— Не замечаете ли вы что-то странное и новое в борьбе индейцев, — спросил Хиккок Марша, когда волна нападающих отхлынула. — Я знаю индейцев больше двадцати лет и ни разу не видел, чтобы они вели атаку с фронта. Это противоречит всей их природе. Не могу понять, что их толкнуло к этому способу борьбы?!
— Это и меня удивляет, — ответил Марш, глядя на Мэри. — Кажется мне, Билл, что их толкнул на это тот самый новый вождь, которого вы не могли узнать.
— Я тоже так думаю, — сказал Билл. — Нога Индюшки и Дикобраз никогда не пользовались этим способом нападения, особенно эта хитрая лиса Дикобраз. Атакой руководит третий. Он убедил их, что в виду отсутствия солдат так легче одержать победу. Но теперь он, наверное, потеряет свою популярность, так как около пятидесяти воинов отправились охотиться в более счастливую землю.
Мэри, прислонившаяся на баррикаде, показалась Маршу особенно бледной и встревоженной. Сам он старался не обнаруживать своего беспокойства; погладив ее нежно по плечу, он успокаивающе сказал:
— Ну, самое худшее кончилось, девочка. Думаю, через полчаса мы сможем уехать.
— Я чувствую себя хорошо, отец, — отвечала Мэри слабым голосом. — Видели вы Дэви? Жив он?
— Пока у него ни одной царапины! — ответил Марш.
— Ты уверен? Ведь он такой безрассудный. Ты все-таки узнай, отец!
— Конечно, дорогая, — сказал Марш. — Я буду время от времени приглядывать за ним. Он прямо чудеса творит, Мариам. У него светлая голова, у этого мальчика.
Он начал наблюдать за Дэви, который в это время помогал женщинам перевязывать раненых. Вдруг просвистала пуля и ударилась не далее одного дюйма от закопченного пороховым дымом лица Дэви. Едва он успел отскочить в сторону, как другая пуля ударилась почти в то же место, оторвав кусок шпалы. Марш посмотрел по направлению, откуда так метко стреляли. Когда последовал третий, столь же меткий выстрел, он по дыму, который поднялся из-за клетки шпал саженях в тридцати от вагона, отметил место, где помещался стрелок.
— Сюда, сюда, Дэви, — крикнул он. — Здесь, вблизи от нас засел чертовски искусный стрелок. Мы должны добраться до него!
Снова раздался выстрел. Пуля опять свистнула поблизости от Брендона и попала в Руби, которая в это время наклонилась к раненому. Пораженная насмерть, она взмахнула руками и без звука упала на голову перевязываемого ею человека.
Глава XXVIДвухпалый
Чейены, отойдя понемногу назад, перестроились и снова засновали вокруг поезда, испуская тучи стрел. Около сотни всадников спешились и залегли в траву, беспрерывно стреляя из луков и ружей. Самая отчаянная группа, на лучших конях, время от времени бешено наскакивала на поезд. Она была трудно уязвима, тем более, что кругом носились клубы дыма и пыли, так что стрельба шла почти вслепую. Марш видел, что более ста его бойцов выбыло из строя, между тем как не менее четырехсот краснокожих еще вели упорную борьбу.
Было далеко за полдень. Солнце начинало припекать. Поезд был полон раненых, которые испытывали страшные мучения. Они просили воды. Марш взял бинокль и посмотрел на запад, откуда должны были прибыть павнии. Сердце его сильнее забилось, когда он увидал вдали приближающееся облако пыли и блеск сверкавших на солнце ружей. У него от радости перехватило дыхание.
Дэви спрыгнул с платформы и, наклонясь вперед, побежал зигзагами вдоль поезда под градом пуль прямо к клетке из шпал, за которой укрывался меткий стрелок. Марш вскрикнул. Мэри подскочила к отцу и, увидав в чем дело, замерла от страха. Марш сильным нажимом руки заставил ее наклониться к полу платформы.
— Он добежал! — крикнул он.
Яростный вой краснокожих отвлек его от дальнейшего наблюдения. Он увидел, что ряды нападавших разорвались под новой командой предводителя. Пыль с запада была совсем близко. Павнии неслись подобно вихрю; на ходу они свернули к югу, увидав, что чейены, нахлестывая своих лошадей, кинулись прочь от поезда.
— Кончено, ребята! — крикнул Марш, и этот крик облетел весь поезд. Две сотни атакуемых разразились радостными криками. Они выскакивали из вагонов, бросая кверху шляпы и обнимая друг друга.
Марш спрыгнул с платформы и бросился к шпалам, куда только что проскользнул Брендон. События развивались с такой быстротой, что не прошло и двух минут, как он потерял Дэви из виду. Стрельбы не было, но ухо Марша ловило глухие удары и глубокие вздохи запыхавшихся в схватке противников. Он обежал клетку шпал и остановился, затаив дыхание. Пред ним был Дэви. Он наносил страшные удары могучей фигуре, которая размахивала киркой, стараясь его ударить.
— Деру! — вскрикнул Марш.
Ослабевший, усталый, наполовину больной, он подбежал к шпалам, готовый тоже вступить в борьбу. В это время борющиеся переменились местами, и он увидел лицо противника Дэви. Марш поразился. Перед ним оказалось злое загорелое лицо, раскрашенное в красное и черное — воинственные цвета чейенов. От ярости оно подергивалось конвульсиями. В глазах светилось дикое зверство. Усы были сбриты, но Марш не ошибся: то был Джо Деру, которого он так часто видел.
