Мы над океаном. Книга 1 — страница 28 из 42

— Привет, Зак. Нет, я не видела Мэри Эн. А что случилось?

— Возможно, она тебе звонила?

— Да, звонила на днях, — вспоминаю я. — Рассказывала, что они с Грегори — это новенький парень из танцевального класса, — теперь друзья на Фейсбуке и стали общаться.

— Ясно. Я только что вернулся домой, но Мэри Эн тут нет, хотя ее телефон на месте. Два часа назад она сказала родителям, что поедет ко мне на работу, но не пришла. Кажется, Эш, моя сестра учится хитрить, и мне это не нравится.

— А мне кажется, она влюбилась, Зак. Она взрослая девушка и очень романтичная.

— В этого Грегори? А что он за тип?

— Безобидный парень, симпатичный и стеснительный. Закари?

— Что?

— Если у них свидание, то зачинщица Мэри Эн. Подумай, куда она могла его пригласить? Возможно, в кино?

— Вряд ли, — с заминкой отвечает Закари. — Ей сложно долго усидеть на месте. Больше всего на свете Нуна любит сладкие пончики и вкусно поесть. Так что скорее всего они пошли в какой-нибудь ресторан. У нее есть немного наличных денег — я даю и родители.

— Послушай, может, мне стоит созвониться с Энджи? — предлагаю, как вариант. — Эта девушка учит Грега танцевать. У нее наверняка есть его номер телефона.

— Эшли, если все так, как ты думаешь, и это на самом деле первое свидание в жизни моей сестры, то она сбежит от меня раньше, чем я ее найду. Родители пока не готовы к личной жизни Мэри Эн, и ей об этом известно. Некоторые вещи она видит иначе, но это не значит, что они не хотят ей добра.

— Понимаю.

— Сначала я сам попробую ее найти. Последнее время она бунтует, но мы пытаемся с этим справиться.

— Я тебе помогу! Сейчас выезжаю! Если что, созвонимся, Зак!

— Спасибо, Эшли!


Для похода по ресторанчикам и кафе я решаю надеть недлинное платье, обычные туфли-лодочки на низком каблучке и вязаную кофту. Волосы просто расчесываю и собираю в невысокий хвост на затылке — на большее нет времени, а с ними не так-то легко сладить. На улице к вечеру успело похолодать, но я собираюсь взять отцовский «Шевроле», так что не рассчитываю замерзнуть.

Сестре Закари нравится океан и все яркое, она избегает незнакомых мест и людей, но при этом невероятно любопытна и по-наивному бесстрашна, так что от нее действительно можно ожидать чего угодно. Но скорее всего она выберет тот район, который знает, здесь я согласна с другом.

Я захожу в несколько недорогих ресторанчиков, расспрашиваю о девушке, все ближе подбираясь к набережной, когда в одном из заведений натыкаюсь на знакомую мне большую компанию, в которой встречаю Шона и Кейт.

Они сидят за длинным боковым столиком в мягкой зоне — золотая тройка «Беркутов», моя сводная сестра с подругами, и еще несколько ребят. Это место расположено неподалеку от «Лихорадки» — популярного в городе ночного клуба, в котором часто собирается молодежь, и скорее всего компания пришла сюда недавно — официант только успел принести коктейли и выставить на стол. А девушки, включая Кейт, расположиться на коленях у своих парней.

Конечно же, они первыми замечают меня и реагируют на мое появление нескромным интересом. Особенно усердствует Дуглас Харт.

Сегодня он явно перестарался в укладке с гелем для волос, зато надел узкую зеленую футболку, которая выгодно подчеркнула внушительные бицепсы парня и мощную грудь, так что он чувствует себя достаточно уверенно, чтобы заявить:

— Эшли?! Детка, вот так встреча! Ты все-таки поняла, что теряешь, и решила меня найти? Надо было сказать, что ты согласна на свидание, я бы сам за тобой заехал. Иди к нам, Симба, мне сегодня особенно скучно!

Я не собираюсь ни к кому идти, и в особенности к нахалу Дугласу. Я здесь не за тем, чтобы его развлекать, и уж тем более не за тем, чтобы смотреть на идиллию Кейт и Шона.

Моя сводная сестра тут же закрывает своего парня от меня собой, сбросив с плеча волосы, а я отворачиваюсь и оглядываю зал. Повернувшись к выходу, уже собираюсь уйти из ресторанчика, когда все-таки решаюсь спросить у компании:

— Я ищу сестру Зака Бэйкера, Мэри Эн. Кто-нибудь из вас видел девушку? Она могла быть с парнем.


Они не станут мне отвечать, понимаю я после паузы молчания. Им все равно, не сто́ит и надеяться. Но Синтия вдруг пожимает плечами и поднимает со стола свой коктейль.

— Может, и видела, — говорит с загадкой в голосе. — А тебе зачем, Симба? По подружке соскучилась?

Симба. Снова это проклятое прозвище!

Оно веселит всю компанию, за столом слышатся смешки, и в эту самую секунду мне хочется посмотреть в лицо Рентону и сказать ему, что я была настоящей дурой, когда доверилась такому, как он. И что уже десять раз об этом пожалела.

Жаль, что он не решается поднять на меня глаза. И жаль, что в мою жизнь так рано вошла правда — даже физически сильные мужчины могут оказаться тру́сами. И даже тот, кто однажды сказал «Я тебя люблю», может предать.

