Мятежница — страница 40 из 61

Муж присел на столешницу, зажав мои пальцы в своих ладонях.

- Успокойся, лисенок, - мягко приказал он, предупреждая истерику. - Подумай сейчас хорошенько, пока Стивен не появился: ты не могла обознаться?

Ответить я не успела - старший брат мужа появился в комнате. Неожиданно, беззвучно, стремительно. В отличие от Ричарда, которому удавалось перемещать только неодушевленные предметы, Стивен мог прокалывать пространство и для живых существ. И для себя тоже. Вот я набираю воздуха, чтобы ответить на заданный вопрос - а вот словно из ниоткуда в кабинет входит старший из братьев Девенли.

Холодный взгляд карих глаз лишь мельком скользнул по Дику и остановился на мне. Взгляд не родственника - но придворного мага. Я опустила голову, отчего-то почувствовав себя виноватой.

- Элизабет?

В другой ситуации меня бы позабавило то, что из нас двоих виноватой во внезапном вызове посчитали именно меня. И ведь даже не скажешь, что не прав.

Дик, не выпуская моих ладоней, повернулся к Стивену:

- Только что здесь была Мелисса.

- И? - поторопил его брат.

- Ее сопровождал мой старший агент, которого она представила как своего охранника. Который потребовался из-за слухов о мятежниках, - ответила я.

- О которых знает ограниченный круг людей, - с нажимом добавил Дик.

С каждым произносимым словом Стивен становился мрачнее. Устало потерев виски, хмуро посмотрел на нас:

- И что? Я правильно вас понял: вы сейчас попытались обвинить Шепардов в... а в чем, собственно? В том, что они наняли в качестве охраны мятежника? В том, что Даррел узнал о возможной опасности? Или в том, что данная семья вообще существует? В чем ты сейчас пытаешься обвинить их, Лиза?

Я невольно отшатнулась, на миг опустив глаза - выдержать такой тяжелый взгляд у человека, которого снова начала воспринимать родственником, достаточно трудно. Но в следующую секунду, освободив ладони из рук Ричарда и расправив плечи, заглянула ему в лицо:

- А ты пытаешься сейчас их защитить, так? Людей, которых сам и подозреваешь в убийстве моей семьи? В мести которым согласился помочь?

- Нет. Я пытаюсь понять. Ты же кидаешься обвинениями в государственной измене в одну из самых влиятельных семей Ан-Риох-Даонны. На основании... опять же - чего? Тебе показалось, что ты видела человека, похожего на твоего старшего агента?

- Я провела с Люком бок о бок почти полгода! - взвилась я. - Его голос бы узнала и с закрытыми глазами!

До этого вечера со Стивеном я никогда не ссорилась. У нас и поводов-то в прошлом не было, даже для шутливых споров. Сегодня же мы со Стивеном едва не разругались, несмотря на все попытки Дика смягчить внезапно возникшую конфронтацию между женой и братом. Муж поддерживал меня, о чем прямо и сказал Стивену, но при этом желал иметь на руках больше сведений.

К тому времени, как совсем стемнело, мы, накричавшись друг на друга и пропустив ужин, пришли только к одному: нужно узнать больше. Поэтому, под мое недовольное сопение, было решено отправить завтра Дика на свидание к Мелиссе. И большего ни от одного из братьев я добиться не смогла.

- Меня злит все это, - раздраженно призналась я, с ногами забравшись в кресло в комнате Ричарда. Впервые с той ночи, как я проникла в его дом, я оказалась в этой спальне. Все тот же подсвечник на прикроватном столике - свеча в нем сгорела больше чем наполовину, банкетка с очередным брошенным на нее пиджаком, кровать, на которой я очнулась, переполненная ненависти к мужу. Тогда я ошибалась, не знала, кого на самом деле стоит винить в смерти самых близких мне людей, но ничего не могла поделать, пойманная Диком в его собственном особняке. Сейчас я знаю, кого следует винить, кому я хотела бы отомстить - и все равно не могу ничего поделать, все так же сидя все в том же доме и даже в той же спальне. И с таким положением дел я больше не хотела мириться.

- Лиз, мы это обсуждали полчаса назад, - отозвался Ричард, перебирая принесенные им из библиотеки книги. - Пока у нас не будет больше фактов - или, хотя бы, оснований для подозрений - мы не сможем ничего предпринять. Того, что Мелисса знает о возможном мятеже, и того, что охраняет ее этот твой... Люк, мало для присвоения Шепардам статуса вселенского зла.

- Я уже слышала версию Стивена о том, что мои "бывшие друзья" всего лишь подбираются к старейшим семействам, - кисло ответила я, поморщившись. Эту возможность я даже не рассматриваю - я не верю в подобные совпадения. С некоторых пор любое странное действие вокруг меня подвергается сомнению. - Она логична. Логично и то, что у Даррела вполне может быть свой осведомитель среди подчиненных Стивену людей, которых передает хозяину какие-то сведения, из-за чего Шепард озаботился проблемой безопасности дочери. Но, может быть, он приставил к Мелиссе одного из агентов совсем по другой причине?

- По какой же, Лиз? - Ричард отложил книгу, которую счел бесполезной, и потянулся к следующей, бегло просматривая исписанные страницы.

