– Миссис Джиффорд пьет кофе в столовой, – сказала она. – Если желаете, можете к ней присоединиться.
– Благодарю вас, – сказал Карелла, и они вошли вслед за ней в дом. Большая винтовая лестница шла на второй этаж прямо из застланной коврами прихожей. Застекленные двери вели в гостиную, за которой располагалась небольшая столовая с окном-эркером, выходившим во двор. Милейни Джиффорд сидела в одиночестве за столом в стеганом халате, наброшенном поверх длинной розовой ночной рубашки, кружевная оборка которой виднелась из-под халата. Расческа еще не касалась ее светлых волос, они висели в беспорядке. Как и в первый раз, косметики на лице не было, но на сей раз Милейни вела себя гораздо спокойнее.
– А я как раз завтракала, – сказала она. – К сожалению, встаю я поздно. Может, перекусите?
Мейер сел на стул напротив нее, а Карелла – рядом. Она налила обоим кофе и предложила английских булочек и мармеладу, от которых они отказались.
– Миссис Джиффорд, – начал Карелла, – когда мы были здесь в прошлый раз, вы сказали что-то о враче вашего мужа Карле Нелсоне.
– Да, – согласилась она. – Вы пьете с сахаром?
– Спасибо, – Карелла положил ложечку сахара в свой кофе и передал сахарницу Мейеру. – Вы сказали, что, по-вашему, он убил...
– Сливки?
– Спасибо... вашего мужа. Что привело вас к такому выводу, миссис Джиффорд?
– Я так думала.
– Вы по-прежнему так думаете?
– Нет.
– Почему.
– Потому что теперь я вижу, что это невозможно. Тогда я еще ничего не знала о свойствах яда, от которого он погиб.
– Вы имеете в виду его быстрое действие?
– Да, быстрое действие.
– Вы хотите сказать, что это невозможно, поскольку доктор Нелсон был во время передачи дома, а не в студии, верно?
– Да.
– Но откуда у вас вообще возникло такое подозрение?
– Я попыталась вспомнить, кто вообще мог иметь доступ к яду, и подумала о Карле.
– Мы тоже, – сказал Карелла.
– Вполне естественно, – отозвалась Милейни. – Булочки очень вкусные. Не хотите?
– Нет, спасибо. Но если бы у него и была такая возможность, миссис Джиффорд, зачем ему желать смерти вашему мужу?
– Понятия не имею.
– Они с вашим мужем ладили?
– Вы же знаете этих докторов, – сказала Милейни. – Они все страдают комплексом превосходства. – Она помолчала, а потом добавила: – В каждой вселенной может быть только один бог.
– И во вселенной Стэна Джиффорда богом был он.
Милейни отхлебнула кофе и сказала:
– Если актер не имеет своего “я”, то он не имеет ничего.
– Вы хотите сказать, что два сильных “я” время от времени конфликтовали, миссис Джиффорд?
– Да.
– Но, разумеется, несерьезно?
– Я не знаю, что мужчины считают серьезным. Я знаю, что Стэн и Карл иногда спорили. Поэтому, когда Стэна убили, я постаралась вспомнить, кто вообще имел доступ к ядам, и, как я уже говорила вам, подумала о Карле.
– Это было еще до того, как вы узнали, что его отравили строфантином?
– Да. Но когда я узнала, что это был за яд, и сопоставила с тем фактом, что Карл в тот вечер дома не покидал, я поняла...
– Но если вы не знали, что это был строфантин, то вы могли предположить любой из ядов, верно?
– Да. Но...
– И вы также, должно быть, знали, что многие яды можно купить в аптеке, обычно в сложных составах различного действия. Например, мышьяк или цианистый...
– Да, я это знала.
– И вы все же, не раздумывая, предполагаете, что доктор Нелсон убил вашего мужа.
– В то время я была не в себе. Я не знала, что и думать.
– Понятно, – сказал Карелла. Он взял свою чашку и намеренно сделал большой глоток кофе. – Миссис Джиффорд, вы сказали, что ваш муж принял витаминную капсулу после обеда в прошлую среду.
– Это верно.
– Эта капсула была у него с собой или же ее привезли вы?
– Она была у него с собой.
– Он всегда брал с собой эти капсулы?
– Да, – сказала Милейни. – Он должен был принимать по одной капсуле после каждой еды. Стэн был очень пунктуальный человек. Когда он знал, что проведет весь день в городе, то обязательно брал с собой витамины в коробочке.
– В прошлую среду он взял с собой одну капсулу или две?
– Одну, – сказала Милейни.
– Откуда вы это знаете?
– В то утро на столе лежало две капсулы. Он проглотил одну с апельсиновым соком, а другую положил в коробочку, которую опустил в карман.
– И вы видели, как он проглотил вторую капсулу после обеда?
– Да. Он вынул ее из коробочки и положил рядом с собой, как только мы сели за стол. Он всегда так делал – чтобы не забыть ее принять.
– По-вашему, других капсул у него не было? Это была единственная капсула, которую он взял с собой, уходя из дома в прошлую среду?
– Верно.
– Кто положил эти капсулы на стол утром, миссис Джиффорд?
– Моя домоправительница. – Милейни неожиданно забеспокоилась. – Я не уверена, что понимаю, что произошло. Если он принял капсулу за обедом, то как же она могла...
