— Однако шрам все равно остается. — Стивен пожал плечами и тут же, словно пытаясь предотвратить ее вопросы, покачал головой и попросил: — Расскажи что-нибудь еще о себе.
— Ну-у... я всегда обещала себе, что, когда вырасту, обязательно научусь хорошо готовить.
Стивен представил Оливию маленькой девочкой и неожиданно для себя нашел придуманный образ симпатичным и очень трогательным. Он съел несколько кусочков жаркого и вынес вердикт:
— Что ж, этот курс ты закончила с честью.
Оливия просияла от удовольствия и наконец решилась заговорить о том, что ее волновало в данный момент:
— Знаешь, этот обед в субботу... его не отменили? — с надеждой спросила она.
Стивен покачал головой.
— Нет. И тебе придется заказать ресторан, Оливия, потому что у меня вся эта неделя буквально расписана по часам. К тому же я завтра на сутки улетаю в Лондон на аукцион.
— Я? Заказать ресторан? Я же совсем не знаю Нью-Йорка!
Стивен, не задумываясь, перечислил несколько самых известных ресторанов, и Оливия с сомнением покачала головой. Она слышала об этих заведениях и знала, что столики там заказывают чуть ли не за месяц. Оливия поделилась своими опасениями со Стивеном и услышала небрежное:
— Просто упомяни мое имя.
— Но в чем я пойду? — жалобно спросила Оливия.
Он пожал плечами.
— Да в чем угодно, хоть в рубище. На мой взгляд, ты всегда хорошо выглядишь.
Оливии доводилось слышать и более цветастые похвалы в свой адрес, но ни одна так не согревала сердце. Да, она расставалась с прошлой жизнью и начинала новую, а значит, ей можно с полным основанием радоваться комплименту Стивена.
Увы, проблема «что надеть» так и осталась нерешенной.
Стивен уезжал на рассвете. Оливия спустилась в холл, чтобы пожелать ему счастливого пути.
Увидев ее в халате, с распущенными волосами, Стивен невольно сжал ручку кейса. Уж не пытается ли она играть роль соблазнительницы? — смущенно подумал он. Но в том-то и дело, что ему было прекрасно известно — Оливия не притворяется.
— Ты не забыл паспорт?
— Оливия, я летаю в Лондон по меньшей мере раз в месяц Бог знает сколько лет подряд! Черт побери, как, по-твоему, я справлялся до того, как ты здесь появилась?
Если честно, Стивен часто вспоминал то спокойное, упорядоченное время, которое теперь медленно, но верно уходило в прошлое. Похоже, окончание его спокойной жизни совпало с разговором, во время которого он настоятельно призывал Оливию расстаться с бременем вины и печали. Винить в этих переменах приходилось только себя самого. Странно было и то, что Стивен начинал привыкать жить в одном доме с женщиной. Жаль только, что ни разу не повторилось случившееся между ними в Каире... Стивен на мгновение прикрыл глаза. Нет, об этом лучше не думать!
— Пришли мне открытку. — Оливия улыбнулась.
— У меня не будет времени, — сдержанно сказал Стивен, сопротивляясь жгучему желанию поцеловать ее на прощание. Тогда уж действительно будет похоже, будто она ему жена или кто-то в этом роде. Он натянуто улыбнулся в ответ. — Не забудь о ресторане.
— Не забуду.
Оливия стояла на пороге, пока Стивен шел к машине, мысленно умоляя его обернуться и одарить ее улыбкой. Но он не оглянулся.
Необходимость заказать столик в фешенебельном ресторане немного пугала Оливию. И не будет ли она даже в лучшем из своих платьев выглядеть Золушкой в таком заведении? А что, если Стивену и его другу Губерту самим до чертиков надоели все эти модные, дорогие рестораны? Может быть, им придется по душе что-то другое?
Тщательно изучив соответствующий раздел в справочнике Нью-Йорка, Оливия в конце концов нашла то, что искала. Она набрала номер и сделала заказ.
Стивен позвонил из Лондона и сообщил, что задерживается, возможно, на день или даже на два.
— Ты же справишься одна?
Оливии стало вдруг одиноко. Ей уже сейчас не хватало его.
— Конечно, справлюсь.
— Не забудь хорошо запирать дверь. — Последовала недолгая пауза. — Если что-нибудь понадобится, звони Эрику. Хотя... я сам ему позвоню — пусть присмотрит за тобой.
— Не надо за мной присматривать! Как будто я беспомощная! — запротестовала Оливия.
— Не беспомощная, — мягко поправил ее Стивен, — просто ты еще не совсем освоилась.
Поговорив с Оливией, Стивен не откладывая в долгий ящик стал набирать номер телефона своего кузена.
Стивен вернулся лишь в субботу утром, совершенно измотанный и издерганный. Мало того что в Лондоне ему пришлось пустить в ход все свое обаяние и изворотливость, так еще и над Атлантикой самолет то и дело попадал в воздушные ямы.
Войдя в кухню, он почувствовал восхитительный запах кофе. Оливия намазывала масло на тост. На мгновение Стивен задержался у двери — никогда еще его кухня не выглядела такой уютной, такой домашней.
Внезапно он осознал, что скучал по Оливии, и это открытие шокировало его.
— Привет, — негромко поздоровался он.
Оливия неспешно повернулась, стараясь сделать все возможное, чтобы скрыть от Стивена радостное возбуждение, охватившее ее при звуках его голоса.