Я запнулась и пожала плечами, прикусив язык. На то, чтобы обвинить в заговоре еще и Мелиссу, я пока была неспособна. Но очень близка к этому.

- Почему ты снова начинаешь спорить со мной, если все равно считаешь, что я права?

Дик на секунду поднял голову:

- Потому что фраза бывшей мятежницы "я так чувствую" - не аргумент. При дворе будут нужны не домыслы и эмоции, а факты. - Вторая книга была отложена в сторону. - Но я действительно не могу отрицать возможности того, что Шепарды могли замахнуться на престол. Как - пока не знаю, но практически у каждой семьи найдется какая-нибудь претензия к короне, подкрепленная давним и дальним родством с правящей династией. И для того, чтобы развить твои подозрения дальше, нам нужно хотя бы понять, может ли Шепард каким-либо образом претендовать на трон после смерти королевской семьи. Завтра я попытаюсь понять, как много знает Мелисса и связана ли она с планами отца. А пока, лисенок, перестань шипеть и постарайся успокоиться.

Я фыркнула, на мгновение представив в кресле вместо себя взъерошенную оскалившуюся лисицу, но тут же вернулась к теме разговора:

- Мне надоело сидеть без дела, Дик. Я хочу вам помогать, хочу что-то делать, быть нужной. Я устала сидеть в четырех стенах и ждать вестей.

Признание прозвучало устало и обреченно. Ричард отложил книгу о самых знаменитых семьях и их родословных, и присел на подлокотник кресла, взлохматив мои и без того растрепавшиеся волосы.

- Ты же помнишь, что выходить из дома опасно, живец? - чуть улыбнулся он.

Я не вернула улыбку, зато ухватилась за последнее слово:

- Опасность может грозить только от Даррела. Может быть, если он узнает, что я жива, это заставит его совершить ошибку... он сделает что-то не так...

- Использовать тебя в качестве наживки мы не будем, - отрезал Дик. - И возражать бесполезно.

А возразить очень хотелось. Я была уверена, что мое внезапное "воскрешение" испортило бы любой план, на чем бы он ни был основан и какие бы цели ни преследовал. Шепард мог пытаться зачем-то добраться до Дика, мог добиваться смены власти в королевстве, но чего точно не учитывалось ни в одной задумке - мое присутствие рядом с мужем.. И "воскресшая" я - что в качестве Элизабет Гордон Девенли, что в качестве Китти Диксон - могла помешать очень сильно. Это дало бы Стивену и Ричарду время и так необходимые им факты.

И, даже несмотря на сегодняшние разногласия между мной и старшим братом Дика, я была уверена, что Стивен мою идею поддержит. Хотя бы просто потому, что в прошлый раз ему ничто не помешало продемонстрировать возможным наблюдателям таинственную фигуру в черном плаще.

Хорошо. Сейчас я отступлю. Ненадолго и вряд ли окончательно, но не пробиваться же вновь через охранные заклинания Дика, чтобы выбраться на улицу?

- Что конкретно ты пытаешься найти? - Я кивнула на книги. Некоторые были относительно новыми, какие-то наверняка являлись ровесниками волшебного справочника по зельям.

Ричард вернулся к столу, подхватив одну из книг и повертев ее в руках, словно видел в первый раз:

- Во-первых, любые записи, доказывающие, что Шепарды когда-либо состояли в официальном родстве с королями. Во-вторых, что-нибудь в старых, забытых, но еще действующих сводах законов, помогающее Даррелу оправдать свои притязания.

- Члены пяти ваших семей в любом случае в той или иной степени приходятся родственниками королю.

Произнесла это - и поняла, что раньше никогда всерьез об этом не задумывалась. Ведь Ричард действительно состоит в родстве с королем - дальнем, древнем, но все же состоит. И для отпрыска семьи, стоящей в основе трона, женитьба на дочери мелкого дворянина, а после - и работа в приграничном городке являются абсолютно неприемлемыми. Мага с фамилией Девенли с самого рождения ждало место во дворце, за спиной короля, но никак не пост помощника Наместника Четейр-Глэса. Тогда, семь лет назад, он, кажется, действительно сильно любил меня, если выстоял против матери и частых приглашений отца перебраться в столицу.

Похоже, что мой муж - действительно удивительный человек.

Что же касается пяти семей... Прежде не возникало необходимости задуматься о тех родах, что стояли у основ королевской власти. Ан-Риох-Даонна была основана более десяти веков назад людьми, сумевшими избежать проклятия Великой Пустыни. Тогда народ к южному берегу материка, плодородному и богатому, привели шесть семей, из которых позже был выбран правитель, основавший впоследствии королевскую династию. Остальные же семьи, управляемые старейшинами, встали у истоков власти нового государства, поддерживая монарха. Во избежание переворотов, которые все равно за эти столетия случались слишком часто, браки между королевскими отпрысками и детьми пяти старейших родов были запрещены. Но всегда находился влюбленный бунтарь, обозленный на родителя ребенок, слишком глупый или подкупленный наследник, который нарушал это правило. И потому каждый из тех, кто принадлежал к пяти столпам нашего общества, имел в себе какую-то часть королевской крови.