На краю пропасти. Китайская шаль — страница 66 из 72

Суперинтендант снова нахмурился:

– Если бы стреляли из положения сидя, пуля летела бы немного вверх. Мисс Лайл – высокая женщина.

Мисс Сильвер посмотрела на Марча. Взгляд у нее был серьезный.

– Рэндал, когда Агнес Фейн поручила мне заняться этим расследованием, она сказала очень интересную вещь. Я предупредила ее, что подозрение может пасть на любого близкого ей человека или члена семьи. Агнес ответила, что хочет найти виновного, даже если убийца – она сама. До этого речь шла о ее горничной Перри, и в своей обычной саркастической манере Агнес сказала: «Если это Перри, мне придется искать ей замену. Если это я, то Перри придется искать замену мне».

– Перри! – встрепенулся Марч.

– Да?

– Какой мотив мог быть у Перри?

– Не знаю.

– Думаете, мисс Фейн подозревала Перри?

Мисс Сильвер покачала головой:

– Не думаю. У Агнес странный характер. Может быть, она намекала на какое-то свое подозрение, а может, и нет. Она очень скрытная, иногда ее сложно понять. Впрочем, я хочу сказать о другом. Агнес – мой клиент, но это не обязывает меня хранить молчание.

Марч был заинтригован до крайности и готовился услышать все, что угодно, кроме того, что он услышал.

– Забудь об инвалидном кресле, Рэндал, – сказала мисс Сильвер, понизив голос. – Агнес Фейн прекрасно передвигается без него. Она может ходить.

– Что?!

Мисс Сильвер кивнула:

– Я ее видела. Сильно хромает, но при этом прекрасно ходит. Это страшная тайна. Думаю, ее знают Перри, Люси и, вероятно, мистер и миссис Дин. Она страдает бессонницей и любит ходить по дому ночью, когда ее никто не видит. Мистер Дин запирает дверь в служебное крыло до того, как мисс Агнес ляжет спать, поэтому она может не бояться, что ее увидят.

– Но зачем мисс Фейн скрывает свою способность ходить?

– Я же говорю: у Агнес странный характер. Раньше у нее была прекрасная фигура и красивая походка, а после несчастного случая одна нога стала короче другой. Она не хочет, чтобы люди видели это уродство. Вот уже двадцать с лишним лет мисс Фейн предпочитает играть роль обездвиженного инвалида.

Удивлению Марча не было предела.

– Значит, она могла спуститься по лестнице?

– Да, и я видела, как она это делала.

– Когда?

– На вторую ночь моего пребывания здесь. Она свободно передвигается.

– Мисс Агнес знает, что вы ее видели?

– Нет, не знает – в этом я уверена.

Марч пристально посмотрел на мисс Сильвер и с шумом отодвинулся от стола вместе со стулом.

– Это что? Отвлекающий маневр?

Мисс Сильвер отложила вязанье.

– Не понимаю, о чем ты.

Суперинтендант усмехнулся:

– Не понимаете? Скажите лучше прямо: вы действительно подозреваете мисс Агнес Фейн?

Мисс Сильвер с негодованием поднялась.

– Я не могу ответить на этот вопрос.

– Значит, подозреваете. Но почему? Скажите: почему?

На этот вопрос мисс Сильвер тоже не думала отвечать.

– Она умела обращаться с оружием? Это-то вы можете мне сказать?

– Да, могу, – уже более дружелюбным тоном сказала мисс Сильвер. – В любом случае тебе полезно это знать. Когда я гостила здесь в молодости, мистер Фейн, отец Агнес, учил нас стрелять. Он закрепил мишень на церковной стене и дал нам свой пистолет. Это может показаться эксцентричным, но мы были в восторге.

– Кто это «мы»? – резко спросил Марч.

– Агнес, Люси, я, ну и, конечно, Перри.

– Перри?

Мисс Сильвер встала и пошла к двери.

– Да, – как ни в чем не бывало сказала она, – у нее отлично получалось.

Глава 37

После чая мисс Сильвер вышла отправить письмо. Была суббота, вторая половина дня, и письмо в Лондон вполне могло подождать до воскресенья, но мисс Сильвер, чувствуя необходимость в моционе и одиночестве, воспользовалась отправкой письма как предлогом, чтобы прогуляться.

Стоял темный спокойный вечер. В теплом влажном воздухе пахло дождем. Радуясь перемене погоды, пожилая женщина дошла до конца аллеи и свернула к перекрестку, где был установлен почтовый ящик.

Бросив в него письмо, она повернула и, вопреки привычке ходить быстро, не спеша пошла назад. Ее мысли крутились вокруг последнего разговора с Рэндалом Марчем. Имя Перри продолжало звучать у нее в ушах – имя, равнозначное сорока одному году верной службы Агнес Фейн. Прошла молодость, несчастная любовь Агнес, тянулись годы в инвалидном кресле, а теперь вот эта трагедия – все это время Перри была рядом. В отношениях между хозяйкой и горничной не за что было зацепиться. Если у Перри и был мотив, его нужно искать в другом месте. И если в доме имелся человек, совершенно неспособный на спонтанное проявление ненависти, то это была Перри. Правда, на убийство ее мог толкнуть не внезапный порыв гнева, а непроходящая, годами взлелеянная обида. Но на кого и за что? Ответа не было, разве что… Эта мысль приходила уже второй раз за день, а значит, от нее так просто не отмахнешься.

