, даже если идея песни откровенно хороша, то понадобится какое-то время, чтобы произведение доделать, записать, сделать аранжировку и отмастерить, а в итоге может получиться так, что вся работа музыканта окажется напрасной, потому что «чистый» звук песни совсем не вяжется с картинкой.
В-третьих, процесс создания сериалов и кино на этапе постпродакшена, как правило, происходит в режиме ASAP (As soon As Possible), никто не хочет ждать, пока песню доделают. Если ваш трек оказался в папке музыкального продюсера, то он должен быть завершенным.
По моему опыту, работа с демоматериалами возможна лишь в том случае, если вы уже довольно известный артист/музыкант и к вам и вашему репертуару лояльны создатели сериала или фильма. Они будут готовы рассмотреть ваши предложения и послушать музыкальные идеи в формате набросков, чтобы дать комментарии касаемо своего видения как общей концепции проекта в целом, так и его музыкального наполнения в частности. Но это, скорее, частная ситуация, основанная на сложившихся ранее взаимоотношениях в тандеме музыкальный продюсер – артист.
Вторая часть
Глава 5. Синхронизируемся дальше
Попав в кино или сериал (рекламные проекты вынесем пока за скобки), ваша музыка будет «жить» в проекте всегда – этот факт лично меня сильно воодушевляет и дает основания думать, что музыка бессмертна. Сам факт синхронизации дает повод ощущать свою музыку кому-то нужной, что уже сильно мотивирует. С каждого показа фильма или сериала прокатчик контента (телеканал, кинотеатры и другие площадки) должен отчитываться в РАО и выплачивать процент за публичное использование аудиовизуального контента с твоей музыкой в нем, соответственно, тебе будут копиться начисления. Не думаю, что это какие-то ощутимые суммы, но все равно это уже что-то, на что ты можешь претендовать, и это право не отнять, если, конечно, ты сам не делегируешь это право кому-то из управляющих компаний.