Стивен поймал себя на том, что почти дословно повторяет слова, сказанные недавно Оливией. Именно она порекомендовала ему прочитать эту книгу, и, возможно, он последует ее совету. Очень может быть.
— Спасибо, — любезно отозвалась Сандра.
— Надеюсь, тебе понравится, — сказал Стивен, гадая, сколько времени ему удастся продержаться в этой компании, не выказывая скуки.
— Уверена, что понравится! Ты один?
— Конечно, это же ясно.
Сандра пожала плечами.
— Удивительно, что ты не привел свою подружку.
— А почему это тебя удивляет, Сандра? — спросил он с внезапным интересом.
— Ну... — Сандра сделала глоток шампанского и медленно провела язычком по влажным губам. — Ты ведь знаешь, что говорят?
— Нет, не знаю. Почему бы тебе не посвятить меня в эту тайну?
— Ну, говорят, что она не просто живет у тебя... Говорят... она твоя любовница. — Сандра усмехнулась. — Вот!
У Стивена потемнело в глазах, но он довольно спокойно спросил:
— И ты находишь это необычным, не правда ли?
— Как тебе сказать... Похоже, так думают многие. У тебя ведь есть все, чего желает большинство женщин. — Она запнулась. — А эта... Э-э-э... конечно, я не сомневаюсь, что она очень миленькая... Но, в конце концов, всего лишь работает в книжном магазине...
— В отличие от многих других юных особ, живущих за счет папочкиных денег? — прошипел Стивен, которого душила злоба.
— О, ну зачем же ты так! — воскликнула Сандра с укоризной.
Стивен посмотрел на нее холодными как лед глазами.
— Кто, интересно, дал тебе право осуждать милую, красивую женщину, самостоятельно зарабатывающую себе на жизнь? Женщину, пережившую настоящую трагедию и сумевшую примириться с жизнью?
— Я ничего об этом не знала, — пролепетала ошарашенная его напором Сандра.
— Ты вообще ничего не знаешь! — отрезал Стивен. — Ни о чем, что действительно важно! Прости, но я не могу остаться. Меня дома ждут дела!
И не только...
Впрочем, никто меня не ждет, горько подумал Стивен. Да и с какой стати? Что я предложил Оливии, кроме какого-то дрянного обеда с человеком, которого сам же и охарактеризовал как идиота? Да еще словно в насмешку пригласил на вечеринку к Сандре, которая смотрит на Оливию свысока!
Неужели моя жизнь действительно превратилась в некую экстравагантную, но пустую игру? Вроде бы я делаю правильные ходы, принимаю правильные решения, но с кем я веду эту игру и ради чего?
И вот доигрался — Оливия отправилась на ужин с Губертом. Да, я люблю и уважаю этого человека, но ведь мне известно, что мой друг становится ненасытным хищником, когда речь заходит о женщинах. А я, Стивен Гордон, сам допустил, что Губерт попал под обаяние милой и бесхитростной Оливии. Я сказал, что Губерт никогда не женится на американке, но что, если Оливия, с ее яркой красотой, станет исключением из правил? Губерт привык получать все, что пожелает. Если какая-то женщина тронет его сердце, он способен перевернуть землю и небо.
Стивен мчался домой будто на пожар, но, как и следовало ожидать, его встретила мертвая тишина.
Такого длинного и тягостного вечера у него еще не было, если не считать тот, когда они с матерью ожидали новостей об отце, уже догадываясь, что случилось самое худшее.
Стивен попытался отвлечься чтением, но из этого ничего не получалось, а телевизор он ненавидел всей душой. Он почувствовал, что голоден, но не смог заставить себя приготовить даже бутерброд.
После долгих раздумий Стивен заставил себя посмотреть правде в глаза — Оливия может вообще не прийти домой. Возможно, именно сейчас Губерт занимается с ней любовью... И если случилось именно это, то нужно взять себя в руки, чтобы не потерять рассудка. Он не имеет права злиться и ревновать. Оливия не его собственность. Она и Губерт не совершают никакого преступления.
Стивен бросил взгляд на часы. Черт, где же Оливия?! Во входной двери завозился ключ. Стивен вскочил с дивана, но тут же заставил себя снова сесть. Нельзя исключать, что Оливия, возможно, вернулась не одна.
13
Войдя в гостиную, Оливия увидела Стивена, сидящего неподвижно и похожего на прекрасную статую, высеченную из камня. Живыми на его лице оставались только глаза, и в них, когда он взглянул на нее, застыл вопрос.
— Губерт с тобой?
Она покачала головой.
— Нет, он проводил меня до дома и уехал.
Стивен облегченно выдохнул, но не пошевелился. Нет уж, однажды он дал волю своим чувствам, но на этот раз все будет по-другому. Он кивнул на бутылку кларета, стоявшую на столике.
— Выпьешь вина?
В отличие от Стивена у Оливии вечер выдался довольно напряженным. В ресторане она пила только минеральную воду, но сейчас ей явно требовалось что-то покрепче.
— С удовольствием.
Стивен налил вина в бокал и поставил его на столик.
— Итак, — намеренно небрежным тоном спросил он, — вечер удался, да?
