На дальних рубежах 2 — страница 66 из 104

— Малькольм, сфокусируйтесь, — потребовала тень. — Еще раз, вам было известно о планах неприятеля?

— Да, — зло выдавил Мэл. — Был приказ позволить им зайти на позицию. Они должны были выдать себя нападением и быть уничтожены с воздуха. Такую вводную мне дали.

— Но они не были уничтожены. Странно, не так ли? У вас был приказ преследовать их?

— Нет. Там работала авиация. Всем было приказано оставаться на местах.

— Их позывные, Малькольм, — будто само собой разумеющееся потребовала тень.

— Не знаю.

— Ложь, — безапелляционно ответили ему. — Вы же должны были знать, кого пропускаете. Наверняка слышали их радиопереговоры.

Он мешкал. И он нервничал. А вот тень казалась абсолютно невозмутимой. Она контролировала все, и Мэла как профессионала это выводило из равновесия еще больше. На ее стороне были все преимущества — от оружия и заложника до не заторможенной, а то и специально обостренной реакции. Но было слишком много установок, заставлявших любящего и обеспокоенного отца давиться нужными словами. Тень поняла.

— С террористами не ведут переговоров, так, Хан? — казалось, это было произнесено с улыбкой. — Я не террорист, я не хочу делать то, чего ты так боишься. Но мне нужна информация и я ее получу. Вопрос в том, во сколько это обойдется тебе. Выбирай, кого ты будешь защищать.

И Мэл сделал выбор. Он рассказал все, что хотел знать этот ночной демон. И про странную операцию, и про всех, кто отдавал ему приказы. Вот только одного человека, о котором она спрашивала, он не видел, и это явно расстроило мягкоголосую дьяволицу.

— А теперь скажите мне, Мэл, — произнесла она, но не закончила фразы, внезапно толкнув Колби прямо в руки отцу и стремительно бросившись к открытому окну. Она не произвела никакого шума, просто вытекла в оконный проем и растворилась в воздухе. Когда Мэл подскочил к окну, в лицо ему насмешливо улыбалась безмятежная тихая ночь.

*Исп. — Скажи мне, дорогой мой, что же мне с тобой делать?

***

Марк Фуллер со злостью закрыл папку с отчетом и постучал пальцами по твердой обложке. Уже третий раз Кора Хименес уходила от слежки, которую он к ней приставил. Полномасштабная и постоянная слежка с прослушкой переговоров и перехватом переписки была пока невозможна, но наружное слежение действовало. Увы, Кора Хименес тоже была кое-чему обучена, и при желании могла очень эффективно скрывать свою деятельность.

Официально предпринимать что-то против дочери своего врага он не торопился, для таких мер надо было иметь весомые подозрения в том, что оперативника завербовали. Фуллер же прекрасно знал, что на самом деле майор Хименес ни в какие шпионские игры не играла. Просто прокручивал эту мысль на тот случай, если именно этот способ ударить по ней окажется наиболее удобным в его партии против ненавистного испанца.

Даже в их продвинутое время для того, чтобы подставить кого-то, требовалось непосредственное вовлечение в дело самой жертвы. Нужно было, чтобы подозреваемый хоть в чем-то оступился сам — купился на "медовую ловушку", сказал что-то опасное, встретился с нужным человеком, повел себя недопустимым образом. Конечно, для этого всегда создавались условия, но не на пустом месте! Но Кора Хименес вела себя крайне осторожно: жила по схеме "дом-работа-дом", рот держала на замке, поддерживала очень узкий круг знакомств. И уже третий раз в свои законные отпускные, выходные и праздничные дни она пользовалась отсутствием ограничений на перемещение и просто исчезала в неизвестном направлении, чтобы в срок вернуться на работу, как ни в чем не бывало.

Фуллер подозревал, что дочь испанца могла заняться теневыми делами семьи. Вывести на чистую воду своего врага и наблюдать, как он падает с пьедестала, ломая кости и теряя все, что ему дорого, было бы невероятно приятно. К сожалению, для этого пока не хватало конкретной информации. При этом оставался и второй вариант, который вселял в Фуллера смутное чувство страха: Кора Хименес сорвалась от горя и вышла на тропу войны. О реакции девчонки на известия о смерти ее бывшего раба он был осведомлен. В своей недосягаемости Фуллер был уверен, и все равно страх мести начал просачиваться сквозь эту убежденность.

Кора Хименес оставалась маленьким человеком в его подчинении, кем бы там ни был ее папаша. Эта мысль, призванная успокоить зашевелившийся инстинкт самосохранения, позволила успокоиться. Фуллер со злостью поднялся из-за стола и подошел к большой панели с наглядными пособиями. Он мог найти управу на зарвавшуюся соплячку. Да, он засунет ее в такую яму с дерьмом, что она побоится лишний раз рыпнуться, чтобы не захлебнуться! И там уж он сам решит, как с ней поступать. Надо будет, он ее там и похоронит, а захочет — вытащит и снова поставит на свою шахматную доску. Да, все обязательно будет так, как хочет он! И никакая бешеная полукровка не испортит ему эту игру.

