метил еще шесть лет назад, одеваются, как в Англии. Одна разница, – он улыбнулся, – тут все мужчины по сравнению с нами карлики!
– Ты не видел брата и отца Терезы, – вмешался Джордж. – Итальянцы имеют разное происхождение. Настоящие римляне – голубоглазые и высокие…
Замечание Джорджа осталось без ответа…
– Посетили оперу. Россини скучен, как и раньше. Давали «Матильду ди Шабран». Певицу, исполнявшую заглавную партию, вызывали несколько раз. Она была и в самом деле неплоха… Исаак уехал в Турин, а мы с сестрами – в Павию. После – Генуя. Из Генуи выехали в сторону Леричи, а после в Лукку…
– Недалеко от Леричи, в проливе Специя, погиб Шелли, – печально заметил Джордж.
– Не знал, – пробормотал Хобхаус. Он немного помолчал и продолжил: – В Лукке народ толком не знает, кто у них правит. Про австрийцев и не слышно.
– Там пока живут Гамба, – опять встрял Байрон. Хобхаус просто кивнул. – А Мэри отправилась в Геную одиннадцатого сентября. Вы разминулись.
– Да, – опять кивнул Джон. – После Лукки мы поехали в Пизу. Остановились в гостинице, и я сразу к вам, дорогой друг!
– Прекрасно! – Байрон встал. – Извините меня, но я запланировал прогулку верхом – мой обычный вечерний ритуал. Не знал, что вы приедете сегодня, Джон, иначе точно отменил бы!
Хобхаус бойко вскочил на ноги:
– О чем речь! Я поужинаю с сестрами. Вы имеете прежнее обыкновение ложиться поздно, а то и под утро?
– Ничего не изменилось. Привычки те же, – ответил Джордж, поняв, к чему клонит его друг. – Приходите после ужина. Я вернусь часа через два.
Хобхаус раскланялся и покинул особняк.
– К сожалению, не смогу присутствовать при вашей встрече, – Хант искренне был расстроен. – Хотелось бы расспросить господина Хобхауса о состоянии дел в Англии.
– Так не ложитесь, – пожал плечами Джордж. – На один вечер можно пожертвовать вашей привычкой рано идти в постель.
Сам он с удовольствием выехал на свежий воздух. Лошадь шла медленно, не подстегиваемая хозяином. Джордж думал о былых днях. Они точно остались в прошлом. «Лучше б Хобхаус не приезжал совсем», – мелькнула крамольная мысль: слишком уж бросалась в глаза разница между ними, и не столько внешняя, сколько внутренняя. Грусть и ностальгию навевали подобные размышления. Англия виделась Джорджу далеким, недосягаемым островом, с которым он расстался навсегда. Он остро чувствовал одиночество – обычная маска равнодушия и даже неприятия всего, что связывало его с родиной, спала…
Отужинав, Хобхаус, как обещал, вернулся. Джордж пригласил Джона в кабинет на втором этаже, дабы не доставлять неудобств Хантам. А в действительности, напротив, чтобы те не досаждали и не мешали беседе.
– Слышали, в конце зимы в Константинополе выставляли голову нашего старинного друга Али Паши? – начал разговор Джордж, усаживаясь в кресло. На небольшом столике разместились фрукты, джин и красное вино. – Правда ли, что ее хотели купить и отвезти в Лондон?
– Да, я слышал об этом, но не знаю, правда это или слухи, а головы там не видели, – ответил Хобхаус. – Помнится, вы, дорогой друг, симпатизировали тирану? Ваше мнение изменилось, или вы страдали по поводу его смерти?
– Не извращайте моих слов, Джон, – Байрон скривил рот, и непонятно было, сердится он или усмехается. – Али Паша в сравнении с другими тиранами явно выигрывает. При нем на Янине царило относительное спокойствие, и греки, как нынче, не выступали. После казни Али Паши началось настоящее бедствие! Двор у Али Паши был великолепен: золото, шелка… Отчасти выглядит вычурно, но впечатляет, – Джон согласно кивнул. – Принимал он нас много лет назад с размахом. Помню, мы беседовали несколько раз вечерами. Я сравниваю его с Бонапартом: жестокие тираны, но и великие правители, – он сделал глоток джина, чуть поморщился и добавил в стакан воды. – Какие все-таки новости в Англии? – неожиданно Джордж сменил тему.
– В парламенте идут весь год дебаты о том, допускать ли католиков в палату лордов, – Джон вздохнул. – Я каждый день, дорогой Джордж, езжу в парламент, слушаю, порой выступаю сам. Обсуждаем налоги… Все без толку… Лучше я вам расскажу про газовые фонари. Представьте, их установили в одной из конюшен Лондона. Очень приятное новшество, которое пока не дошло до Италии. А что у вас проживает Ли Хант? – Джон задал интересовавший его вопрос.
– Это наследство Шелли, – Байрон усмехнулся. – Мой крест. Я теперь отвечаю за Ли, а вместе с ним и за его семейство. Не удивлюсь, если они будут продолжать размножаться. Если серьезно, то мы с Ли готовим к выходу журнал «Либерал». Я написал несколько работ для публикации, хотя не считаю дело выгодным, а мое участие нужным.
Оказалось, Хобхаус придерживался такого же мнения: партнерство с Хантом имеет провальные перспективы. И лучше б Байрону в эту авантюру не ввязываться – лишь деньги терять. Разошлись они за полночь. На прощание Джордж пообещал прислать утром Хобхаусу свой экипаж для передвижения по городу.
