На границе империй #06 — страница 55 из 62

— Дарс, это он?

— Он самый.

— Дружище куда же ты решил сбежать от нас? Мы ведь только пришли за своими деньгами. Дарс покажи ему его расписку. Узнаешь свою подпись? Ты ведь заверил эту бумагу?

Он молчал в ответ.

— Что молчишь? Твоя подпись спрашиваю?

— Моя, — ответил он, видимо, набравшись немного храбрости.

— Тогда где наши серебрушки? Работу мы выполнили?

— Спрашивайте нового властителя. Он наследник предыдущего.

— Ты властителя не приплетай сюда. Он под бумагой подписи не ставил. Под ней стоит твоя подпись, и ты нам гарантировал выплату тысячу серебрушек. Где наши деньги?

— Властитель забрал все серебрушки. Он же приказал вас посадить в ловушку.

— Видишь ли, мы с ним официально мёртвые, а мёртвым незачем врать. Бывший властитель при встрече рассказал нам одну интересную историю. Оказывается, вы с ним были заодно, и ты его подельник.

— Это ложь!

— Зачем ты нам врёшь? Впрочем, это всё в прошлом. Нам это уже не важно. Открывай сейф и доставай наши серебрушки.

— У меня их нет, я уже сказал.

— Тогда скажи, как ты нас обнаружил? Тогда и сейчас?

— Это не я.

— Тогда кто?

— Я не знаю.

— Тогда отключи тревогу.

— Не могу. Она уже не отключится и сюда уже спешат городские стражи.

— Опять ты мне врёшь.

— Дарс займись им, я пока проверю соседние помещения. Он, где здесь должен прятать серебрушки. Ты вроде говорил, что он под стол прятал. Стоп. Кажется, я понял.

— Быстро отвечай. Откуда здесь энергия для того чтобы работала система безопасности. Не может этого быть. Дарс держи его.

Он сделал слабую попытку побега в сторону двери, но Дарс быстро пресёк её. Забрав свой метательный нож с пола, разрезал ему ворот рубашки со спины и задрал волосы.

— Значит, я не ошибся. Нейросеть. Откуда она у тебя?

— Поставили.

— Кто?

— Тебя это не касается.

— Что за татуировка у тебя рядом с ней?

— Не знаю.

— Что-то знакомое.

Неожиданно в памяти всплыло значение. Вольный странник.

— Вспомнил тварь, так ещё и пират ко всему. Дарс забирай его. Он твой.

Мы затащили его в первое помещение, а я вернулся в коридор. Выходя, посмотрел на замок двери. Он оказался электронным. Две другие двери были по-прежнему закрыты. Прорубив ближайшую, зашёл внутрь. Там оказались шесть жилых комнат. Все, кроме одной, были открыты и пусты. За отодвинутым шкафом обнаружился выход на первый этаж и через него на улицу. Сейчас всё было открыто. Быстро проверил закрытую комнату. Она оказалась пустой. После чего вернулся в общий коридор, и проверил последнюю дверь. За ней тоже никого не оказалось. В этом помещении находился большой склад, где хранилось много разных вещей. В основном это были разные бумаги. Когда вернулся к Дарсу, он выгребал мешки с серебрушками из сейфа. Купец лежал рядом.

— Успешно? — спросил его.

— Мало. Здесь не хватит.

— Слушай, здесь много непонятного.

— Забирай всё и уходим.

— Так и сделал. Что остальные?

— Сбежали. Скоро стража появиться. Там есть тайный ход на первый этаж.

— Не думал я, что вы посмеете сюда заявиться, — неожиданно сказал купец.

— Купец мы властителя убили, и я столько готовил для твоего приятеля. Ты не представляешь, как мне было обидно, что он не дожил до нашего возвращения.

— Скоро он будет здесь, и вы познакомитесь с новым правителем.

— Хочешь сказать, что отравление тоже твоих рук дело?

— Да. Это я убедил эту дуру отравить их.

— Смотрю я на тебя и не понимаю, кого ты мне напоминаешь? Понял.

— Дарс, помнишь, стражи болтали про Гари и его покровителя. Так вон он рядом с тобой лежит. Кто он тебе?

— Племянник.

— Теперь понятно, почему именно он приехал забирать нас. Зря ты это сделал. Ему тогда не повезло дважды. Ведь я пообещал убить его, а я свои обещания привык выполнять. Дарс уходим. Нам пора. Где бумага, что он нам выписал?

— Вот.

Он достал и протянул мне бумагу. Развернул её и бросил на него.

— Держи купец. Это тебе на прощание.

— До встречи — ответил он.

Одним движением ножом Дарс пригвоздил бумагу к его груди.

— Раньше ты встретишься с теми, кого ты убил. Они тебя уже заждались.

После этого мы вышли из помещения.

— Дарс, где факел?

Часть 5

— У ловушки остался.

— Неси его. Сожжём здесь всё. На складе мы подожгли бумаги, после чего беспрепятственно покинули здание, так же как и вошли в него. Когда вышли во двор, там было тихо как раньше. Вроде нас никто не заметил, когда мы перебрались через забор торговой палаты, но в этом я был не уверен. Слишком много окон было вокруг. Здесь я хотел бросить лестницу, но Дарс отказался. Сошлись на том, что спрятали её в кустах недалеко от ограды. Здесь же в кустах заставил Дарса разоружиться и сложить всё в сумку.

— Можно было не спешить — сказал он, когда мы уже шли по городским улицам.