– Мы только пытаемся выяснить, не существовало ли других капсул, кроме этих двух, миссис Джиффорд.
– Я же вам уже сказала.
– Мы просто хотим убедиться. Мы, знаем, что капсула, которую он проглотил за обедом, не могла убить его. А вот если существовала третья капсула...
– Их было только две, – сказала Милейни. – Он знал, что после шоу придет ужинать домой, как это и было заведено по средам. Никакой нужды брать с собой большее число капсул не было.
– Кроме той, что он принял после обеда?
– Да.
– Миссис Джиффорд, вы не знаете: ваш муж застраховал свою жизнь?
– Конечно, застраховал.
– А сумма страховки вам известна?
– Сто тысяч долларов.
– А в какой компании?
– “Мьюнисипал лайф”.
– Кто получатель страховки, миссис Джиффорд?
– Я, – ответила Милейни.
– Понятно, – сказал Карелла.
Наступила тишина. Милейни поставила свою чашку на стол. Ее глаза встретились с глазами Кареллы. Она тихо сказала:
– Я надеюсь, вы не хотели предположить, детектив Карелла...
– Это миссис Джиффорд, рутинная процедура...
– ...что я хоть как-то связана со смертью моего...
– ...опроса. Я не знаю, кто вообще связан со смертью вашего мужа.
– Это не так.
– Надеюсь.
– Потому что, видите ли, детектив Карелла, сто тысяч долларов страховки не идут ни в какое сравнение с теми деньгами, которые мой муж зарабатывал как артист. Я уверена, для вас не секрет, что совсем недавно он подписал с телевидением контракт на сумму в два миллиона долларов. И я могу заверить вас, что он всегда был крайне щедр со мной. А, может, вы хотите подняться наверх и осмотреть коллекцию мехов в моем шкафу или же набор драгоценностей на моем туалетном столике?
– Я не думаю, что в этом есть необходимость, миссис Джиффорд.
– Разумеется. Но, возможно, вам будет интересно узнать, что страховой полис Стэна содержал обычное условие о самоубийстве.
– Я не совсем понимаю вас, миссис Джиффорд.
– Дело в том, детектив Карелла, что если вы не найдете убийцу – если вы не докажете, что в смерти моего мужа повинен злоумышленник, – страховая компания будет считать, что это самоубийство. А в этом случае я получу только те деньги, которые он выплатил страховой компании, и ни пенни больше.
– Понятно.
– Надеюсь.
– Вы не знаете, миссис Джиффорд, ваш муж оставил завещание?
– Оставил.
– И завещал он свое состояние тоже вам?
– Не знаю.
– Вы никогда с ним это не обсуждали?
– Никогда. Я знаю, что есть завещание, но содержание его мне неизвестно.
– А кто знает, миссис Джиффорд?
– Наверное, его адвокат.
– Как зовут адвоката?
– Сальваторе Ди Палма.
– Он сейчас в городе?
– Да.
– Вы не возражаете, если мы сейчас ему позвоним?
– Почему бы мне возражать? – Милейни снова помолчала и снова посмотрела в глаза Карелле. – Я хочу признаться, – наконец сказала она, – что вы мне до чертиков надоели.
– Сожалею.
– Включает ли “рутинная процедура опроса” издевательства над вдовой убитого?
– Сожалею, миссис Джиффорд, – сказал Карелла. – Мы пытаемся исследовать каждую возможность.
– Тогда почему бы вам не исследовать возможность того, что мы вели со Стэном интересную и счастливую жизнь? Когда мы встретились, я работала в летнем лагере в Пенсильвании и зарабатывала шестьдесят долларов в неделю. Со времени нашей женитьбы у меня есть все, но я бы с радостью отдала все эти богатства – меха, драгоценности, дом и даже одежду, что на мне, чтобы вернуть Стэна.
– Мы только...
– Да, вы только исследуете каждую возможность, я знаю. Но поймите – вы имеете дело с живыми людьми, а не с автоматами.
Детективы молчали. Милейни вздохнула.
– Вы по-прежнему хотите видеть мою домоправительницу?
– Будьте добры, – сказал Мейер.
Милейни подняла маленький колокольчик, лежавший у ее правой руки, и резко встряхнула его. Домоправительница вошла в столовую тотчас же, словно ждала этого вызова за дверью.
– Эти джентльмены хотят задать вам несколько вопросов, Морин. Если вы, джентльмены, не возражаете, я покину вас. Я уже опаздываю на встречу, а мне еще надо одеться.
– Благодарю вас, миссис Джиффорд, что вы нашли для нас время, – сказал Карелла.
– Не за что, – сказала Милейни и вышла из комнаты.
Морин стояла у стола, теребя свой передник. Мейер взглянул на Кареллу, который кивнул. Мейер откашлялся и сказал:
– Морин, в день, когда умер мистер Джиффорд, завтрак вы для него накрывали?
– Да, сэр, для него и для миссис Джиффорд.
– Вы всегда накрываете на стол?
– Кроме четверга и каждого второго воскресенья, это мои дни отдыха. Да, сэр, я всегда накрываю на стол.
– Вы положили в то утро мистеру Джиффорду витаминные капсулы на стол? – спросил Мейер.
– Да, сэр. Рядом с его тарелкой, как всегда.
– Сколько витаминных капсул?
– Две.
– А, может, три?