Первую половину следующего дня Джон провел с сестрами, а после раннего ужина вернулся к Байрону. Они сразу прошли наверх. Во второй день беседа вошла в привычное русло, словно не было долгой разлуки.
– Вы покидаете этот дом, дорогой Джордж, правильно ли я понял? – спросил Джон.
– Мы переезжаем в Геную, но я не сожалею. Меня в Пизе недолюбливают, так как я – карбонарий, член тайной ложи, посвященный и выступаю скорее на стороне Романьи. Местный университет тоже не смог меня увлечь умными идеями своих профессоров. Пьетро, брат милой графини, подыскивает нам жилье в Генуе. Им следует уехать из Лукки, где их терпят, но всякому терпению приходит конец.
– Красивый особняк, – Джон развел руками.
– О, его история ведет к тринадцатому веку. История, рассказанная Данте в «Божественной комедии», помните, мой друг? Уголино и его сыновья? – Хобхаус кивнул. – Якобы эта вилла принадлежала семье Лафранчи, а они – одни из главных врагов Уголино. Меня история каннибала, якобы съевшего в заточении собственных детей, всегда чем-то притягивала. Упаси Господь, дорогой Джон, вас подумать, что я имею подобные наклонности! – Байрон подмигнул Хобхаусу.
– Если я верно помню, Уголино был обречен на голодную смерть, – задумчиво произнес Джон. – Его заточили в темницу…
– А ключи бросили вон в ту реку, которая течет под окнами особняка, – указал Джордж пальцем в сторону окна. – Да, он и два сына, возможно и две дочери, остались без еды и питья. Месяца два они медленно и мучительно умирали. Уголино даже начал есть собственные пальцы. Но есть самого себя – не лучший выход. Легенда есть легенда. Есть посвященная Уголино скульптура, есть картины. Уверяю вас, такие истории будят воображение. Людям неинтересны добрые сказки. Они склонны к проявлениям жестокости, к разного рода извращениям. Именно потому я не согласен с критикой «Каина», к коей вы, дорогой Джон, тоже приложили руку. Людям лучше прочесть или увидеть то, к чему так их тянет, чем сделать это самим. Я излечиваю их души, Джон, – Байрон улыбнулся, но улыбка получилась печальной. – Впрочем, правды в легенде мало: особняк не так стар. Но внизу находится темница. Капитан моей шхуны «Боливар» Трелони любит истории про привидения. Я его сильно разочаровал, сказав, что здесь их нет. Однако они присутствуют. Внизу, в бывшей темнице, точно. Теперь к ним присоединился Шелли. Бродит тут по комнатам.
От слов Байрона Джону стало жутковато. Продолжить разговор не удалось – внизу раздался стук в дверь, а через секунду в кабинет вошел слуга Джорджа:
– Синьор, к вам грек, а звать его Николас Карвеллас! Как прикажете?
– Карвеллас? – чуть не хором спросили Байрон и Хобхаус. Они переглянулись. – Проводи в гостиную. Мы спускаемся, – дал указание Джордж и встал, чтобы направиться к лестнице. – Вы ведь не возражаете, мой дорогой друг?
– Мы подумали об одном и том же человеке? Это тот грек, который навещал нас на вилле Диодати, в Женеве?
Молодой человек стоял возле холодного камина и развлекал графиню. Тереза звонко смеялась, и дать ей даже двадцать три года было невозможно. Женщина заметила спустившихся Байрона и Хобхауса и указала на них пальцем. Грек повернулся – сомнений не осталось: к ним пожаловал Николас Карвеллас, который вместе с братом Френсисом заходил в гости в Швейцарии шесть лет назад.
– Приветствую вас, мой друг, – Байрон искренне улыбнулся. – Смотрите, какое совпадение! Вы не забыли господина Хобхауса?
Грек заулыбался еще шире:
– Рад вас видеть, сэр.
В тот вечер беседа касалась Греции. Байрон всячески подчеркивал симпатию к греческому народу, упорно отстаивавшему свою независимость. Тут его позиция полностью совпала с мнением Хобхауса. А вот представитель Англии на Ионических островах, командующий британскими войсками Томас Мейтленд, симпатий присутствовавших не снискал. Он не поддерживал освободительного движения греков, считая Ионические острова английской территорией.
– Он арестовал брата и отца, бросил их в тюрьму на два месяца. Доказать их вину не удалось. Сейчас они на свободе, но политика Мейтленда лучше не стала. Мы знаем, как он вел себя на Цейлоне и на Мальте. В Греции он продолжает действовать, предавая интересы народа: четырнадцать греков Мейтленд передал туркам, а те их обезглавили, предварительно предав пыткам. Независимость – слово, хуже которого для него нет. Этот человек – пьяница и волочится за каждой юбкой. Вот и все его интересы. Он жесток, а потому находится в согласии с турками, – пылко заключил Николас. Ему исполнилось двадцать шесть. Когда-то в Женеве он появился на вилле Диодати совсем юным и не имевшим жизненного опыта человеком. В ту пору он учился на юриста, а после учебы несколько лет провел в Санкт-Петербурге.
– Среди русских много филэллинов, – делился он. – Не важно, стоит царь официально на нашей стороне или нет, но русские офицеры едут в Грецию помогать воевать против османского ига. В мою задачу входило обеспечивать русских нужными контактами в Греции. Порой люди слишком романтично представляют себе происходящее на моей родине. Приезжая, они видят жестокую реальность. Большинство не готово к борьбе, их силы разрозненны, как, впрочем, к сожалению, и наши. Некоторые не говорят ни по-гречески, ни по-итальянски, а потому неспособны находить общий язык с греками.