— Так видела или нет? — холодно настаиваю я, в последний раз обращаясь к Синтии, не показывая, как меня задел чужой смех.

— Они уехали… на Утес! Говорят, там по вечерам весело. Цирк приезжает — заезжих клоунов показывают! И если кого-то и забыли позвать на представление, то тебя, Уилсон…

***

Я больше не слушаю девушку и ухожу, с удовольствием покинув душное помещение ресторана и неприятных мне людей.

То, что Мэри Эн с Грегори поехали на Утес — звучит маловероятно. Я прекрасно понимаю, что словам подруги Кейт доверять нельзя. Утес — отдаленное место на побережье Сэндфилд-Рока с не очень хорошей славой и темной репутацией. Ходят слухи, что там любит собираться сомнительная молодежь и местные байкеры. Конечно, сама бы Мэри Эн туда вряд ли бы сунулась, но вот если бы кто-то сказал ей, что там будет жутко интересно — то она вполне могла и поверить.

Сестра Бэйкера очень доверчива.

Я возвращаюсь от ресторана к своему «Шевроле» и достаю из кармана сотовый телефон. Набираю номер Закари, чтобы рассказать ему об этом варианте, но он не отвечает, его сотовый молчит, и я решаюсь все же поехать к Утесу и сама убедиться в словах Синтии.

В конце концов, можно ведь и не выходить из машины? А дорога здесь одна, до него не так уж и далеко, чтобы заблудиться.


Я никогда не была на Утесе, но без труда нахожу это довольно высокое место на побережье, где каменный холм вырос над океаном, дал искусать себя штормовым ветрам, но устоял, позволив лесу укрепить его силу. Медленно подъезжаю к широкой поляне и останавливаюсь у ее края, приоткрыв окно и заглушив двигатель.

Ночной бриз тут же овевает мое лицо влажной прохладой и свежестью.

Уже давно стемнело, в звездном небе висит полумесяц луны… Я вижу на поляне скопление машин и мотоциклов с включенными фарами. Вижу фигуры людей — их здесь немало, десятка три. Кто-то стоит группками, кто-то бродит, а кто-то плавно движется под разгоняемые ветром ритмичные звуки музыки. Я замечаю дальше взмывающие к небу искры костра, слышу женский смех и мужские голоса.

Нет, с идеей заметить издали Мэри Эн стоит попрощаться. Отыскать ее среди этих теней просто невозможно!

Но вдруг здесь Закари?

Мне бы стоило позвонить отцу и сообщить ему, где я нахожусь, но есть несколько родительских «но», которые я уже нарушила, приехав сюда. К тому же, при нем нет личного телефона, и чтобы связаться с отцом, мне придется сначала дозвониться диспетчеру на «911» и объяснить причину своего звонка. И я даже знаю, что мисс Гвен мне ответит.

Пока со мной все в порядке, она посоветует немедленно уезжать домой. Заявление же о пропаже совершеннолетней Мэри Эн в полицейском управлении примут только от ее родителей, и в лучшем случае через сутки, а не через двое, учитывая особенности ее развития. Никто так просто средства штата расходовать не позволит. Так что я решительно выхожу из машины, сую в карман небольшой баллончик с перцовым спреем, и закрываю дверь. Останавливаюсь на секунду, чтобы запахнуть на груди кофту, и только тогда иду к поляне над высоким обрывом, пообещав себе, что не стану задерживаться.


Тут нет Закари, и нет Мэри-Эн с Грегом. Это совершенно иной мир человеческого обитания, где действуют свои законы и живет свое общество.

Парни, которых я вижу, мне кажутся значительно старше и опаснее Дугласа или Эвана, и уж точно не похожи на заезжих циркачей. Они не спугивают меня, но, конечно, заметили приближение новой машины и дают подойти.

Дают, чтобы после не спеша обступить.

Некоторые из них стоят поодиночке, другие — в обнимку с девушками. Никто не прячет сигареты и не прерывает поцелуи. Я чувствую, как моих ноздрей касается сладковатый запах марихуаны — очень разреженный из-за вечернего бриза. И вижу откровения, к которым не привыкла — похоже, здесь многие освобождены от условностей.

Мне приходится остановиться и резко отвернуться от незнакомой парочки, когда я замечаю под курткой у девушки голую грудь, а на лице — вызывающую улыбку.

Но, возможно, мне показалось? И на самом деле эту брюнетку не раздевал парень, прижав собой к капоту машины и запустив руки ей в джинсы?

— Итак, у нас гостья, — слышу я чей-то сипловатый голос, раздавшийся сбоку, и оборачиваюсь ему навстречу.

Большинство парней освещают косые лучи фар, так что лиц не разглядеть.

— Девчонка одна, — отвечает ему другой. — В салоне тачки никого нет, я проверил, но могу посмотреть лучше. Правда, придется ковырнуть багажник.

— Погоди, Нил. Ты от Рэя? — на этот раз вопрос адресован мне, и я выдыхаю:

— Что?

— От Уолберга, спрашиваю? Он решил с нами договориться?

Это имя кажется мне знакомым, но я качаю головой.

— Нет.

— Тогда, что ты здесь забыла, детка? Ищешь кого-то? Может, приключения? Так у нас они на любой вкус. Выбирай!

Это говорит худой и сутулый незнакомец, сидя на мотоцикле и затягиваясь сигаретой, и от его вида у меня сразу же застывают мышцы во всем теле. Но я не должна бояться, я хорошо помню это предупреждение, поэтому заставляю себя спокойно ответить: