Мятежная принцесса повелителя драконов (СИ) — страница 32 из 37

– Зачем ты говоришь мне об этом? – спросил я. – Сэлонимы никогда не были тебе интересны.

– Зато ими внезапно очень озадачился наш император. Выпей со мной чаю.

Я взялся за тяжелый пузатый чайничек и налил ароматный напиток во вторую чашку. Кайя будто бы ждала меня и все приготовила.

– Все эти годы я радовалась, насколько ты разумный правитель. Даже успешнее, чем твой отец. У него бывали вспышки ярости, которые делали его уязвимым. Кайтон Первый же всегда оставался непогрешим. У тебя просто не находилось слабых мест. До тех пор, пока не случилась эта беда… по вине жалких людишек я чуть было не умерла.

– И тебя спасла человечка, Кайя, – напомнил я, – неужели ты не чувствуешь к ней благодарности?

– С чего бы? – ее правая бровь недоуменно изогнулась. – Девчонка исполняла свой долг.  Пыталась искупить вину сэлонимов перед нами. Чтобы твой справедливый гнев не обрушился на Гардию снова.

– То, что она взяла на себя груз за всю свою страну, делает ее героиней. Ведь она – простая целительница.

– Эта мерзавка лишила нашего императора разума! – крылья носа Кайи раздулись от гнева. – В тебе появилась неосмотрительность и даже человеческая мягкость. Ты вообще собирался возвращать похищенный у тебя артефакт?

– Разумеется, – кивнул я, – подобную дерзость нельзя оставлять безнаказанной. И мои агенты искали Делию повсюду. Но ваша с Таорном ловушка оказалась удивительно верным решением.

– Рада, что моя инициатива была полезной, – кивнула Кайя, – но меня беспокоит твое отношение к этой рабыне. Мне кажется, ты холоден с нашими благородными гостьями из-за нее.

– Ты ошибаешься, – сказал я спокойно. Но внутренне был согласен с матерью. Нельзя не признать, что образ Деллы нет-нет да и всплывал перед моим внутренним взором и я невольно сравнивал ее с высокородными драторинками. И чаще всего, не в их пользу.

– Возьми ее в наложницы, император, – предложила Кайя, – утоли свое влечение и отправь куда-нибудь с глаз долой. И уже с холодным рассудком выбери себе достойную жену.

– Ты, как всегда, разумна, – усмехнулся я.

– Просто забочусь о своем сыне и процветании империи, – скромно потупилась мать.

– Мне нужно время все осознать. Сегодня собери всех дерри на обед, вели накрыть стол получше. Я поблагодарю девиц за то, что нашли время нас навестить и отпущу по домам. Пообщаться с ними я успел, достаточно, чтобы сделать обдуманный выбор чуть позже.

– Хорошо, император, будет выполнено, – пообещала Кайя.

– Беглянка пока пусть остается в темнице. Но содержание я прикажу ей улучшить. Ей дадут другую камеру и назначат достойное питание. Решение по ней приму, когда вернусь. Мое путешествие на Холодный континент займет около двух семидневий. Потом я прилечу в Даэру.

– А как же остальные владения империи? – удивилась Кайя.

– Выделю на них время потом. Возможно, решу навестить наших дерри в их домашних условиях.

– Эта идея мне очень нравится! – Кайя счастливо заулыбалась. – Мой сын как всегда очень практичен. Чудесно будет, совместить проверку владений и визит к невестам.

– Мне и самому по сердцу эта мысль. Скажи, как ты на самом деле себя чувствуешь, действительно ли нужна тебе лекарка с сэлонимским артефактом?

– Начинаю ощущать крылья внутри и ненадолго их выпускаю, – сообщила Кайя, – конечно, с этим даром демиургов выйдет восстановиться быстрее. Но даже и без него я взлечу. Райко обещает, что это произойдет в течение зепера.

– Вот и прекрасно. Тогда оставим этот вопрос до моего возвращения.

Я поднялся.

– Раз уж я здесь, то соберу совет и дам распоряжения. А ты отдай приказ насчет обеда с дерри.

Совет прошел быстро.

Я выслушал отчет о том, как жила столица во время моего отсутствия, и какие есть новости из других  драторий.

Поблагодарив за толковые рассказы, я сделал сообщение:

– Сразу после обеда я вылетаю в Орикойю. К ночи буду там. Рассчитываю пробыть на Холодном континенте около двух семидневий. В мое отсутствие каждый день выходите со мной на связь по главному орину, нежданных сюрпризов мне больше не нужно. Ясно?

Советники кивнули.

– Все свободны, кроме Райдора Таорна.

Все вышли, оставив нас с блюстителем нравов один на один.

– Что-то еще удалось выяснить о девчонке? – спросил я резко.

– Да, повелитель, – кивнул Таорн, – мы задержали пособника. Полукровка, позор драконьих крыльев. Болтался около дворца, охрана опознала в нем того, кто улетал сразу после поимки рабыни.

– Где он?

– В допросной, повелитель. Я ждал окончания совета.

Я похлопал его по плечу.

– Все верно сделал. Идем.

Допросная находилась на минусовых этажах, там где не было окон и затворники чувствовали себя как в каменном мешке.

В просторной серой комнате с унылым столом и тремя безликими креслами, под охраной троих стражников, сидел патлатый здоровяк в ошейнике, положенном полукровкам.

– Выйдите, – велел я охранникам, – и ты, Таорн.

Я сел напротив закованного в кандалы парня.

– Как зовут тебя?

Полукровка глянул исподлобья. А потом узнал меня и подобрался, сел ровно.

– Итило, повелитель. Итило Терипи. По фамилии матери.

Он мог бы не уточнять. Драторины и сэлонимы не могут заключать браки, это противозаконно. Поэтому полукровки носят только материнские фамилии.

– Расскажи мне все по порядку, Итило.

Я пристально смотрел на него, ожидая ответа.

Молодой мужчина тряхнул спутанными сальными патлами и ничего не ответил.

– Мне известно, что тебя заметили на крыше дворца, а потом видели, как ты улетал прочь. Не дождался свою подельницу?

– Не подельница она, – вздрогнул Итило, – наняла меня, чтобы я ей помог. Хотела верховной дерре вроде как помочь. У ней целительный артефакт есть. Как услышала, что мать ваша при смерти, захотела ее вылечить.

– А с тобой как она познакомилась? Ты ее из дворца вывел? – я вспомнил о высоком мужчине в плаще, о котором рассказывала охрана.

– Нет. Они с мужем спрятались в коробе, в котором вещи дерри Амайны переносили. И я их там уже на складе подстерег. Муж Делии сказал, что ей во дворце покоя охранники не  дают, домогаются, поэтому они вынуждены сбежать. Только потом я узнал, что лекарка верховной дерры исчезла, и понял, что это она. Как-то вот так.

– И что дальше было? – надеюсь, я не подал вида, насколько меня удивила новость о замужестве Делии.

– Помог им снять лачугу в бедном квартале Даэры, почти в пригороде. А потом по просьбе Деллы перенес ее в ваш дворец, чтобы она могла помочь дерре Кайе. Вот и все. Я не думал, что делаю что-то плохое. Простите, повелитель!

Итило сполз со стула, пытаясь встать на колени, но цепи ему мешали это сделать как подобает, натягивались и удерживали у стола.

– Прекрати, – велел я, — где же, в таком случае, муж моей рабыни?

– Уверен, он сбежал из города. Они и так собирались вернуться в Эмедеру, чтобы лечить хворых.

– Дай адрес их убежища моим драторинам, – велел я, – тогда поверю, что не врешь.

Итило поспешно кивнул.

– Все ли ты мне рассказал? – я видел, что полукровка не до конца откровенен. Но он настаивал, что больше ничего не знает.

– Кто твой родственник среди драторинов? – сурово спросил я.

Он смотрел на меня, хлопая глазами. А потом неохотно сказал:

– Ирик Ледорн. Капитан драконьей гвардии. Но он от меня давно отказался, женился как подобает на драторинке. Одумался и взялся за ум.

– Я поручу расспросить у него, насколько тебе можно верить, Итило. А пока ты останешься под стражей.

– Вы не казните  меня, повелитель? – этот здоровяк испуганно вздрагивал, так боялся смерти.

– Нет. Ты думал, что помогаешь моей семье. – ответил я. – Однако, перед этим ты прикрывал беглянку. Кстати, ты помог ей украсть артефакт?

– Нет, повелитель! – вскричал задержанный. – Клянусь, я их просто доставил до жилья, и все. Не знал, что они воровство замыслили.

– Ладно, – кивнул я, поднимаясь, – разберусь с тобой потом.

Выйдя из допросной, я подозвал поджидающего меня Таорна.

– Выясни, насколько этот юнец благонадежен, – велел я ему, – пусть допросят Ирика Ледорна, его  отца. Привлеки служителей безопасности к этому делу.

– Слушаюсь, повелитель, – склонился передо мной советник, внимая распоряжениям.

– Дознавателям вели взять адрес лачуги, в которой беглянка пряталась вместе со своим мужем. Разузнайте, где он сейчас, как зовут и установите все передвижения этой пары по столице.

Значит, моя маленькая лживая лекарка еще и замужем.

Я вспомнил поцелуй, подобного которому не бывало в моей жизни. Целовала ли она так же своего мужа? Что это было: знак отчаяния, попытка меня обольстить, чтобы спастись, или она чувствовала то же, что и я?

Постаравшись выбросить глупые и опасные для моего внутреннего равновесия мысли, я отправился на обед с высокородными дерри.

Все трое выглядели великолепно. Надушены и разряжены.

Южная красавица, брюнетка Дейя с раздражающе резким голосом, фаворитка моей матери. Я подозревал, что она ужасная ревнивица.

Бойкая, живая и светловолосая Амайна. Слишком порывистая и легкомысленная, способна от скуки натворить глупостей, она не привыкла взвешивать свои решения. Ее детская непосредственность через какое-то время общения начинала утомлять.

Шатенка Герейра – тихая, молчаливая. Скрывает свои истинные мысли и ненавидит сэлонимов, как и ее отец.

В каждой есть куча достоинств, но в глаза мне лезли лишь недостатки.  Неужели мать права и во всем виновата гордая, отважная и таинственная человечка? Рабыня - лекарка с повадками благородной девицы. Мне нужно срочно побыть вдали от всех, кто может повлиять на мое мнение. И Холодный континент – лучший выход.

– Мы будем скучать, император! – большие зеленые глаза Амайны смотрели на меня чуть не с мольбой. Я подозревал, что эта любительница подвижных развлечений и водного спорта просто тяготится обществом конкуренток, да и моей матери. Она прибыла с Водного континента, где привыкла к островной жизни, ныряла и плавала каждый день. Здесь же только горы, изредка холмы. А единственная водная артерия – река Фенимолы сейчас не лучшее место для девичьих прогулок.