— Добро пожаловать домой! — Она улыбнулась. — Как съездил? Хочешь кофе?
Чего Стивен сейчас хотел, он не признался бы даже перед судом инквизиции, поэтому, собрав всю силу воли, лишь кивнул, сел к столу и взял предложенную чашку.
— Ты рано встала, — констатировал он.
— Я сегодня работаю.
— Наверное, мне и самому надо идти в офис. — Он не удержался и вздохнул.
Оливия заботливо посмотрела на него.
— О, Стивен, ради Бога! Ты же только что приехал. Сделай перерыв, отдохни!
— Понимаешь ли, я привык, что никто не может указывать мне, как жить. Я, как правило, не слушаю ничьих советов, и, боюсь, теперь уже поздно менять свои привычки. — Он помолчал. — Кстати, ты заказала столик в ресторане?
— Да. — Оливия загадочно улыбнулась.
— В каком?
Она продолжала улыбаться.
— Это сюрприз!
Стивен нахмурился, и у Оливии упало сердце.
— Ты не любишь сюрпризы?
— Нет, — коротко ответил Стивен. — Но, надеюсь, сюрприз приятный?
— Думаю, что да.
— Мы заедем за Губертом в восемь.
Оливия кивнула. Ей хотелось еще что-нибудь сделать для Стивена.
— Заказать машину?
— Да, спасибо, — пробормотал он, думая о том, что их взаимоотношения, похоже, незаметно для него вступают в новую фазу.
Приглашая Оливию погостить у него, Стивен лишь хотел, чтобы она переменила обстановку и не цеплялась за прошлое, но никак не ожидал, что привыкнет к ней.
Собираясь в ресторан, Оливия придирчиво осмотрела купленное накануне платье. О таком можно только мечтать, и ничего подобного ей носить не приходилось, но ведь речь шла об обеде с родственником самого Ротшильда!
Платье подчеркивало каждый изгиб ее тела, а насыщенный яркий цвет ткани эффектно оттенял золото ее волос. К платью Оливия купила довольно дорогую бижутерию — серьги, колье и браслет.
Одевшись и взглянув в зеркало, она осталась довольной тем, как выглядит. Может быть, лучше, чем когда-либо в жизни. Когда Оливия вошла в гостиную, Стивен застегивал запонки. Услышав шаги, он поднял голову и застыл. Оливия, ожидавшая какого-либо замечания, увидела, как он напрягся, как вспыхнули холодным пламенем глаза, и сердце у нее упало.
— Ты думаешь, это платье не подойдет?
— Конечно, подойдет... — По мнению Стивена, больше всего это платье подходило для того, чтобы сорвать его и... — Он едва не застонал от отчаяния и попытался отпустить вежливый комплимент: — Платье... чудесное. А где эта чертова машина?
Длинный сияющий черный автомобиль, по сравнению с которым лимузин, казавшийся Оливии в Глостере верхом роскоши, выглядел бы древней развалюхой, ждал их у дома.
Они сели на заднее сиденье, и машина понеслась в сторону центра. Стивен даже не пытался поддерживать разговор, и Оливия отвернулась к окну, делая вид, что ее больше интересуют мелькающие виды, и стараясь не думать о том, почему ее спутник молчит.
Мысли же Стивена крутились вокруг того, как сильно ему хочется поцеловать сидящую рядом женщину, и это сводило его с ума. С каких это пор поцелуи стали для него проблемой номер один?
Автомобиль остановился перед отелем «Ньюарк», стоящим на берегу залива Лоуэр-Бей. Двери отеля распахнулись, выпуская нескольких плотных мужчин в одинаковых костюмах.
— Это охрана Губерта, — объяснил Стивен в ответ на вопросительный взгляд Оливии. — Возможно, им захочется проверить ресторан, так что маленький «сюрприз» под угрозой.
Оливия побледнела. Судя по всему, она неверно оценила ситуацию, но предпринимать что-либо было уже поздно, потому что телохранители вдруг застыли по стойке «смирно», а из отеля вышел высокий сухощавый мужчина. В его манере держаться ощущалась такая властность, что Оливия запаниковала, вспомнив сделанный ею заказ... Что же она натворила?!
Открывая дверцу, Стивен почувствовал, как дрожит его спутница, и усмехнулся украдкой.
— Не беспокойся, ему нравятся блондинки, — загадочно заметил он. — Ты будешь иметь успех!
— Но я же не стопроцентная блондинка! — возразила Оливия, задетая его тоном. — Это совсем другое.
— Зато ты обворожительная и хрупкая, — мягко ответил Стивен. — Будь осторожной, Оливия: такую женщину, как ты, Губерт съест и только облизнется.
Чувствуя спиной ее возмущенный взгляд, Стивен вышел из машины, и мужчины поприветствовали друг друга, как и подобает старым друзьям.
Стивен кивнул в сторону охраны.
— Ты всегда берешь их с собой?
Губерт, прежде чем ответить, бросил взгляд на заднее сиденье автомобиля, где съёжилась Оливия, и едва заметно прищурился.
— Они поедут за нами, но подождут в машине. Так что нашему обеду никто не помешает. — Губерт еще раз посмотрел на автомобиль Стивена, и его голос смягчился. — А кто эта красавица?
Вопрос не доставил Стивену удовольствия. Они знал друг друга с университета, и Губерт снискал славу самого пылкого в альма-матер поклонника женских прелестей. Уж не ревную ли я Оливию?! — ужаснулся Стивен.