Мы раскрываем убийства — страница 19 из 55

Он часто говорит об этом Эми, когда она звонит. Объясняет, почему ему не нужен психолог, почему он сам прекрасно справляется. Почему считает, что горевать нужно в одиночестве. Эми никогда не наседает, она всегда деликатна. Они могут поговорить о старых добрых деньках и вспомнить Дебби; бывает, Эми припоминает связанные с Дебби забавные истории. Все кому не лень твердят ему, что надо пойти к психологу, но только не Эми. Она уважает его мнение, знает, что психолог ему ни к чему. Вместе они могут и поплакать, и посмеяться, но об утрате не говорят никогда.

Он спускается по трапу. Что ж, добро пожаловать в Америку.

Его должна встречать машина с шофером — Эми позаботилась. Но машина подождет, ведь сначала Стиву надо осмотреть терминал. Эндрю Фэрбенкс тоже прилетал в этот терминал. Тут его встретил загадочный водитель. Стив чувствует, что в терминале должны быть ключи. Полезная информация для расследования. Когда он встретится с Эми, он будет уже не с пустыми руками.

Брэд достает из багажного отсека рюкзак Стива. Видавший виды походный рюкзак, заклеенный изолентой. Вокруг сплошная роскошь: самолет, бортпроводник, терминал, трава, фонари — все сверкает и искрится, все по высшему разряду. Кроме рюкзака Стива и самого Стива. Оба старые, потрепанные, но оба хорошо выполняют свою работу.

Стив не разрешает Брэду нести свой рюкзак в терминал. Можете себе представить? Брэд немного обижен, хотя и выглядит как человек, которому не стоило мешать пиво и гренки с пармезаном.

— А что там, в терминале? — спрашивает Стив. — Паспортный контроль и все такое прочее?

— Ваш паспорт проверят на стойке бизнес-класса, — объясняет Брэд. — Потом пройдете службу безопасности. Но багаж они не проверяют.

Стив вздыхает с облегчением: не хочет, чтобы скучающий пограничник с пистолетом спрашивал, почему он захватил всего трое трусов.

— А много в аэропорту работает человек?

— Боюсь, я не располагаю этой информацией, — отвечает Брэд. — Но аэропорт очень маленький.

— Значит, все всё знают, — замечает Стив.

Брэд не понимает, к чему он клонит, но кивает в ответ.

Раздвигаются стеклянные двери, и ледяное дыхание кондиционера тут же превращает липкий горячий пот в липкий холодный пот. Стиву кажется, что он обрастает сталактитами. Он следует указателю «Бизнес-класс. Таможня и пограничная служба США». Здоровяк в синей униформе и очках-авиаторах протягивает гигантскую ручищу, требуя показать паспорт. На золотом значке написано имя: Карлос Мосс.

— Цель поездки, сэр? — спрашивает он.

Стив ищет паспорт в рюкзаке.

— Навестить родственницу, — отвечает он и поглядывает на пистолет пограничника.

Прослужив в полиции двадцать пять лет, Стив знает: далеко не всякому человеку можно доверить оружие. Но Карлосу Моссу идет пистолет.

— Я и сам служил в полиции, — продолжает Стив. — Двадцать пять лет. Теперь работаю в частном сыске.

— Я — сотрудник таможенной службы, сэр, — объясняет Карлос. Кажется, заявление Стива совсем его не впечатлило. — Это другое.

— Ясно, — кивает Стив и видит в очках свою смущенную физиономию. — Но вы тоже охотитесь на плохих парней. Это у нас общее.

— И плохих девчонок, — замечает Мосс. — Мы за гендерное равенство. А что за родственница, которую вы навещаете?

— Сноха, — отвечает Стив. — Знаете, между нами, я бы хотел тут осмотреться. Взглянуть на вашу систему безопасности, камеры наблюдения. Мне это интересно как профессионалу.

Карлос пристально смотрит на Стива, впервые сдвинув очки на переносицу.

— Сэр, вы принимали наркотики?

— Нет! — выпаливает Стив.

Ладно, не сработало; значит, пора применить план Б. Он кивает на пистолет на поясе у Карлоса.

— Приходилось стрелять?

— Что?

— Из пистолета, — уточняет Стив. Он наконец нашел паспорт и протягивает его Карлосу. — Тут, наверное, никогда ничего не происходит?

— Сэр, — Карлос листает паспорт Стива и снова смотрит на него, — надеюсь, вы понимаете, что я здесь не для того, чтобы вести светские беседы?

— Конечно, — отвечает Стив. — Да, разумеется, простите. Просто знаете, в такой аэропорт проще простого провезти оружие… Тут же совсем не следят за безопасностью. И нет настоящих полицейских.

Должно сработать, думает Стив. Теперь-то ему точно покажут охранные камеры.

— Это ваш рюкзак? — Карлос Мосс указывает на рюкзак Стива.

— Вы имеете в виду рюкзак, с которым я вышел из самолета и из которого только что достал свой паспорт? — спрашивает Стив. — Да, он мой, Шерлок.

Не перегнул ли он палку?

— Это был юмор, сэр? Надеюсь, нет.

— Последствия долгого перелета. А еще я англичанин. Глупый вопрос, Карлос.

Карлос снова сдвигает очки на переносицу.

— Сэр, я уже второй раз сдвинул очки на переносицу. Такое случается очень редко. Хотите, чтобы я обыскал ваш рюкзак? Хотите увидеть менее живописные части этого аэропорта?

Да, именно этого он и хочет! В любом другом американском аэропорту его уже давно бы увели в специальное помещение. Но тут, видимо, у сотрудников распоряжение не поднимать шум. Неудивительно, что богатым все сходит с рук. Значит, пора переходить к тяжелой артиллерии.

