На гребнях волн — страница notes из 35

Примечания

1

Вымоченная в щелочи рыба, традиционное скандинавское блюдо. (Прим. ред.)

2

В оригинале игра слов: «Vanessa Bell – it rings a bell!» (Здесь и далее – прим. пер.)

3

Дамский мир (швед.).

4

Ирония здесь в том, что в этой песне речь идет о легкодоступной девушке, и содержание песни достаточно «взрослое» и серьезное.

5

Дерьмо (фр.).

6

Возьмешься за перевод этой книги? (португ.)

7

Спасибо (ит.).

8

Piazza (ит.) – «площадь», центральное место в городе или в деревне.

9

Извините (ит.).