Погрузившись в размышления, мисс Сильвер пропустила поворот на аллею и оказалась на узкой тропинке в зарослях кустов. Ветка остролиста слегка царапнула ее по щеке и вывела из задумчивости. Тропинка в этом месте круто поворачивала в сторону, и мисс Сильвер стала соображать, где она находится и как лучше пройти к дому. Было темно, а в таких густых зарослях совсем ничего не видно. Мисс Сильвер решила, что обогнула северное крыло и теперь стояла позади дома. В таком случае проще всего идти напрямик.

Она пожалела, что не взяла с собой фонарь, как вдруг чьи-то шаги и голоса отвлекли ее от этих мыслей. Шаги были осторожными, голоса – приглушенными. Послышалось сдавленное «Ой!» – кого-то хлестнула ветка. Сердитый мужской голос произнес: «Смотри, куда идешь!» Девушка захихикала в ответ и сказала: «В этой гребаной темноте ничего не вижу!» Мисс Сильвер передернуло от слова «гребаной». Она даже была не уверена в том, что хорошо его расслышала – настолько не ожидала услышать такое из уст юной девушки.

Ведь голос принадлежал Флорри Мамфорд, которой, строго говоря, совершенно нечего было делать наедине с мужчиной после наступления темноты. Неужели миссис Дин так легко обмануть? Флорри сопровождал молодой человек по имени Уильям Шеперд, помощник садовника. Мисс Сильвер его тоже узнала по голосу и подумала, что эти встречи уже вошли у них в привычку.

Подслушивать мисс Сильвер не позволяло воспитание. Она подумывала о том, чтобы тихо ретироваться, как вдруг одна фраза заставила ее отбросить щепетильность и, поступившись принципами частного лица, приступить к обязанностям частного детектива. Именно в этом качестве мисс Сильвер позволила себе вторгнуться в приватную жизнь молодых людей и стала внимательно прислушиваться к их разговору.

– Если ты знаешь, кто это сделал, Флорри, – настаивал Уильям Шеперд, – то лучше скажи.

Флорри захихикала:

– Если я что-то знаю, это мое личное дело и я никому ничего не скажу!

– Тогда и не заикайся об этом!

– А кто заикается?

– Ты, кто ж еще? Нечего ломать комедию, лучше послушай меня: этот твой треп до добра не доведет.

Флорри снова захихикала:

– Кто это сказал?

– Я сказал. Заткнуться тебе надо и молчать в тряпочку, а то потом пожалеешь.

– Я уже жалею, что с таким тюфяком связалась! – Флорри совсем обнаглела.

Разговор прервался. Поцелуй, пощечина, возня, еще один поцелуй – Уильям Шеперд, получив удовлетворение за нанесенную обиду, снова заговорил:

– Ну ты и дура! Нечего тут воду мутить. Найду себе другую, и черт с тобой. Вот увидишь! Договоришься до того, что нас обоих выгонят.

– Да тебя всего равно призовут, какая разница? – в свою очередь, разозлилась Флорри.

– Матери это не понравится. Ох как не понравится! И эти твои намеки тоже. Коли есть тебе что сказать, то и говори прямо – чего дурака-то валять? Говорю тебе: доиграешься!

Флорри захихикала и перешла на шепот:

– А может, я денег хочу. Кое-кто рад будет от меня откупиться.

– Ты это о чем?

– А, интересно? – поддразнила Флорри. – О деньгах, о чем же еще? Слово за слово, глядишь, мне и обломится кругленькая сумма – ты только рот раскроешь. Хоть все сто фунтов, что скажешь?

Что сказал бы Уильям, никто так и не узнал: издалека послышался недовольный голос миссис Дин:

– Флорри! Флорри! Куда ты запропастилась? Очистки она выкидывает! Тебя только за смертью посылать!..

Флорри захихикала:

– Спохватилась! Да хватит тебе – пусти! Завтра у меня вечер свободный. Может, приду к тебе, да не с пустым карманом – кто знает!

Мисс Сильвер не двигалась. Миссис Дин снова позвала Флорри, и та убежала. Уильям Шеперд продрался сквозь кусты и вышел на тропинку, пройдя так близко от мисс Сильвер, что она могла достать до него рукой.

Подождав, пока все затихнет, пожилая женщина выбралась на аллею и пошла к парадному входу.

Глава 38

Немного подумав, мисс Сильвер отправилась в кабинет и, не застав там суперинтенданта, позвонила ему по телефону.

– У меня есть новости. Поговорим по-французски.

Это вступление, произнесенное также по-французски – тем неживым, правильным языком, на котором говорят гувернантки, – отвлекло Марча от получасового отдыха, выкроенного посреди трудов. Суперинтендант ответил бегло, но с неискоренимым британским акцентом, который свидетельствует о том, с какой неохотой англичане поддаются иностранным влияниям.

Мисс Сильвер поторопилась продолжить:

– Не хочу больше навлекать на себя упреки в сокрытии данных от следствия, поэтому сейчас перескажу тебе разговор, который только что услышала. Подожди, пожалуйста, одну минуту.

Мисс Сильвер положила трубку, осторожно подошла к двери и отворила ее. Широкий коридор был пуст. Из буфетной напротив доносилась симфоническая музыка – работал радиоприемник. С удовлетворением кивнув, она закрыла дверь и вернулась к телефонному аппарату.

– Да, все в порядке. Я просто хотела убедиться, что нас никто не подслушивает. Вот что я узнала… – Пересказав разговор Флорри с Уильямом Шепердом, мисс Сильвер заключила со свойственной ей рассудительностью: – Думаю, этой девушке угрожает опасность. Шантажировать убийцу – рискованное занятие, а она из тех легкомысленных людей, которые идут на неоправданный риск по глупости или из тщеславия.