— Видимо, так, — говорит Стив.
— Чей это образец? — спрашивает Эми. — Только не говори, что мой. Ради бога, не говори, что мой!
Стив разводит руками:
— Без понятия. А кто-то может раздобыть твою кровь?
— Они сдают тест на наркотики, — замечает Рози.
— Раз в три месяца, — кивает Эми. — В офисе «Максимальной защиты».
— Думаешь, Любе мог раздобыть эти образцы? — спрашивает Стив.
— Надеюсь, нет, — отвечает Эми.
36
Макс Хайфилд, седьмой в списке самых сексуальных мужчин планеты (впрочем, Американской киноакадемии, кажется, на это плевать), сидит в огромном трейлере в костюме римского центуриона. В руках у него толстая желтая папка со сценарием; он читает текст вслух. Напротив сидит режиссер. У нее на шее наушники; она тоже держит сценарий.
— Я не стану восхвалять Цезаря! Победа не делает ему чести; взгляни на это поле брани, где тут честь? Его руки запятнаны кровью; кости этих детей приведут его к погибели! Солдаты, запомните день, когда мы пошли толпой на Рим, навстречу нашей судьбе! Смерть Цезарю! — Макс опускает сценарий. — А можно просто сказать: «Смерть Цезарю», а остальное выразить взглядом?
Режиссер кивает и зачеркивает строки в сценарии.
В дверь трейлера стучат.
— Заходите, — говорит Макс.
Заходит посыльный с букетом.
— Только что доставили для вас.
Макс оглядывает букет и голосом центуриона произносит:
— Их вид мне приятен.
Посыльный неуверенно кивает:
— Вам принести кофе?
— Кофе, мой раб? — спрашивает Макс. — А сами как считаете, посланник, — пьют ли кофе римские центурионы?
— Без понятия, — отвечает посыльный. — Может, диетическую колу?
— Думаю, римские центурионы пьют кофе, Макс, — говорит режиссер. — Кофе существует несколько тысячелетий.
— Хм, — задумывается Макс, — тогда несите кофе, презренный раб.
Посыльный кивает:
— Какой вы любите?
— Латте на соевом, — отвечает Макс. — Не медлите!
Посыльный снова кивает и кладет букет на стол. Он уходит, а Макс берет приложенную к букету карточку. Внутри написано:
Ты труп.
37
— Джефф мог раздобыть твою кровь? — тихо спрашивает Рози.
— Джефф бы никогда так не поступил, — говорит Эми. — Это он предупредил меня насчет Любе и Джо Блоу.
— Но он знал, где ты была, когда убили трех инфлюенсеров, — замечает Стив. — И когда Кевин на тебя напал. А кто еще в «Максимальной защите» может быть в этом замешан?
— Хэнк ван Вин, — отвечает Эми. — Он ушел из компании три месяца назад и с тех пор переманивает у нас клиентов.
— Может, он их не только переманивает, но и убивает? — предполагает Рози. — Чтобы люди испугались и не связывались с «Максимальной защитой»?
— А где сейчас Хэнк? — спрашивает Стив.
— В Англии, насколько я знаю, — отвечает Эми. — Но он не догадывается, где я.
— И все же он имел доступ к твоим анализам крови, — замечает Стив. — Хоть это и было несколько месяцев назад.
— А еще Сьюзан Нокс, — вспоминает Эми, — правая рука Джеффа. Она тоже знала, где я, и имела доступ к анализам.
— Кажется, пора сменить дислокацию, — говорит Рози. — Если кровь Эми найдут на месте преступления…
— А полиция сможет сопоставить образцы? — спрашивает Стив. — Твоя ДНК есть в базах?
— Меня никогда не арестовывали, — отвечает Эми. — В «Максимальной защите» с этим строго. Но рисковать я не хочу. Если на место убийства подбросили мою кровь, сейчас мне лучше оказаться как можно дальше от Южной Каролины.
— Полетели на Сент-Люсию, — мечтательно произносит Рози. — Там тоже можно вести расследование.
— Даже не знаю. — Стив заглядывает в домик на дереве. — Я только вещи распаковал… только устроился, и я не…
— И долго ты их распаковывал? — спрашивает Эми.
— Какая разница, — отвечает Стив. — Если я распаковался, значит, устроился. Эми, ты же меня знаешь. Я только приехал.
— Мне нравится идея с Сент-Люсией, — говорит Эми. — Мне нельзя долго оставаться на одном месте; можно поехать туда и разузнать про Беллу Санчес. Может, она тоже везла наличные. И ее тоже убил продажный местный коп.
— На месте преступления нашли кровь? — спрашивает Рози.
Эми кивает:
— Там я хотя бы смогу не сидеть без дела.
— Стиви, она права, — говорит Рози.
— Стив.
— Тебе больше подходит Стиви.
— Мне больше подходит Хэмпшир, — замечает Стив.
— Но ты любишь Эми, так что смирись. Расслабься. Ты куришь травку?
— Угадай, — фыркает Эми.
— На самом деле я хотел бы съездить в Летчуэрт-Гарден-Сити, — говорит Стив и достает одну из папок, которые захватил с собой. — Эндрю Фэрбенкса наняло некое агентство «Вирусный контент» с офисом в Летчуэрт-Гарден-Сити. Странное место для гламурного пиар-агентства.
— Как мне нравится, как ты произносишь «гламурный», — мурлыкает Рози. — Сразу вспоминаю свою прежнюю гламурную жизнь.