— Знаете, будь у меня пистолет, вы бы никогда его не нашли.

— Сэр?

— Вы бы его не нашли, — повторяет Стив. — Так уж вы, американцы, устроены. Я вас насквозь вижу.

Карлос Мосс с самого начала показался Стиву высоким, но сейчас он выпрямляется и кажется еще выше. Он наконец снимает очки.

— Сэр, вынужден попросить вас пройти со мной для личного досмотра.

Бинго, думает Стив, получилось! Но что теперь? У него нет плана, и он надеется придумать что-нибудь, прежде чем этот малый натянет латексную перчатку.

Карлос ведет Стива туда, куда он надеялся попасть с самого начала: в ту часть аэропорта, которую никогда не видят туристы, если у этих туристов нет с собой чемодана с запрещенными веществами или чего-то подобного. Карлос ставит рюкзак Стива на металлический стол и расстегивает пластиковые пряжки.

— Сэр, а что вы собираетесь делать в Соединенных Штатах? — спрашивает Карлос, перебирая вещи Стива. — Вы взяли с собой мало вещей. Надолго к нам?

— Надеюсь, ненадолго, — отвечает Стив. — Нет, не поймите меня неправильно, у вас тут очень мило. Но в среду у меня квиз, и Маргарет, конечно, присматривает за Бандитом, но он по мне скучает.

— Бандит?

— Так зовут моего кота.

— Котов любите, значит. — Карлос кивает и оглядывает Стива с ног до головы. — А что за кот?

— Бродячий. С улицы взял, — говорит Стив.

— Это хорошо. — Карлос достает из рюкзака футболку с логотипом «Ван Хален». — Любите «Ван Хален»?

— Величайшая группа всех времен.

— Тут вы правы, сэр, — отвечает Карлос.

— Зовите меня Стив, — просит Стив.

Карлос качает головой:

— Ну уж нет, сэр. Так зачем вы приехали?

— Слышали когда-нибудь об Эндрю Фэрбенксе?

— Кажется, нет. — Карлос достает из рюкзака футболку с логотипом «Деф Леппард» и одобрительно кивает. — Всего две футболки на всю поездку?

— Думаю, хватит, а вы как считаете? — спрашивает Стив. — В Америке же есть стиралки? Эндрю Фэрбенкс — малый, которого убили на яхте.

— Привязали веревкой и скормили акулам?

— Именно, — кивает Стив. Карлос убирает вещи в рюкзак. Он аккуратно складывает футболки — гораздо аккуратнее, чем сделал бы сам Стив. — Можно показать вам его фотографию?

Карлос затягивает шнурок на рюкзаке.

— Сэр…

— Стив.

— Сэр, вы на досмотре Таможенной службы США. Я имею право потребовать, чтобы вы молчали, но, поскольку вы любите кошек и уважаете «Ван Хален», я готов пойти вам навстречу. Однако это не значит, что вы можете показывать мне какие-либо фотографии, кроме фото в паспорте, где вы выглядите куда более респектабельно, чем человек, который сейчас стоит передо мной.

Стив украдкой смотрит на свое фото в паспорте.

— Жена заставила приодеться. И подстричься.

— Жена путешествует с вами?

— Она умерла, — говорит Стив.

— Соболезную, — отвечает Карлос. — Понимаю, что вы пережили. Значит, вы приехали к снохе?

— Ее зовут Эми, — сообщает Стив. — Она бы вам понравилась.

— Не сомневаюсь. И чем вы планируете заниматься?

— Если я скажу «расследовать убийство», вы заставите меня улететь обратно в Англию?

— Вы вооружены?

— Нет.

— А зря, — отвечает Карлос. — И какое убийство вы расследуете? Эндрю Фэрбенкса?

— А вас интересует это дело? — спрашивает Стив.

— Меня много чего интересует, — говорит Карлос. — Орхидеи, например.

— Фэрбенкс тоже прилетал в этот аэропорт.

— Неужели?

— Во вторник, — кивает Стив. — Вы дежурили?

— У меня был выходной. Ходил на авиашоу, — вспоминает Карлос. — Обожаю дирижабли.

Стив тоже обожает дирижабли. Но сейчас не время говорить о дирижаблях. Сейчас нужно сосредоточиться.

— В аэропорту Фэрбенкса встречал водитель, но никто не знает, кто именно. Вас не допрашивали?

— Нет, насколько мне известно. Кроме вас, никто не интересовался.

— А местная полиция?

— Никто, — качает головой Карлос.

— Вот бы взглянуть на записи с камер наблюдения, — продолжает Стив. — Вдруг найдем что-нибудь интересное? Может, водитель его и убил?

— Через двадцать минут приземлится рейс, сэр. Я должен быть на посту.

— Стив.

— Обратитесь в полицию, Стив.

— Значит, вам не любопытно? — интересуется он.

— Если не перестанете об этом спрашивать, мне станет любопытно, провозите ли вы наркотики в заднем проходе, — отвечает Карлос.

— Предлагаю сделку, — говорит Стив и достает из рюкзака блокнот с пони на обложке. — Я напишу в блокноте название лучшей песни «Ван Хален» всех времен. А вы напишете то же самое в своем блокноте. И если песни совпадут, вы разрешите мне просмотреть записи с камер наблюдения, тем более что вам самому этого хочется.

Стив записывает название песни и отдает ручку Карлосу. Тот колеблется, но Стив знает, что большинство людей не могут удержаться, когда кто-то интересуется их мнением по тому или иному вопросу. Он также знает, что Карлос непременно выберет песню «Освобожденный»; это у него на лице написано. Карлос вздыхает, достает из кармана рубашки маленький блокнотик и пишет. Ну все, попался! Карлос заканчивает писать и протягивает ручку Стиву.