- Такие планы передаются по наследству. Дэйтон не сумел - или не стал - завоевывать корону для сына, но воспитал его в духе стремления к ней. Так что почти наверняка и Мелиссу растили как будущую королеву. Это в случае, если мы правы, - торопливо добавил Стивен, но я даже не подумала ловить его на том, что, настаивая на возможной невиновности Шепардов, он все равно выстраивает рассуждения, ставя именно эту семью во главу угла. Он все еще пытается быть больше магом и придворным, чем моим старшим родственником, и не мне его в этом винить. Потому что от моих слов он тоже не отмахивается.
- Сомневаюсь, что их сегодняшняя встреча даст хоть какие-то результаты. - Я решила сменить тему. - Дик будет пытаться выяснить причастность Мелиссы, она будет задавать вопросы, чтобы понять, как далеко он зашел в своих попытках - и в итоге каждый из них останется ни с чем.
- Вероятнее всего, - согласился Стивен. - Но, раз уж она выудила у него этот ужин, нам стоит воспользоваться сложившейся ситуацией. Встреча моего брата и Мелиссы дает нам сразу несколько возможностей. И, если мы не получим каких-то однозначных ответов, то ряд всевозможных подсказок появится однозначно.
- Что совершенно не означает, что мы поймем их правильно и вовремя, - резонно возразила я. Возможно, безусловную пользу от обсуждаемого сейчас свидания мне мешали увидеть чувства, хоть и спрятанные подальше, а все же дающие о себе знать, но я не верила в чудесное получение необходимой информации и вообще в необходимость притворяться, что жизнь Ричарда осталась прежней.
- Спорить не буду, - кивнул Стивен. - Поэтому нам остается только дождаться Дика и услышать пересказ прошедшего вечера.
Как я и говорила, свидание Ричарда с Мелиссой не принесло никакой пользы. По крайней мере, напрямую. А из тех фактов, что у нас имелись, ничего толкового и действительно серьезного собрать не получалось. Необходимо было сделать что-то более существенное, чем все шаги, предпринимаемые до сего момента.
Я взглянула на листы, лежащие на столе. По примеру мужа и его старшего брата, я начала записывать мысли обо всем, что, как мне казалось, имело хоть какое-то отношение к странному игрушечному движению мятежников, Мелиссе Шепард и ее отцу. Самый верхний был исписан известными мне фактами, касающимися прошедшего ужина Дика и его... подруги.
Точно мы знали, что:
1. Воспользовавшись отсутствием Ричарда, двое агентов-сепаратистов по уже опробованному когда-то плану проникновения влезли в особняк и дошли до моей спальни, где... что? Должны были убедиться, что либо я, либо Тимми выжили и живем под боком у Дика? Или же они должны были забрать вора-неудачника? Или просто понять, что находится за дверью, которая "снова заперта"?
2. Кто-то из них, и это, вероятнее всего, Люк, бывал в этом доме и мельком осматривал его. Тогда же и наткнулся на запертую дверь. Он ведь оставался в коридоре, пока Мелисса выуживала из моего мужа обещание поужинать с ней. Так почему мой старший агент не мог выполнять ее приказа? Шепарды не могли не быть обеспокоены тем, что Дик, два месяца практически не появлявшийся на людях по непонятной причине, вдруг на пару с братом начинает активную деятельность, направленную явно против мятежников.
3. Путевые заклинания, выпущенные Стивеном вслед агентам и Диком вслед Люку, сошлись поздней ночью в одном месте. Новый штаб? Почти наверняка.
Но это ни о чем не говорит. Все эти пункты-утверждения дополняются предположениями и размышлениями, и последних куда больше, чем достоверно известных фактов. И дольше так продолжаться не может. Мятежники начинают предпринимать активные шаги, и никто из нас твердо не уверен в том, чем закончится восстание, если оно начнется. Если во главе заговора стоит кто-то из пяти семей-основателей, имеющий возможность почти законно захватить власть - время для рассуждений в тишине библиотеки прошло.
Необходимо было спровоцировать Даррела на какую-нибудь ошибку. Хотя бы самую маленькую, которая позволила бы зацепиться за его план, понять его - и помешать. И я видела только один способ вывести мистера Шепарда из равновесия.
Возможно, эта мысль была неправильной, но мне казалось, что связь между мятежниками и убийством моей семьи заключалась не только в главном подозреваемом лице. Другой связующей ниточкой являлась я. Даррел, не меньше Луизы Девенли мечтавший (почему, интересно?) видеть замужем за Ричардом свою дочь, расчищал для нее дорогу. Я не понимала до конца, почему все произошло с такой жестокостью и как связать мой самый страшный кошмар с короной и властью, но мысль об этом, возникнув, не пожелала больше исчезать. Она преследовала меня почти постоянно, вынуждая проводить над старыми книгами все свободное время в надежде найти подтверждение своим подозрениям. Если Шепарды действительно хотели породниться с Девенли, причем не через наследника, если Даррел спокойно сносил то, что Мелисса - всего лишь любовница... У него должно было быть что-то, какое-то старое правило или закон, благодаря которому он чувствовал себя уверенно и мог не спеша претворять в жизнь свой план.