Глава 30

В первые дни свободы у Джейса почему-то сложилось обманчивое впечатление, будто все, что он пережил, не оставило слишком глубокого следа. Он чувствовал себя собакой, отряхнувшейся от грязи и побежавшей дальше, столько сил, энергии и уверенности в нем было. Может, это был пролонгированный эффект эйфории, может, его психика пыталась защититься, чтобы не сломаться, но это дало ему некую внутреннюю поддержку в очень сложный период. Откат должен был наступить, но об этом беглец даже не думал.

Джейс в принципе был бы рад убрать подальше всю мерзость, из которой он вырвался, похоронить ее в глубинах своей памяти и никогда больше не вспоминать. К сожалению, несмотря на имеющийся в этом деле опыт, на сей раз он столкнулся с чем-то настолько большим, что полностью упрятать и забыть все не получалось. Стоило ему остаться наедине с собой или, наоборот, наткнуться на что-то, что могло напомнить о прошлом, как чудовища из подсознания начинали ломиться в закрытые двери. И все же на первом месте оставалось чисто физическое выживание, и Джейс на самом деле даже был этому рад — существовать в мире материальном ему нравилось гораздо больше, чем в мире своей психики.

Свобода оказалась штукой непростой, даже в мелочах. Причем, иногда мелочи выбивали из колеи чуть ли не сильнее крупномасштабных проблем. Джейс привык выживать, но он не привык смотреть на прилавки, как баран на новые ворота, пытаясь сориентироваться во всех новинках, которые вышли за последние несколько лет. А сколько всего он упустил в культурном плане! Новая музыка, шоу, фильмы — все это прошло мимо него и теперь оглушало, захватывало и ошеломляло. Он не был полностью изолирован от жизни, но не так много возможностей было у него до сих пор, чтобы разобраться в повседневных мелочах, доступных свободным, и недосягаемых для раба.

Надо было быстро соображать, чтобы сориентироваться и вписаться в толпу, а не выглядеть, как полная деревенщина или блаженный идиот. В маскировке было его спасение. Изображать из себя нормального человека Джейс привык довольно оперативно, все-таки его время с ребятами из "Эхо" не прошло для него даром. Он отвык сутулиться, чтобы казаться меньше, не дергался от резких движений, не сжимался в комок от косых взглядов или хамского тона, не боялся поднять глаза от пола, быстро возвращал свою естественную манеру держаться.

Он, правда, очень напрягался, встречая на улицах полицию и, наверное, в первые дни был похож на глупого оленя в свете фар. Понимая, насколько такое поведение может быть подозрительным, Джейс был вынужден взять себя в руки. Чтобы не настораживать окружающих его людей и не привлекать их внимание надо было вести себя как можно более спокойно и нейтрально, при этом находясь в постоянном тонусе из-за необходимости высматривать камеры, полицию и считывающие устройства.

Когда-то Джейс охотился за людьми, сейчас же, когда он сам оказался в роли пусть и не беспомощной, но все-таки добычи, опыт прошлого сильно выручал его. Он знал, как оставаться почти невидимым для сил правопорядка, а какие ошибки могли обойтись ему слишком дорого. Несмотря на то, что до отлова беглых рабов он сам никогда не опускался, Джейс знал, на чем обычно попадалась эта категория "преступников". Его жизнь превратилась в сложнейшую игру, в которой любой неосторожный шаг мог привести к полному провалу. И все равно даже такая сомнительная свобода была лучше рабства.

Попутку с той самой планеты, на которой он бросил катер, ему удалось найти быстро. Капитан побитого грузовика не особо интересовался бумагами Джейса, предпочитая деньги осведомленности. Дальше надо было либо сразу перескакивать на такой же неприглядный и не слишком заинтересованный в его документах корабль, либо уходить в сторону от космопортов и затаиваться на случай, если по его следу кто-то шел. Быстро найти еще одну попутку не удалось, поэтому беглец вынужден был начать скитаться, запутывая свои следы меж точками на карте.

Джейс двигался без остановки. В движении был залог его безопасности, но поддерживать такой темп было довольно напряжно, ведь каждый день необходимо было находить новое место для ночлега, а раз в несколько дней — пешком или на попутках переходить в новый населенный пункт. Свои маршруты приходилось тщательно продумывать, будто Джейс двигался по вражеской территории, что на самом деле было не так уж и далеко от правды.

Больших городов с хорошим техническим обеспечением он избегал, впрочем, как и слишком маленьких поселений, где любой чужак сразу бросался в глаза. Точно так же он избегал обычных мест скопления маргинальных элементов, потому что, во-первых, там регулярно устраивали облавы на беглых, а во-вторых, любой бомж был бы рад получить награду за наводку на беглого раба. Люди оставались людьми даже на самом дне общества, выдумывая даже здесь свою иерархию и ловя выгоду, и тут, как и везде, карты ложились против рабов. Так что ночлежки, раздаточные пункты еды для бедняков и прочие богоугодные заведения беглый раб обходил по большой дуге.

За всеми этими соображениями выбор у Джейса оставался невелик, но беглец умудрялся выкручиваться. От денег, прихваченных из сейфа последне