— Ты не понимаешь, похоже, мы разворошили осиное гнездо. Нужно было срочно уходить. Городские стражи были близко.

— Эти далеко были, пока остальные прибегут туда потом обратно.

— Ты не ничего понял Дарс. У него стояла нейросеть. Наверняка он смог передать с её помощью сигнал тревоги, как только мы проникли туда, так что стража была совсем близко.

— Жаль, на складе было ещё много чего.

— Главное мы серебрушки забрали. Всё остальное ерунда.

— Там мало.

— Хорошо, что мы вообще что-то смогли забрать.

— Тоже верно. Вот этот разъём на шее и есть нейросеть?

— Почти. Она внутри. Это только разъём от неё.

— У тебя тоже была?

— Была раньше, но жёны её удалили, когда я был в отключке. Чтобы меня не убили.

— Что за татуировка у него была на шее?

— Она означает вольный странник.

— Тогда почему ты назвал его пиратом?

— Это одно и то же. Вот только откуда я это знаю, не спрашивай. Сам этого не знаю. Просто вспомнил, и всё.

Дарс повернулся и посмотрел назад.

— Хорошо горит, хотя и каменное здание.

Тоже повернулся и посмотрел. Дым уже хорошо было видно над домами.

— Что ты хотел? Сам видел, сколько там было бумаги. Как думаешь, рыбаки уже в море?

— Конечно. Скоро возвращаться должны.

— Жаль. Самое время уйти, а так придётся ждать утра.

— Может, лодку угоним?

— Выходить ночью одним в море? На стене сразу подымут тревогу. Уходить будем завтра, когда все поплывут на рыбалку. Пока нужно продукты забрать и серебрушки зарыть.

— Зачем?

— Ты хочешь их с собой забрать?

— Конечно.

— Зачем рисковать и нести их собой? Закопаем здесь. Нам всё равно возвращаться сюда. Потом вернёмся, когда всё забудется, и спокойно всё заберём. Заодно решим все вопросы с жёнами.

— Опасно. Вдруг кто найдёт.

— Дарс гораздо опаснее нести их с собой. Знаешь, сколько сейчас желающих появиться отнять их у нас. Наверняка очередь из желающих выстроилась.

— Откуда они узнают?

— От тех, кто удрал. Они наверняка знают, сколько находилось в сейфе.

— Они нас не видели.

— Этот через нейросеть наверняка передал.

— Тогда действительно желающих будет в избытке.

— Вот я и говорю, нужно бросить всё лишнее. Взять продукты и уходить.

— У нас ничего нет лишнего.

— Серебрушки с собой брать рискованно. Лучше их здесь закопать. Возьмём немного на жизнь, а остальное зароем.

— Наверно ты прав, лучше закопать.

Когда мы пришли, то пересчитали наши трофеи. Дарс оказался прав. Их оказалось меньше, чем он был нам должен. Всего пятьсот семьдесят. Мы добавили до шестисот и ночью всё зарыли и прикрыли под большим камнем. Остальное я не смог опознать, и мы сложили это туда же.

Ночью мне не спалось, были какие-то неприятные чувства, и я постоянно просыпался и проверял вокруг. Уснул только под утро и меня почти сразу меня разбудил Дарс.

— Рик просыпайся, нам пора.

Быстро разобрали вещи и пошли. Дарс забрал рюкзак с продуктами, а я сумку и мы пошли. Хотел оставить сумку здесь, но Дарс упёрся и категорически отказался оставлять её. Местное светило только начало освещать горизонт, и город ещё спал. Мы опасались патрулей городских стражей, но никого не встретив дошли до порта. В порту у причалов стояло два десятка кораблей и около причалов сидели сонные городские стражи. Пришлось быстро убраться оттуда и направиться к городской стене города. Около неё на берегу моря находились лодки рыбаков и их дома. Первые из рыбаков находились уже в лодках и занимались снастями.

— Что будем делать? — спросил Дарс.

— Подождём когда большинство уйдёт ловить и будем отлавливать кого-нибудь из опоздавших. Не стоит нам торчать здесь, пойдём в харчевню позавтракаем и подождём.

— Думаешь, она открыта?

— Только что, двое оттуда вышли.

— Тогда пойдём.

Харчевня действительно оказалась открыта, и за барной стойкой заходился сонный хозяин.

— Хозяин, нам две порции похлёбки и две кружки эля — сказал ему Дарс.

— Похлёбки нет. Вчера закончилась, а новую ещё жена не сварила. Есть рыба, жареная с овощами. Жена быстро разогреет, будете?

— Давай, если недолго.

— Недолго.

Он сходил, разбудил жену, и она сонная скрылась на кухне. Мы взяли по кружке эля и сели за столик у окна. Оттуда было удобно наблюдать за лодками. Рыбаков на берегу становилось всё больше. Многие перед выходом в море заходили в таверну, быстро выпивали по кружке эля и уходили к лодкам. Вскоре появилась жена хозяина и принесла нам рыбу на тарелках.

— Давно я рыбу не ел — сказал Дарс.

— Я тоже.

Рыба оказалась на удивление вкусной и хорошо приготовленной. Жёны так не умели её готовить. Мы с желанием стали её поедать.

— О чём задумался? — спросил Дарса.

Он неожиданно остановился.

— Вкусно приготовлено — задумчиво ответил он — У меня жёны так не умели.

— Согласен. У меня тоже.

— Знаешь, я наверно не смогу их убить даже после того, что они сделали.