По кровати были разложены книги, которые мне еще только предстояло прочесть. Со стороны могло показаться, что они валяются на покрывале безо всякой системе, но, хвала Пресветлым, кроме Стивена и Ричарда в процессе лихорадочного перелистывания и перекладывания меня никто не видел, а уж они точно не собирались критиковать мою манеру поиска информации.
Вот только результатов пока все равно не было. Поэтому я и настаивала на активных действиях. Мы и так слишком много времени упустили на рассуждения и размышления. Необходимо было сделать уже хоть что-нибудь, что заставило бы главу заговорщиков раскрыться.
Но, опять же, предположений у нас было гораздо больше, чем достоверно известных фактов, и действия вслепую были слишком рискованными...
Я села на пол у кровати, протянув руку и открыв ближайшую книгу. На название я не посмотрела. Не заинтересовали меня и исписанные листы. Я просто переворачивала страницу за страницей, пытаясь придумать план, который в ситуации ужасающего отсутствия точных данных был бы наименее рискованным.
Взгляд зацепился за слишком большой просвет на странице. Словно переписчик оставил место для того, чтобы позже внести информацию, но так и не сделал этого. Книга оказалось копией старой родословной королевского рода. Пропущенное место - вероятно, упоминанием о внебрачных детях. Но заинтересовали меня отнюдь не подробности из тайной жизни давно умершего монарха. Я поняла, что копии, пусть и переписанные много лет назад грамотными, доверенными переписчиками, мне не нужны. Писцы - люди. Которые в силу каких-либо причин могут утаить некоторую информацию. Если бы копия была сделана с помощью магии - подобной мысли у меня даже не возникло бы. Но - книга была переписана. И не один раз. С каждым новым взошедшим на престол королем родословная дополнялась или, наоборот, корректировалась с помощью утаивания нелицеприятных фактов. И если простому народу до подобных книг дела не было, в аристократической среде им придавалось слишком большое значение. А такие вот маленькие изменения гарантировали, что у пяти семей не появится повода для обоснованных претензий.
Я была уверена, что и в семье Девенли была такая родословная. И не в единственном экземпляре. В имении на озере Дерр-Эон наверняка хранится оригинал. В домах младших ветвей и отпрысков, вырвавшихся из-под родительской опеки - копии.
А копии мне не нужны. Мне нужны оригиналы. Настоящий, первый свод "Предписаний", настоящая родословная королевского рода Валленов и - что, скорее всего, абсолютно невозможно - настоящее генеалогическое древо Шепардов. Впрочем, замахнувшись на хроники королевской семьи, я тоже погорячилась. Их вряд ли позволят взять в руки даже придворным магам. А вот сравнить имеющуюся в распоряжении Дика копию "Предписаний" с первоисточником, я думаю, вполне возможно.
И, если я и там ничего не найду, придется, вопреки несогласию мужа, "воскреснуть" гораздо раньше. Это Даррела Шепарда и его дочь из равновесия выведет определенно. Заставит ли совершить ошибку - не знаю. Но, если я права, это может сломать всю игру.
- А вы стоите друг друга, Дик, - лениво, но с какой-то долей одобрения произнес Стивен.
- Ты о чем? - нахмурился Ричард, вставляя перо в чернильницу и поднимая взгляд на брата. Гость в кабинете возник неожиданно, в очередной раз словно появившись из воздуха, и оторвал нас обоих от дел. Дика - от подписания очередных приказов, меня - от изучения "Предписаний". Оригинальной книги.
- Твоя жена являлась агентом мятежников, которые намерены свергнуть правящую семью. Ты практически выкрал из архивов королевской библиотеки ценную книгу. Из архивов, которые сам же заново и опутывал защитными заклинаниями. Вы - идеальная пара. - Криво улыбнувшись на брошенное полушепотом "Язва", Стивен сел в кресло, которое занимал обычно, оказавшись в этом кабинете, и с любопытством посмотрел на меня: - Ну и как, нашла что-нибудь?
Для меня Ричард перенес в свой кабинет софу, которой ранее в меблировке не учитывалась, и я с удовольствием оккупировала предложенный мне собственный уголок. Если была возможность провести время не в своей комнате, я ею всегда пользовалась. Кабинет Ричарда меня утраивал в этом плане гораздо больше библиотеки, его спальни и дальнего салона, из которого софа и была "украдена", несмотря на то, что и его я уже изучила вдоль и поперек. Мне нравилось сидеть здесь, с книгой или без нее, пока Дик занимался своими делами. Это дарило давно забытое ощущение... уюта? семьи? дома? Как бы то ни было, я радовалась любой возможности удрать из спальни и устроиться с ногами на "своей" софе.
Вот и сейчас я забралась на нее, оставив домашние туфли на полу, и изучала лежащую на коленях толстую и довольно тяжелую книгу. При появлении Стивена я нервно одернула юбку, проверяя, закрывает ли она ноги. Рядом с Диком о таких вещах я не думала. Рядом с его братом, несмотря на несколько откровенных разговоров, настолько свободно я себя не чувствовала. Глаза заметившего мое движение Стивена понимающе блеснули.