— Он рекламировал энергетический напиток «Свежачок», — продолжает Стив. — А компания по производству «Свежачка» зарегистрирована по тому же адресу в Летчуэрт-Гарден-Сити.
— Компания может быть зарегистрирована по любому адресу, — замечает Эми. — Вы правы, Рози: полетели на Сент-Люсию. Стив, я помогу тебе собрать вещи.
У Стива звонит телефон. На экране высвечивается: «Карлос из аэропорта».
— Минутку. — Он берет трубку. — Карлос?
— Помнишь, ты велел позвонить, если кто-то будет интересоваться мисс Д’Антонио?
— Ну да. — Стив поворачивается к Рози и шепчет: — Друг звонит. Мы познакомились в аэропорту.
— У меня в допросной сидит мужик и спрашивает про нее.
— Что за мужик?
— Англичанин. Эдди Фладом зовут. Похож на боксера, которому часто не везет в поединках. В сумке у него адрес бензоколонки, причем такой, где продается не только бензин. Я смогу задержать его часика на два, только не дольше, а то меня уволят.
— Карлос, ты герой, — восхищается Стив. — Ты ошибся насчет лучшей песни «Ван Хален», но ты герой.
— Взаимно, братишка, — говорит Карлос. — Свидимся.
Рози и Эми смотрят на Стива.
— Так, — он поворачивается к ним, — новый поворот. Похоже, за Эми выслали очередного убийцу.
— Значит, Сент-Люсии быть, — отвечает Эми.
— Если он выследил нас здесь, выследит и на Сент-Люсии, — возражает Стив.
— Твой секси-папа прав, — говорит Рози. — Мой самолет легко отследить.
Приходит Барб с напитками. Ставит поднос на стол и замечает фотографии мертвого Джастина Скрогги. Вскидывает бровь и смотрит на Рози — та прикладывает палец к губам. Барб отвечает тем же.
Стив размышляет. Рози и Эми правы, он это знает. Надо лететь на Сент-Люсию. Именно так и расследуют убийства. Может, отправить кого-нибудь в Летчуэрт-Гарден-Сити? Но как сбить со следа Эдди? Карлос не может вечно держать его в допросной.
Хотя один способ все-таки есть. Он пишет Карлосу:
Есть работенка.
— У меня есть план, — объявляет он.
— Если он связан с Летчуэрт-Гарден-Сити, мы все уже слышали, — говорит Эми.
Стив качает головой и отпивает отвар из шиповника с кейлом. Какой сегодня день? Суббота? Если повезет, он успеет вернуться к среде и не пропустит викторину.
— Где ваш пилот? — спрашивает Стив у Рози.
— На Хилтон-Хеде, — отвечает она. — В свободное время она возит туристов на вертолете.
— Можете вызвать ее в аэропорт?
— Конечно, — кивает Рози. — Вот только не факт, что она трезвая. А куда полетим? На Сент-Люсию или в Летчуэрт?
— Ни туда, ни туда.
38
Карлос рассыпался в извинениях. Эдди даже поразился такой любезности.
— Бюрократия, дружище, — говорит он. — Очень жаль. Компьютерная проверка — дело долгое.
— Понимаю, — кивает Эдди и убирает ноутбук. Он потерял счет времени. — Во всем мире так.
— Честно говоря, — замечает Карлос, — по результатам проверки тебя рекомендовали задержать. У тебя же были приводы?
— Бывало, — отвечает Карлос, — пару раз.
А Роб Кенна говорил, что паспорт чистый. Божился.
— Вот и я так подумал, — кивает Карлос, — как только тебя увидел. Рыбак рыбака видит издалека. Пришлось поколдовать, чтобы тебя отпустили.
Тут Эдди обо всем догадывается. Все эти разговоры о хип-хопе и намек на взятку сделали свое дело. А ведь все могло плохо кончиться. Ему повезло, что он пошел к этому Карлосу, а не к другому парню. Везение и здравый смысл — вот что его спасло.
Он встает, потягивается и выходит из допросной вслед за Карлосом.
— Спасибо, Карлос, — говорит он. — Можно называть тебя Карлосом?
— Конечно, братишка, — отвечает Карлос. — Могу я как-то возместить ущерб? За задержку.
— Ты и так много сделал, — говорит Эдди.
Карлос открывает дверь, ведущую в зал прилета.
— Помнишь, ты спрашивал про Рози Д’Антонио? Писательницу.
— Ага, — отвечает Эдди. Интересный поворот. Возможно, не зря он долго ждал?
— Ее самолет готовится взлететь.
— Точно?
Карлос показывает в окно терминала. На взлетно-посадочной полосе «Гольфстрим» выруливает на взлет. На хвосте номер: TC-816. Самолет Рози Д’Антонио.
— Она в самолете?
— Мне нельзя… — Карлос осекается. — Слушай, я хотел бы помочь, сам знаешь. Но…
— Мы могли бы помочь друг другу, — замечает Эдди.
Карлос оглядывается по сторонам — не подсматривает ли кто — и скрывается за компьютерным терминалом.
— Я, наверное, сошел с ума, — говорит он.
Самолет Рози за окном набирает скорость.
— Ладно, — Карлос встает из-за компьютера, — строго между нами. Рози на борту. И с ней еще какая-то женщина.
— А пункт назначения?
— Гавайи, — говорит Карлос. — Больше ничего не знаю.
Эдди размышляет.
— А тут у вас есть еще частные самолеты? Что, если мне прямо сейчас надо на Гавайи?
— Ты настоящий фанат Рози Д’Антонио, да?
— Такое уж у меня хобби.