Мышиная фея — страница 4 из 14

Тётя Иви жила очень далеко, в большом городе в Шотландии, и всё-таки Милдью приходилось видеть её гораздо чаще, чем им хотелось бы. Она была замужем за братом мистера Милдью, Хьюго. Несколько лет назад он сбежал в Африку, и с тех пор о нём больше не слышали. Дети думали, что если бы они были женаты на тёте Иви, то тоже сбежали бы в Африку. В ней было что-то отталкивающее. Высокая, костлявая, с длинными руками и тёмными злыми глазами.

После того как сбежал Хьюго, она повадилась каждое Рождество проводить в Розовом коттедже и каждый раз ухитрялась испортить весь праздник. Она вечно всех одёргивала, поучала и съедала весь шоколад, а её подарки с каждым годом делались всё хуже и хуже. В прошлый раз она подарила Артуру шарик для пинг-понга, а Люси — пакетик пластмассовых прищепок для белья. К тому же у неё была отвратительная привычка стричь ногти на обеденном столе и тушить сигареты о детские сапоги.

Мистер Милдью каждый год терпел её присутствие из-за какого-то «семейного долга», который заставляет людей терпеть разные неприятности в Рождество. Но теперь-то уже был январь и они никак не ожидали снова увидеть её. Артур и Люси стояли у дверей на кухню и с тревогой смотрели на гостью.

— Э-э… Иви, напомни мне, пожалуйста, — а что, мы должны были ожидать твой визит? — поинтересовался мистер Милдью, смущённо переминаясь с ноги на ногу.

Тётя Иви бросила на него презрительный взгляд.

— У тебя старческий склероз, Уолтер? Мы обо всём договорились по телефону, ещё на прошлой неделе.

Мистер Милдью вполне допускал, что такое возможно, единственная вещь, о которой он никогда не забывал — это о своей забывчивости.

— Да, конечно… но не могла бы ты мне напомнить…

— Мыши, Уолтер, — объявила тётя Иви, раздражённо барабаня пальцами по столу.

В памяти у мистера Милдью щёлкнуло. Иви увидела у себя в гостиной, в Шотландии, не одну, а сразу двух мышей, и это зрелище так подействовало на её нервы, что она немедленно попросила разрешения пожить в Розовом коттедже, пока у неё дома будут поднимать полы в поисках мышей. И он сказал «да», просто чтобы она отстала и наконец повесила трубку.

— Конечно, конечно. Вот только я подзабыл — сколько ты собираешься пробыть у нас? — Мистер Милдью пытался не показывать своего расстройства и смятения.

— Столько, сколько понадобится, — отрезала гостья. — Я велела дератизаторам перевернуть хоть весь дом, но найти этих омерзительных тварей. Ненавижу мышей больше всего на свете.

Тётя Иви и пять её чемоданов заняли всю гостиную. Диван стал кроватью, а целая полка в книжном шкафу оказалась заставленной косметикой и краской для волос. Тётя Иви очень тщательно занималась своей внешностью. Губы она красила ярко-красной помадой, на веки накладывала зелёные тени, а волосы предпочитала угольно-чёрные и делала пробор зигзагом. Она никогда не занималась вязанием, не пекла пирожные и не слушала весёлую музыку по радио. Просто с мрачным видом сидела целый день на кухне и подпиливала ногти. Чтобы лишний раз не встречаться с нею, дети всё больше времени проводили у себя на чердаке, а мистер Милдью постоянно запирался у себя в кабинете.



Натмаусам тоже пришлось затаиться, потому что от одного вида тёти Иви их бросало в дрожь. Когда она была тут в последний раз, миссис Натмаус видела, как эта женщина проткнула сидящую на окне муху зубочисткой, а мистер Натмаус лично наблюдал, как она поливала кипятком жука.

Он однажды слышал, как она рассказывала мистеру Милдью о своей ненависти к мышам, и боялся даже подумать, что будет, если она увидит их с женой. Поэтому он решил сделать всё, чтобы этого не случилось. В то утро, услышав голос тёти Иви, он повесил замок на ворота Натмаус-холла и закрыл на засов входную дверь. А миссис Натмаус было строго-настрого приказано ни в коем случае не появляться в Розовом коттедже, ну, разве что если мука закончится.

— До тех пор, пока здесь это кошмарное существо, выходить из дома слишком опасно, — сказал он, когда они обедали холодным языком с картофельным салатом и вишнёвым тортом. — Мы должны затаиться, пока она не уедет.

— Но как же дети? — жалобно воскликнула миссис Натмаус. — Мы ведь не можем перестать их навещать! Пузанчик, ты только представь, как им будет одиноко!

— Нет, Мускаточка, риск слишком велик. У меня мурашки от одного вида этой женщины.

— Я знаю, у меня тоже. Но нельзя же из-за неё становиться узниками в собственном доме. Надо просто подождать, пока она ляжет спать, и тогда уже можно будет идти. Парочка мышей ещё никого не разбудила своим топотом.

Мистер Натмаус задумался. Действительно, после наступления темноты каждая мышь имела право спокойно ходить по дому. А сегодня им было просто необходимо посетить чердак, они приготовили такой замечательный подарок для детей — банкноту в пять фунтов. Незадолго до приезда тёти Иви они нашли её в переулке перед коттеджем, полузасыпанную снегом. Они скатали бумажку в рулон, и мистер Натмаус отнёс её домой, взвалив на плечо. И теперь она стояла в кухне у стены и дожидалась, пока её отнесут наверх.

— Ну, Пузанчик! Давай сделаем это сегодня! — в десятый раз принималась умолять мужа миссис Натмаус.

