На краю света — страница 116 из 121

Путешественники окружили избранный пятачок ширмой из тростниковых циновок, поместили внутрь матрасы и другое имущество исчезнувшей пары. Каждый вечер Сидуду ставила у ширмы подношение из пищи, пива и воды, и наутро миски оказывались пустыми. Общину очень подбодрил факт, что духовная сущность мага все еще надзирает за ней, и настроение на кораблях поднялось. Люди снова улыбались и шутили, но старались обходить стороной святилище на передней палубе.

Экспедиция прибыла в Кебуи, Дом северного ветра, где река, по которой они проплыли такое огромное расстояние, сливалась с другим мощным потоком, сбегающим с гор на востоке, чтобы образовать настоящий Нил. Кебуи мало переменился с тех пор, как путники видели его в последний раз, разве что орошаемые поля вокруг города разрослись, а табуны лошадей и стада коров щипали травку на пастбищах ближе к земляным стенам крепости.

Неожиданное появление флотилии диковинных кораблей повергло гарнизон и горожан в страх и смятение. И только когда Мерен показался на носу флагмана и объявил о дружественных намерениях, правитель Нара признал его.

– Да это же полководец Мерен-Камбиз! – крикнул он своему командиру лучников. – Не стрелять!

Как только Мерен сошел на берег, Нара с жаром обнял его:

– Мы уже давно оставили надежду на ваше возращение, а теперь от имени фараона Нефера-Сети от души приветствуем вас. Добро пожаловать!

С Тинатом Нара никогда не встречался – экспедиция вельможи Лотти миновала Кебуи прежде, чем Нара стал здешним номархом. О самой экспедиции он, разумеется, знал и, выслушав разъяснения Мерена, признал статус Тината как командира уцелевших сил. Но во время разговора на берегу правитель постоянно косился на причаленные суда, словно ожидал появления еще кого-то. Наконец терпение его исчерпалось.

– Простите мне, добрые военачальники, – выпалил он. – Но я обязан узнать, что сталось с могущественным магом Таитой из Галлалы, этим выдающимся человеком.

– История, которую мне предстоит тебе поведать, настолько странная и удивительная, что не придумаешь и не вообразишь, – ответил Мерен. – Но сперва я должен высадить всех наших людей на берег и позаботиться о них. Они много лет провели в изгнании и проделали очень опасное путешествие, чтобы достичь этого форта на краю царства. Едва покончив с этим делом, я представлю тебе подробный и официальный отчет, который ты, разумеется, направишь ко двору фараона в Карнаке.

– Прошу, извините меня! – добросердечие Нары взяло верх. – Я совсем позабыл про долг гостеприимства. Немедленно высаживайте людей на берег, отдохните и подкрепитесь, а потом я уже продолжу расспрашивать вас о проделанном пути.

Тем вечером Нара устроил в зале собраний форта пир в честь Мерена, Тината и их старших офицеров. Присутствовали также командиры гарнизона и уважаемые жители города. Когда гости поели и попили, Нара встал и обратился к ним с витиеватой приветственной речью. Закончилась она просьбой к Мерену поведать собравшимся историю о странствиях в далеких землях на юге.

– Вы первые, кто вернулся из этих необозначенных на карте краев, – добавил номарх. – Расскажите нам, что вы там обнаружили. Расскажите, добрались ли вы до места, где рождается наш Отец-Нил. Раскройте нам, почему иссякли его воды, а потом внезапно вернулись в таком изобилии. А главное, поведайте нам о судьбе мага Таиты из Галлалы.

Первым взял слово Мерен. Он описал все, что случилось с отрядом с тех пор, как давным-давно он миновал Кебуи на пути в ту сторону. Рассказал, как они достигли истока Нила у Тамафупы и обнаружили Красные Камни, перекрывающие ток реки. Потом поведал, как Тинат спас их и доставил в царство Джарри, где им пришлось предстать перед Верховным советом олигархов.

– А теперь я передам слово полководцу Тинат-Анкуту, который расскажет об экспедиции вельможи Лотти, а также о том, как он сам и уцелевшие из его отряда добрались до Джарри и как их там встретили, – завершил свою речь Мерен.

Тинат говорил в своем стиле – коротко и без прикрас. В принятых у солдат терминах он лаконично доложил, как в правление царицы Лостры вельможа Акер положил основание государству Джарри. Затем рассказал, как таинственная волшебница Эос ввергла его в тиранию.

– Именно эта колдунья Эос воздвигла при помощи черной магии скальный барьер, отрезавший притоки Нила, – сказал полководец. – Ее целью было сломить Египет и поставить его под свое ярмо.

При этих словах зал огласился хором возмущенных криков и вопросов.

Нара вскочил, стараясь утихомирить собравшихся, и на это ему потребовалось определенное время.

– Я прошу полководца Мерена продолжить рассказ. Прошу, обождите с вопросами, пока он не закончит, ибо я уверен, что он даст ответы на большинство из них.

Мерен являлся оратором куда более красноречивым, чем Тинат, и публика завороженно внимала рассказу о том, как маг Таита из Галлалы проник в твердыню Эос, чтобы сразиться с ней.

