Музыкальный редактор. Как музыка попадает в кино и сериалы? — страница 39 из 64

Первое, что необходимо указать, это точное название песни. В идеале, название должно быть написано полностью и точно соответствовать оригинальному названию композиции. Желательно указать настоящее имя и фамилию автора слов и музыки, а также всех соавторов песни. Некоторые правообладатели стараются скрывать настоящие имена авторов и просят указывать их псевдонимы или просто указывают в авторах название творческого проекта, это не запрещено и в целом допустимо. Корректное указание песни в титрах проекта должно быть отражено в лицензионном соглашении между сторонами. В лицензионном договоре будет пункт следующего содержания:

«При использовании Произведения Лицензиат обязуется соблюдать все неимущественные и иные права авторов и исполнителей, в том числе указывать их имена (псевдонимы). Стороны согласовали, что наименование Лицензиара, наименование музыкального произведения, а также имена (псевдонимы) авторов и исполнителей указываются в титрах Серии /Фильма следующим образом:…»

Также следует указать название исполнителя или исполнителей песни. Если песня известна в исполнении нескольких артистов, можно указать их имена через запятую или использовать фразу «исполнено различными исполнителями». Если ты являешься исполнителем песни и фонограмма записана на твоей студии или оплачена за твой счет, то ты смело можешь писать себя в тирах после символа охраны смежных прав – ℗.

Важно также указать, кто является правообладателем авторских прав в песне. Это может быть автор песни, издательства или название музыкального лейбла. Если ты написал музыку и слова к песне, то пиши свое имя после символа охраны авторских прав – ©.

Информация о песне и ее правообладателях должна быть четкой и легко читаемой для зрителей. Рекомендуется использовать стандартные шрифты и размеры, чтобы информация была видна и понятна даже на экранах небольшого размера, но конечное слово по формату отображения информации остается за видеопродакшеном. В лицензионном соглашении эту возможность обычно прописывают подобным образом:

«При этом размер и форма шрифта титров Фильма остается на усмотрение Лицензиата».

Еще в договоре у тебя попросят право на ускорение или замедление показа титров и показ их в режиме полиэкрана.

«Лицензиат вправе прерывать Произведение/Фонограмму/Исполнение в составе Фильма и осуществлять демонстрацию титров Фильма с замедлением, ускорением, в режиме “полиэкрана”, посредством “наложения”».

Эти опции необходимы прокатчикам контента для того, чтобы можно было исполнить свои обязательства по соблюдению неимущественных прав авторов, но в то же время максимально сэкономить на этом эфирное время и не потерять внимание зрителя, если титры показывают по ТВ. Как ты, наверное, замечал, титры по ТВ пролетают со скоростью света на небольшой части экрана, анонсируют следующую программу или серию проекта – это своего рода компромисс между правообладателями и прокатчиками контента. Цифровые онлайн-кинотеатры подошли к этому со своим функционалом, разместив в начале просмотра и в конце серии кнопки с таймером на экране «Пропустить заставку» и «Следующая серия», тем самым дав возможность выбора зрителю. При желании можно смотреть видеоконтент без начальных и финальных титров.

В заключение хочу добавить, что правильное указание информации о песне и ее правообладателях в титрах к фильму или сериалу является важным аспектом соблюдения авторских прав и уважения труда музыкантов. Следуя вышеуказанным рекомендациям и правилам, можно создать профессиональные титры, которые ясно и корректно представят информацию о песне и ее авторах.

Вот ряд примеров того, как информация указывается в титрах:

«Последняя вечеринка»

Минаева

Авторы музыки: Мороз Н. О., Минаева К. М.

Автор слов: Минаева К. М.

© & ℗ ТО «Gazgolder»

Эта форма наиболее привычна в моей практике и, можно сказать, классическая:

«Название песни»

название исполнителя или группы

Авторы музыки: , Автор слов:.

© & ℗ Указание правообладателя

В указании правообладателя может быть как непосредственно бренд лейбла, под которым он выпускает свой репертуар, так и юридическое название организации. Даже если вы случайно укажете свое название в договоре с опечаткой в названии компании, лицензиат, по идее, должен указать соответственно в титрах, но если ошибку заметили на верстке «барабана», то, конечно, лучше этот момент уточнить и исправить. На практике однажды был курьезный случай, когда в договоре имя исполнителя случайно написали с опечаткой и вместо имени «Наташа» пришлось в титрах оставить «НаташКа».

В дополнение темы, для общего развития, обозначу кратко формат указания треков из музыкальных фонотек:

«Название трека» (полностью в кавычках)

Авторы (только имя/фамилия или псевдонимы, без указания информации в скобках вроде РАО, ASCAP, BMI, PRS… процентов и т. д. и т. п.)