Не торопясь отвечать, Оливия опустилась на диван. Нет, вечер получился совсем не таким, какого она ожидала. Разве могла она предположить, что расплачется на плече Губерта и расскажет ему о своей любви к Стивену? А потом еще предупредит, что если он когда-либо расскажет об этом Стивену, то она никогда ему этого не простит!
Губерт если и расстроился, что его чары не произвели на Оливию никакого впечатления, то умело это скрыл.
— Знаете, Стивен парень с характером и неглупый, — задумчиво сказал он, — правда, на это раз ведет себя глупо, если не замечает, что судьба дает ему бесценный подарок.
Оливия покачала головой.
— Как женщина я ему не интересна.
Разве могла она признаться Губерту, что до неприличия поспешно бросилась в объятия Стивена? После этого, наверное, он и потерял к ней всякое уважение.
— Тогда впервые в жизни я должен усомниться в его здравомыслии, — жестко и холодно ответил Губерт.
— В любом случае, — еле слышно продолжала Оливия, — даже если он и питает ко мне какие-то чувства, вряд ли у меня хватит сил снова раскрыть ему душу. Когда любишь кого-нибудь, то терять потом этого человека просто невыносимо!
— Объясните, я не совсем вас понял, — попросил Губерт.
И Оливия рассказала ему о Джонни.
— Поймите, любовь не считается с условностями, — внимательно выслушав, сказал Губерт.
После этой своеобразной исповеди Губерт обращался с Оливией, как с больной. Впрочем, возможно, она и вправду заболела... Ведь сердце-то у нее болит по-настоящему? И таким же настоящим было острое, пронзительное желание, которое охватывало ее всякий раз, стоило только подумать о Стивене...
Оливия наконец вспомнила про Стивена и ответила на его вопрос:
— Не знаю, с Губертом у нас все было совсем иначе, чем с тобой.
— Да?! — Стивен едва сдержал порыв вскипевшей ревности.
Оливия подняла бокал и с удовольствием пригубила вино, остро чувствуя на себе горящий, ни на миг не оставляющий ее взгляд серых мужских глаз. Ей показалось, что Стивен сегодня держится как-то неестественно, скованно.
— А как прошла вечеринка у Сандры? — в свою очередь спросила Оливия.
— Чертовски скучно. Но о вечеринке у Сандры мне говорить не хочется. Куда интереснее послушать, как все прошло у тебя.
— О, Губерт заказал отдельный кабинет в потрясающем ресторане. — От массы впечатлений у Оливии все еще немного кружилась голова. — Представь, огромная роскошная комната и только для нас двоих!
Стивен скрипнул зубами. Уж кому-кому, а ему-то хорошо известно, как его приятель умеет обставлять романтические свидания!
— Впечатляет, — изо всех сил стараясь казаться равнодушным, проронил он.
Оливия не стала говорить, что к изысканному угощению едва притронулась. Губерт мог повести ее в обычный ресторанчик, и она все равно ничего не заметила бы, потому что там нет Стивена. А без него весь мир пуст.
— И ты собираешься еще с ним встречаться?
Вопрос прозвучал резко, и Оливия замерла, вглядываясь в окаменевшие черты лица Стивена.
— А если и собираюсь?
Последовала опасная пауза.
— Мне это не нравится.
— Тебе это не нравится? — Оливия ошеломленно уставилась на Стивена.
И тут же память услужливо напомнила ей, как он разозлился, узнав, что она намерена принять предложение Губерта сходить в ресторан. Если размышлять здраво, то все указывает на ревность. Неужели Стивен ревнует ее к Губерту? А если да, то почему никогда даже виду не подаст, что она нужна ему?
— Почему тебе это не нравится?
— А как ты думаешь почему?! — взорвался он и против собственной воли добавил: — Неужели ты не видишь, что я схожу с ума оттого, что сам безумно желаю тебя!
Вспыхнувшая в душе Оливии радость тут же сменилась недоверием.
— Ты... хочешь меня? — дрожащим голосом переспросила она.
— Конечно, хочу! Разве не этого я желаю с того самого момента, когда сделал тебе дурацкое предложение поселиться у меня?
— Почему дурацкое? — еле слышно выдохнула Оливия.
Понимая, что теперь не время для привычных уклончивых ответов, Стивен поспешно, словно опасаясь, что его остановят, заговорил:
— Может быть, я обманывал себя, когда пытался считать случившееся в Каире бездумным мимолетным порывом. Но мои чувства к тебе не меняются вот уже сколько времени.
Оливия неотрывно смотрела на него. Стивен использовал слово «чувства», но у нее оставалось подозрение, что в действительности речь идет о простом желании. Впрочем, как бы он это ни сформулировал, ей все равно, потому что ее собственных чувств к нему ничто не может изменить. Ничто!
— Ты правда по-прежнему хочешь меня? — прошептала она.
— Правда.
Они смотрели друг на друга, и Стивен увидел, как потемнели ее глаза, как задрожали губы. Внезапно ему стало ясно, что ни логика, ни разум уже не в силах предотвратить то, что он сейчас сделает.
Он взял бокал, сделал жадный глоток, затем, едва не пролив вино, поставил бокал на столик и подошел к дивану, на котором сидела Оливия. Словно в ответ на бушующую в его глазах страсть, ее губы раскрылись.