Собрания стихотворений Плетнева см. в изд.: Плетнев П. А. Соч. и переписка: [В 3 т.]. СПб., 1885. Т. 3. С. 247–310; Он же. Статьи. Стихотворения. Письма. М., 1988. С. 250–319; Он же. Стихотворения. Тверь, 1998.
Тексты печатаются по изд.: Поэты 1820–1830-х годов: В 2 т. Л., 1972. Т. 1 (Б-ка поэта, бс).
К РУКОПИСИ Б<АРАТЫНСКО>ГО СТИХОВ. <1821>. Впервые – Соревнователь просвещения и благотворения. 1821. Ч. 15. № 3. С. 340 (под заглавием «Стихи, написанные на манускрипте поэта»). Стихотворение было прочитано на собрании Общества любителей российской словесности 12 сентября 1821 г.; некоторое время ошибочно приписывалось самому Е. А. Баратынскому. …и весь я не умру – выражение из стихотворения Г. Р. Державина «Памятник» (1795), позднее использованное Пушкиным.
БЕЗВЕСТНОСТЬ. <1827>. Впервые – Северные цветы на 1828 год. СПб., 1827. С. 28.
В. И. Туманский – один из самых заметных и плодовитых элегических поэтов 1820-х гг., близкий к пушкинскому кругу писателей (пользовался известностью также его троюродный брат Федор Антонович Туманский [1799–1853], от которого до нас дошло не более 10 стихотворений). В 1830-х гг. В. И. Туманский писал уже значительно меньше, а позднее совсем оставил литературу. С 1846 г. жил в своем имении Апанасовке в Полтавской губернии. Его поэтическое наследие – ок. 200 стихотворений – собрано в изд.: Туманский В. И. Стихотворения и письма / Ред., биогр. очерк и прим. С. Н. Браиловского. СПб., 1912. Все они (за исключением ошибочно ему приписанных) переизданы в качестве приложения в кн.: Шемшученко Ю. Наш друг Туманский: К 200-летию со дня рождения. Киев, 2000.
Тексты печатаются по изд.: Поэты 1820–1830-х годов: В 2 т. Л., 1972. Т. 1 (Б-ка поэта, бс).
ОДЕССА. <1823>. Впервые – Полярная звезда на 1824 год. СПб., 1824. С. 240. В Одессе Туманский жил в 1823–1827 гг.; к этому периоду относится его знакомство и сближение с Пушкиным, который упомянул о стихотворении «Одесса» в «Путешествии Онегина»:
Одессу звучными стихами
Наш друг Туманский описал,
Но он пристрастными глазами
В то время на нее взирал…
Пушкинская ирония здесь вызвана его неприятием принципа поэтической идеализации действительности, воспринятого Туманским, главным образом от Батюшкова.
ИМЯ МИЛОЕ РОССИИ. Февраль 1830, Бургас. Впервые – Современник. 1837. Т. 8. С. 70. Написано в г. Бургасе (Болгария), где Туманский с декабря 1829 г. находился в качестве чиновника русской дипломатической миссии.
СТАНСЫ («Ни дум благих, ни звуков нежных…»). Декабрь 1830. Впервые – Современник. 1837. Т. 8. С. 271. Отклик на Польское восстание, начавшееся в конце ноября 1830 г.
ОТРАДЫ НЕДУГА. 1838. Впервые – Отечественные записки. 1839. № 1. Отд. 3. С. 176. Он, может быть, хоть ветку рая принес на радость в свой ковчег. – Масличная ветвь, принесенная голубем в ковчег ветхозаветного патриарха Ноя, стала для него знаком, что воды всемирного потопа отступили (Книга Бытия, гл. 8, ст. 11).
Троюродный брат В. И. Туманского (см. выше), от него сохранилось не больше десятка стихотворений. Восьмистишие «Птичка» («Вчера я растворил темницу…», 1827) нередко ставилось выше одноименного пушкинского стихотворения (1823). Печатается по изд.: Поэты 1820–1830-х годов: В 2 т. Л., 1972. Т. 1 (Б-ка поэта, бс).
Первые известные нам стихи Козлова были написаны им в конце 1810-х гг., уже почти в сорокалетнем возрасте, когда из-за паралича ног он лишился возможности передвигаться, а вскоре (в 1821 г.) ослеп. В автобиографическом послании «К другу В.А. Ж<уковскому> по возвращении его из путешествия» (1822) Козлов постигшее его несчастье описал как духовное прозрение, как спасительное пробуждение души к истинам веры и утешениям поэзии. Для него характерно понимание поэтического вдохновения как религиозного воодушевления. Собрания стихотворений Козлова при его жизни выходили в 1828, 1832 (2 ч.) и 1834 гг. (перепечатка изд. 1832). Отдельными изданиями выходили также поэмы Козлова, из которых особенным успехом у современников пользовалась поэма «Чернец» (СПб., 1825). Первое посмертное собрание его стихотворений издал В. А. Жуковский в 1840 г.
Тексты печатаются по изд.: Козлов И. И. Полн. собр. стихотворений / Вступ. статья, подг. текста и прим. И. Д. Гликмана. Л., 1960 (Б-ка поэта, бс).
НА ПОГРЕБЕНИЕ АНГЛИЙСКОГО ГЕНЕРАЛА СИРА ДЖОНА МУРА. <1825>. Впервые – Северные цветы на 1826 год. СПб., 1826. С. 120–121. Перевод стихотворения англоязычного ирландского поэта Чарльза Вольфа (1799–1823) «The burial of sir John Moore after Corunna» (1816). Джон Мур (1769–1809) – английский генерал ирландского происхождения, погибший в Испании в сражении с наполеоновскими войсками.