©, ℗ «Указание компании – представителя каталога» по лицензии «Указание названия фонотеки»

С фонотеками есть небольшой нюанс. Автор музыки всегда указывается как исполнитель произведения. Это, скажешь ты, совсем не проблема, но только если ты не видел такого:



Иногда (довольно часто), когда в сериалы запрашивают классическое музыкальное произведение и оно есть в каталоге фонотеки, на месте композитора, естественно, пишут классического автора произведения. Но этот автор, конечно, не является исполнителем и создателем фонограммы в фонотеке, в те времена вообще не было возможности так качественно записать фонограмму, однако в фонотеке не указан иной исполнитель произведения, кроме Моцарта! Эти «недоразумения» приводят к юридическим коллапсам, юристы не принимают эту информацию и иногда просят узнать контакты оригинального исполнителя, его данные, подтверждающие его личность. Информацию подобного характера предоставить не всегда есть возможность, и в таком случае возникает вопрос иллюзорных рисков, связанных с тем, что трек в музыкальной фонотеке был сыгран не самим Моцартом, а кем-то из наших современников, который может подать претензию, что его не указали в титрах как исполнителя. Подобные опасения, как правило, решаются в сторону правообладателя, так как он несет все гарантии за свой репертуар, отображенный у них в онлайн-каталоге, и при случае будет утрясать все недоразумения с исполнителем самостоятельно.

Продюсеры просят поправить/изменить что-то в песне. Оцени перспективы этой работы

Бывают на практике ситуации, когда твоя песня отлично подходит в сцену фильма или сериала и ее готовы утвердить, но какие-то музыкальные решения или текст песни «вываливаются» из творческой идеи креативной команды, и музыкальный продюсер, выражая общее мнение креатива со стороны производства проекта, связывается с тобой по телефону или электронной почте (если ты не забыл ее ему оставить) и предлагает тебе доработать трек, объясняя, как это нужно сделать. Доработки, как правило, носят косметический характер, например если это касается музыкальной составляющей, то могут попросить убрать из мультитрека звучание какого-то инструмента или дописать коду в песне, чтобы ее красиво закончить в сцене. Если это касается слов в песне, то могут попросить переделать строчку в куплете или припеве, добавив в песню контекстного смысла о том, что происходит в кадре во время ее звучания. Также могут попросить, чтобы ты вместо нецензурной лексики дополнил свое произведение более литературными образцами (если, конечно, такой лексики в песне одно-два слова).

Если повезет и ты на связи с опытным продакшеном, который понимает, как работать с музыкой и что на доработку нужно время, то тебе могут дать дня два-три, как правило, этого вполне достаточно, чтобы внести все комментарии и прислать обновленную запись на утверждение креативной командой. Неопытный продакшен может дать времени и того меньше, так как все сроки вышли и кинопроизводители спохватились в последний момент, а может быть, идея по доработке трека им пришла в голову вот только что и они решили рискнуть и из хорошей сцены сделать лучшую!

Как тебе поступить в такой ситуации? Все бросить и сесть за доработки? Давай разберемся по порядку.

Во-первых, нужно держать в голове, что основная цель попадания твоей музыки в АВП – это не только моральное удовлетворение, но и дальнейшая потенциальная возможность донести твой музыкальный продукт до новых слушателей. Следовательно, увеличение твоих шансов на монетизацию конкретно этого трека, в который ты уже вложил много сил и времени в надежде, что эта песня продастся и окупит твои старания. Верно? Если да, тогда имей в виду, что если тебя просят переделать трек, то исправленная фонограмма – юридически – это уже совершенно другая фонограмма, даже если ты в тексте поменял слово «любовь» на «бровь». Новая фонограмма у тебя не опубликована на цифровых площадках, то есть если сериал выйдет и всем захочется послушать этот трек, то надо будет озадачиться подготовкой нового релиза, чтобы твоя потенциальная аудитория могла легко его отыскать через Shazam, например, или просто в поиске OST (Original Sound Track) песен к сериалу.

Конечно, если изменения внутри оригинальной песни, которую ты уже давно выпустил в мир, не столь заметны, то можно перезалить трек и дать новой версии старое название. Скорее всего, большинство новой аудитории и не обратит внимание на замену, ведь зрителей заинтересовал именно тот трек, который они услышали в сериале, поэтому они будут искать именно его, не забывай об этом. В дальнейшем, если они захотят покопаться глубже в твоем творчестве, они могут сами найти исходную версию песни (если ты решишь ее оставить), и для них это было бы небольшим открытием, а для тебя – интересным кейсом в творческой карьере. Так что я советовал бы, если у тебя на это хватит задора, опубликованный трек не трогать, пусть он остается в твоем репертуаре, а обновленную версию было бы здорово «зарелизить» повторно, сохранив название произведения, но дописав в скобках «(OST «Название сериала»)», например. Это идентифицирует твое обновленное произведение в цифровом музыкальном мире и облегчит поиск песни всем желающим к ней вернуться уже после просмотра фильма или сериала. Очень важно учесть, чтобы твой трек обязательно был доступен на цифровых площадках к дате эфира серии, так ты не упустишь ни одного нового слушателя, надеюсь, это очевидно.