Мистер Натмаус доел свой кусок торта, достал из-за воротника салфетку.

— Ну, ладно, — вздохнул он. — Пойдём. Однако на сердце у него было тревожно.

Гораздо позже, уже после ужина, мыши на цыпочках подошли к воротам своего дома и осторожно выглянули из-под буфета. Свет на кухне ещё горел, и на полу лежала тень. Тётя Иви сидела за столом и курила. Натмаусы вернулись домой и подождали ещё часок… Тётя Иви продолжала сидеть.

«Ничего удивительного, что она выглядит такой тощей и измождённой, — думала миссис Натмаус, — ещё бы, если всё время не высыпаться».

Наконец, уже совсем поздно, свет на кухне погас. Они вышли за ворота и выбежали из кухни в коридор. Мистер Натмаус опять нёс деньги на плече. Свет в гостиной горел, дверь была открыта, но тёти Иви нигде не было видно.

Мистер Натмаус насторожился, услышав, что на втором этаже льётся вода.

— Идём, дорогая, — сказал он. — Она в ванной, и мы сможем проскочить.

Они быстро поднялись по лестнице и пересекли лестничную площадку. Было слышно, как плещется тётя Иви, что-то фальшиво напевая. Бедные мыши вздрагивали от каждого шума. Наконец они поднялись на чердак. Мистер Натмаус забрался на комод, развернул деньги и прислонил их к зеркалу.

Миссис Натмаус хотела немного прибраться, но мистер Натмаус ей не позволил. Его тревога росла.

— Только не сегодня, Мускаточка, — сказал он. — Мы должны вернуться в Натмаус-холл, пока она там моется.

Они быстро попили чай, который дети накрыли для них в кукольном домике, хотя особого аппетита и не было, и отправились домой.

Но когда они перебегали верхнюю лестничную площадку, миссис Натмаус наступила на развязавшийся пояс своего передника и с размаху упала на пол. О-ох! Это было болезненно.

Мистер Натмаус помог ей встать.

— Ты в порядке, дорогая? — обеспокоенно спросил он.

— Да-да, ничего не сломано, — заверила его жена. — Какой ужас! — воскликнула она, торопливо роясь в кармане передника. — Я уронила ключ от ворот. Вот досада!

Мистер Натмаус включил фонарик и принялся искать ключ. Наконец ключ нашёлся за ножкой комода.

— Вот он! — обрадовалась миссис Натмаус, засовывая его обратно в карман.

— А теперь быстрей, дорогая! Пожалуйста, быстрей! — просил мистер Натмаус и тянул её за лапу.

Но в этот самый момент мышей осветил яркий луч света. Дверь в ванную открылась, и прямо над ними нависла высокая тощая фигура, замотанная в белое полотенце.



5

Мыши замерли в ужасе. Тётя Иви тоже замерла. Она ненавидела всех животных, ну, разве что они превращались в шубы, перчатки и чемоданы. Но больше всего она ненавидела мышей. От них у неё учащался пульс и сжимался желудок, по коже бежали мурашки, а глаза просто вылезали из орбит. А теперь прямо перед ней, лицом к лицу, стояли две мыши. Да ещё одетые!

Тётя Иви в ужасе смотрела на них и надеялась, что её обманывают глаза. На одной из мышей был передник, а вторая носила твидовый костюм и коричневые ботинки — ботинки! — а на шее у неё висели очки на шнурке. «Сумасшедшие мыши!» с ужасом подумала она. В голове у неё помутилось от страха, она сжала в кулаке кусок пемзы, размахнулась и изо всех сил швырнула её в Натмаусов.



Как только серый снаряд взлетел в воздух, Натмаусы пришли в себя и бросились бежать — так быстро они ещё не бегали никогда в жизни. Вниз по лестнице, через кухню и под буфет, где мистер Натмаус дрожащими лапами отпер замок.

Когда ворота открылись, он втолкнул внутрь миссис Натмаус и снова запер ворота. Они слышали, как тётя Иви с топотом неслась вверх по лестнице.

— Уолтер! Проснись! У тебя мыши! Дом заражён мышами в одежде!

Слово «мыши» она произносила с таким отвращением, что миссис Натмаус почувствовала сильное сердцебиение.

Однако мистер Милдью не проявил особого сочувствия к её страхам.

— Тебе приснилось. Иви, пожалуйста, ложись уже спать, — только и сказал он.

Тёте Иви не оставалось ничего, как пойти и лечь спать, действительно, было уже очень поздно. Но на следующее утро охота началась…

Даже сидя за завтраком у себя в Натмаус-холле, бедные мыши слышали, как тётя Иви с грохотом двигает мебель, переворачивая кровати, книжные шкафы и комоды и пытаясь найти их убежище. Когда она принялась метаться по кухне, Натмаусы следили за ней, осторожно выглядывая за ворота.

Они видели, как она установила две мышеловки, одну у двери в сад, другую у стеллажа с овощами. (Тётя Иви всегда брала с собой мышеловки, когда отправлялась в путешествие, а летом ещё прихватывала мухобойки и ловушки для ос.) В обе мышеловки она насадила приманки из крошечных кусочков засохшего сыра.

— Надо же! — возмутилась миссис Натмаус. — Она, наверное, считает, что мы с голоду помираем!

Но тётя Иви не собиралась дожидаться, пока мыши соблазнятся приманкой, она хотела их найти, и немедленно. Она перерыла всю кладовку, обыскала посудный шкаф, посмотрела под раковину. Проверила каждую полку, заглянула в каждую кастрюлю, не пропустила даже корзину для бумаг. Наконец дошла очередь и до буфета.