В этот момент Дэви, подпрыгнув, увернулся от взмаха кирки. Деру снова размахнулся: оружие сверкнуло над головой Брендона, и кирка воткнулась в шпалу. Противники бросились друг на друга и, как цепами, начали молотить один другого ударами кулаков. Это был яростный бой. Оба они, видимо, потеряли рассудок, и только одно безумное желание светилось в глазах обоих — убить противника. Но вот Деру своим железным кулаком нанес Дэви сильный удар, от которого тот подался назад. Его колени задрожали. Он был ошеломлен, но мгновенно оправившись, пригнулся, прыгнул и обхватил колени Деру руками. Страшно ругаясь, с пеной у рта и с окровавленными щеками Деру старался освободить ноги. Ожесточенно молотил он по голове Дэви кулаками. Наклонив голову как можно ниже, Брендон еще крепче сдавил колени противника. Тот бросался из стороны в сторону, пытаясь вырваться из рук Брендона, но все было напрасно. Вдруг он потерял равновесие и пошатнулся вперед. Этим моментально воспользовался Брендон. Мигом освободив руки, он как кошка прыгнул сзади на Деру и точно клещами охватил его шею. Деру закрутился, стал рвать ногтями лицо Дэви. Наконец, он сам вцепился ему в горло. Но это длилось лишь несколько секунд: шея Деру захрустела и руки ослабли. Он попробовал нанести еще несколько ударов по лицу Брендона, но тщетно: Дэви стоял как вылитый из стали.
Марш увидал, что лицо Деру стало черным, глаза вылезли из орбит. Марш отвернулся от этой сцены. Он понял, что не было силы, которая могла бы оторвать руки Брендона. Он решил не вмешиваться и предоставить дело судьбе. Для него стало теперь ясно, что Деру привел с собой индейцев. Послышался хрип задыхающегося. Несколько секунд царило молчание. Дэви совсем потерял силы. Внезапно послышались веселые крики с поезда, гиканье индейцев и частые выстрелы: павнии гнали своих смертельных врагов…
Марш обернулся. Дэви стоял, прислонившись к шпалам, еле держась на ногах и стараясь отдышаться. Его глаза были устремлены на лежащую перед ним с распростертыми руками фигуру, одетую в богатый индейский убор, испачканный кровью и пылью.
Грудь Брендона была обнажена. Его торс и руки были исцарапаны и покрыты пятнами крови. Деру боролся как зверь, пуская в ход ногти, когда кулаки были бессильны. Левый глаз Дэви был подбит и затек, разбитые губы вспухли, но глаза его смотрели торжествующе.
Наполовину задыхающийся, он медленно заговорил:
— Я убил его, мистер Марш. Вы знаете, кто был этот дьявол?
Марш не отвечал, смотря на него вопросительно.
— Двухпалый, — сказал Дэви, — тот самый человек-зверь, который зарубил моего отца, зарубил его топором в то время, когда его держали чейены.
— Боже мой! — вырвалось у Марша.
— Я всегда чувствовал себя близ него как-то беспокойно, — говорил прерывающимся голосом Дэви, — как будто какой-то голос нашептывал мне предостережение. Мне всегда казалось, что где-то я его видел. Но где, я не мог припомнить. Ведь это было так давно. Я видел его тогда в полутьме, при колеблющемся пламени костра. С того времени он сильно изменился: отпустил усы и волосы, а теперь еще раскрасил физиономию.
— Даже не верится! — воскликнул Марш. Он наклонился над телом, рассматривая лицо убитого. Он поднял правую руку с двумя пальцами, которую Деру так искусно скрывал под перчаткой или в кармане.
— Да, Дэви, так оно и есть.
И, посмотрев на окровавленное лицо Дэви, спросил:
— Ну, а вы как себя чувствуете?
— Ничего, — ответил Дэви. В голосе его чувствовалась глубокая печаль и страшная усталость. — Я только слегка ранен, мистер Марш. Но отец… Этот зверь… Все опять пришло мне на память.
В голосе Дэви послышались слезы.
Марш ласково положил руку на его плечо. Дэви овладел собой и улыбнулся:
— Я представляю, в каком я ужасном виде. Я не могу вернуться так. Не можете ли вы достать мне пальто или одеяло.
Марш поспешил к поезду, который был обращен теперь в полевой госпиталь. Задержавшись на несколько минут, чтобы распорядиться перевести убитых в один вагон, он взял шинель и направился к Дэви. Вместе они вернулись на поезд, где шли спешные приготовления для возвращения в Джулесберг.
В первый раз в жизни Кезей встретил Марша и Дэви полным молчанием. Его лицо было мрачно, глаза выражали глубокое горе. Молча он указал на бесформенную массу, покрытую одеялом. Марш наклонился и приподнял одеяло. Перед ним лежал Слаттери. Глаза убитого были открыты; казалось, он посылал последнее прости товарищам.
— Как это случилось? — спросил Марш.
— В самом конце сражения, — ответил Пат, вытирая слезы, которые потоком бежали по его мрачному лицу, — в траве скрывалась проклятая змея, которая застрелила его. Я подхватил его на руки, но он ничего не успел сказать; он только посмотрел на меня и скончался. Я хотел бы, сэр, чтобы и меня прикончили.
Что тут можно было сказать?!
Они влезли на платформу. Марш пошел к Мэри, а Дэви, не желая встречаться с ней, направился в свой вагон. Одна женщина подбежала к нему с водой, и он обмыл свое окровавленное лицо. Затем принялся помогать раненым.