– Он пошел один и без оружия, если не считать своих духовных сил. Никто не ведает, какая исполинская схватка разыгралась между двумя адептами тайных наук, сошедшимися в поединке. Нам известно только, что в итоге Таита восторжествовал над колдуньей. Эос была повержена, а вместе с нею сгинуло и ее проклятое царство. Барьер, воздвигнутый ею поперек русла Отца-Нила, рухнул, и воды его потекли снова. Вам достаточно посмотреть на реку, текущую мимо Кебуи, чтобы убедиться в ее возрождении благодаря усилиям Таиты. С помощью полководца Тината люди, все эти годы томившиеся в джаррийском плену, получили свободу. Сегодня вечером они сидят среди вас.

– Пусть они встанут! – воскликнул правитель Нара. – Давайте посмотрим на лица тех, кого мы приветствуем как наших братьев и сестер, вернувшихся в отчизну.

Один за другим сотники и прочие командиры полка Тината вставали, называли свое имя и чин и заканчивали словами: «Я подтверждаю, что все услышанное вами от уважаемых вождей Мерен-Камбиза и Тинат-Анкута является правдой».

Когда представление закончилось, Нара заговорил снова:

– О многих чудесах узнали мы сегодня, и они наполняют нас благоговением. И все-таки я от имени всех присутствующих хочу задать вопрос, не дающий мне покоя. – Он выдержал драматическую паузу. – Поведай нам, полководец Камбиз, что сталось с магом Таитой? Почему его нет больше во главе вашего общества?

Лицо Мерена приняло сурово-торжественное выражение. Некоторое время он молчал, словно не в силах подыскать слова. Потом тяжело вздохнул:

– На самом деле это мой самый печальный и горестный долг: сообщить вам, что мага больше нет с нами. Он таинственным образом исчез. Полководец Тинат и я тщательно обыскали место, где пропал Таита, но все оказалось напрасно. – Мерен снова помолчал и покачал головой. – Хотя тела мы не нашли, зато обнаружили его одежду и лошадь. Туника была запятнана кровью, как и седло. Мы можем приписать его исчезновение только сверхъестественному вмешательству и сделать вывод, что маг мертв.

Скорбный стон встретил его слова. Наместник Нара сидел неподвижно, бледный и печальный. Наконец, когда гул в зале стих и все взоры обратились на него, номарх встал. Он попытался было заговорить, но голос отказывался ему повиноваться. Нара откашлялся и начал снова:

– Это горестная весть. Таита из Галлалы был человеком могущественным и добрым. С тяжелым сердцем сообщу я фараону Неферу-Сети о его исчезновении. Своей властью правителя нома Кебуи я велю воздвигнуть на берегу реки монумент в честь Таиты из Галлалы, вернувшего нам течение вод Отца-Нила, приносящих жизнь.

Он хотел добавить что-то, но только покачал головой и отвернулся. Когда номарх вышел из пиршественной залы, гости маленькими группами последовали за ним и разбрелись в ночи.

Пятью днями позже все население города и путешественники с юга собрались на мысу в месте слияния двух ветвей Нила. Воздвигнутый наместником Нарой монумент представлял собой колонну из единого куска синего гранита. На ней красивыми иероглифами была высечена надпись, над которой, чтобы успеть к назначенному сроку, каменщикам пришлось корпеть день и ночь.


Сей камень воздвигнут от имени фараона Нефера-Сети в двадцать шестой год его царствования в обоих царствах, да будет жизнь его вечной!

С этого места выступил достопочтенный маг Таита из Галлалы в свой исторический поход, чтобы найти исток Отца-Нила и вернуть течение его благословенных вод ради процветания египетского государства и его народа.

Благодаря духовным силам своим он преуспел в этом опасном предприятии. Да не смолкнет хвала его подвигу!

Трагически сгинул он в пустыне. И хотя ему не суждено вернуться в родной Египет, память о нем и наша благодарность, как и эта гранитная стела, сохранятся незыблемыми десять тысяч лет.

Это я, Нара-Ток, правитель нома Кебуи от имени фараона Нефера-Сети, великого и возлюбленного богами, начертал эти слова в его честь.


Собравшиеся тем утром вокруг гранитного монумента люди воспели хвалу Гору и Хатор, прося их принять душу Таиты на свое попечение.

Затем Мерен и Тинат повели свою общину к лодкам. Когда все погрузились, суда снова построились в колонну и двинулись в последний долгий отрезок путешествия домой. Их ждали две тысячи лиг пути, шесть порогов и путь по плодородным землям Египта.

Уровень реки оставался столь высоким, что пороги представляли собой покрытые белой пеной отрезки стремительно бегущей воды. Однако джаррийские лодки строились именно для таких условий, а Мерен был опытным речником. А если он ошибался, стоящий рядом невидимый Таита приходил на выручку. Вдвоем они провели флотилию через пороги, не потеряв людей и не претерпев существенного урона.

Между пятым и вторым порогами река углублялась в пустыню на западе, делая огромную петлю почти в тысячу лиг пути. Посланные Нарой гонцы имели преимущество в пять дней и срезали путь через излучину по караванной дороге. Номарх Асуана прочитал доставленное ими послание задолго до того, как флотилия, преодолев первый порог, оказалась в долине Египта. Начиная с этого момента плавание превратилось в триумфальную процессию.