НА ОТЪЕЗД. <1825>. Впервые – Новости литературы. 1825. Кн. 11. Март. С. 150–151 (под заглавием: «Стихи, написанные лордом Байроном в альбом одной молодой итальянской графини за несколько недель до отъезда его в Мессолунги»). Какие стихи Дж. Байрона имел в виду Козлов, не установлено. Возможно, это оригинальное стихотворение, написанное в подражание английскому поэту. Миссолунги – крепость в Греции, где умер Байрон.
ВЕЧЕРНИЙ ЗВОН. <1827>. Впервые – Северные цветы на 1828 год. СПб., 1827. С. 29–30. Вольный перевод стихотворения Томаса Мура (1779–1852) «Those evening Bells» (1818). Посвящено Татьяне Семеновне Вейдемейер (ум. 1863), близкому другу семьи Козловых. Широко известно как песня с музыкой безымянного композитора (есть и менее известные мелодии – А. А. Алябьева и др.).
СТАНСЫ («Вчера я, мраком окруженный…»). <1838>. Впервые – Утренняя заря, альманах на 1839 год. СПб., 1839. С. 70–71.
МОЛИТВА («Прости мне, Боже, прегрешенья…»). 3 декабря 1839. Впервые – Современник. 1840. Т. 18. № 2. С. 86 (в статье В. А. Жуковского «О стихотворениях Козлова»; публикация предварена замечанием: «Следующая молитва написана им весьма незадолго до смерти; это последний звук его арфы»). Козлов скончался 30 января 1840 г.; после «Молитвы» он еще успел написать стихотворение «Легенда» («Меж африканских диких гор…»). В сонете упоминаются одна из евангельских жен-мироносиц Мария Магдалина и апостол и евангелист Иоанн Богослов, присутствовавшие при Распятии Христа.
При жизни Языкова вышли три сборника его стихотворений: «Стихотворения Н. Языкова» (М., 1833), «56 стихотворений Н. Языкова» (М., 1844), «Новые стихотворения Н. М. Языкова» (М., 1845). Самым полным сейчас является подготовленное К. К. Бухмейер для серии «Библиотека поэта» его «Полное собрание стихотворений» (М.; Л., 1964).
Тексты печатаются по изд.: Языков Н. М. Стихотворения / Вступ. статья К. К. Бухмейер; сост., подг. текста и прим. К. К. Бухмейер и Б. М. Толочинской. Л., 1988 (Б-ка поэта, бс).
МОЛИТВА («Молю святое Провиденье…»). 12 апреля 1825. Впервые – Новости литературы. 1825. Июнь (с редакционным примечанием к 4-му стиху «Но сердце мне окамени»: «Разумеется, против страстей и бурь света»).
ГЕНИЙ. Между 10 и 19 мая 1825. Впервые – Новости литературы. 1826. Январь. …гремя и пламенея… – слова В. А. Жуковского из его перевода драмы Ф. Шиллера «Орлеанская дева» (1821, изд. 1824): «Кто некогда, гремя и пламенея, / В горящий куст к пророку нисходил, / Кто на царя воздвигнул Моисея, / Кто отрока Давида укрепил…» (Пролог, явл. 4; монолог Иоанны). Елисей – ветхозаветный пророк, ученик пророка Илии, ставший свидетелем его вознесения на небо в огненной колеснице и унаследовавший его пророческий дар (см.: 4-я Книга Царств, гл. 2).
К П.А. ОСИПОВОЙ. 1 мая 1827. При жизни автора не печаталось. Впервые полностью – Русский архив. 1867. № 5–6. Прасковья Александровна Осипова (1781–1859) – мать А. Н. Вульфа, университетского товарища Языкова, владелица села Тригорского, соседнего с пушкинским Михайловским. Языков гостил в Тригорском летом 1826 г. и общался в это время с Пушкиным. Сороть – река в Тригорском, над которой стоял господский дом. Один – Вольтер, и Гете, и Расин – являлся Пушкин… – С Вольтером (1694–1778), Иоганном-Вольфгангом Гете (1749–1832) и Жаном Расином (1639–1699) одновременно Пушкин сравнивается по разностороннему характеру его литературной деятельности.
ПЕСНЯ («Из страны, страны далекой…»). 1827. Впервые – Стихотворения Н. Языкова. СПб., 1833. Неоднократно перелагалась на музыку – А. А. Алябьевым (1787–1851), А. С. Даргомыжским (1813–1869) и др.
ПЛОВЕЦ («Нелюдимо наше море…»). 1829. Впервые – Денница. Альманах на 1830 год, изданный М. Максимовичем. СПб., 1830. Стихотворение было популярно как песня с народной музыкой, а также с музыкой композитора К. П. Вильбоа (1817–1882).
АУ! 1831. Впервые – Европеец. 1832. № 1. Здесь все бывало… Орда, и Польша, и Литва, французы… – Имеются в виду разорение Москвы татарским ханом Тохтамышем в 1382 г., войском Речи Посполитой (польско-литовского государства) – в 1612 г., французской армией Наполеона – в 1812 г. О! проклят будь, кто потревожит… – Эта строка и три следующие в первой публикации были исключены цензурой. Сей холм давнишних стен и башен… – Московский Кремль.
ДЕНИСУ ВАСИЛЬЕВИЧУ ДАВЫДОВУ («Жизни баловень счастливый…»). Август 1835. Впервые – Московский наблюдатель. 1835. Август. Кн. 2. Обращено к поэту-партизану Д. В. Давыдову. По свидетельству Гоголя, это стихотворение произвело сильное впечатление на Пушкина: «Живо помню восторг его в то время, когда прочитал он стихотворение к Давыдову, напечатанное в журнале. В первый раз увидел я тогда слезы на лице Пушкина».