С каждым днем они все дальше продвигались на юг, и решимость Мерена и его людей ни на миг не дрогнула. Как-то вечером, пока воины строили заребу, Таита отвел Мерена в сторону.
– Что происходит с твоими людьми? – спросил маг у него. – Мне кажется, они находятся на пределе терпения и хотят повернуть на север, к Асуану и своим домам. Вскоре мы можем столкнуться с мятежом.
Таита сказал это ради проверки. Мерен возмутился:
– Это мои люди, и я хорошо знаю их. А вот ты, маг, похоже, что нет. У них на голове ни одного мятежного волоска не найти, ни одного вздоха в легких. Они так же рвутся в бой, как я сам.
– Прости меня, Мерен! Как мог я усомниться в тебе? – пробормотал Таита, слыша, как из горла Мерена исходит эхо голоса колдуньи.
«К лучшему, что, помимо прочих бед, мне не приходится иметь дела с угрюмыми лицами и недовольством, – утешил маг себя. – Тут Эос несколько облегчила мне задачу».
В этот миг из лагеря прибежала Фенн.
– Маг! – кричала она. – Таита! Иди скорей! У Ли-То-Лити малыш вываливается наружу, а у меня никак не получается запихнуть его обратно!
– В таком случае лучше мне поспешить и избавить бедняжку от твоих услуг.
Таита поднялся и последовал за девочкой в лагерь. Он опустился рядом с шиллукской девушкой на колени, успокаивая ее, и роды пошли быстро. Фенн с ужасом наблюдала за процессом, вздрагивая при каждом крике Ли-То-Лити.
– Не такая уж это веселая забава, оказывается, – сказала Фенн, пока шиллучка, тяжело дыша, отдыхала между схватками. – Не думаю, что нам с тобой следует так утруждаться.
Перед полуночью Ли-То-Лити разрешилась от бремени малышом янтарного цвета с шапкой черных кудряшек. Для Таиты рождение ребенка стало своего рода возмещением за молодые жизни, растраченные во время трудного похода. Весь лагерь ликовал вместе со счастливым отцом.
– Добрый знак, – переговаривались воины между собой. – Боги улыбаются нам. Отныне и впредь нас ждет удача.
Таита решил посоветоваться с Наконто.
– Каков обычай вашего народа? – спросил он. – Как долго должна отдыхать женщина, прежде чем продолжить путь?
– Моя первая жена родила, когда мы перегоняли скот на новое пастбище. Уже перевалило за полдень, когда у нее отошли воды. Я ее оставил с ее матерью и погнал скот дальше. Женщины нагнали меня перед наступлением ночи, и это было к лучшему, поскольку вокруг рыскали львы.
– У вас крепкие женщины, – заметил Таита.
Наконто слегка удивился.
– Они же шиллучки, – сказал он.
– Да, это все объясняет, – кивнул маг.
На следующее утро Ли-То-Лити повесила младенца на перевязи так, чтобы он доставал до ее груди и она могла его кормить не сходя с седла, и поехала в колонне позади своего мужа.
Отряд продолжал двигаться по хорошо увлажненной, густо поросшей травой местности. Мягкая песчаная почва хорошо подходила для копыт коней и мулов. Полученные ими легкие повреждения Таита лечил с помощью своего снадобья, поэтому животные пребывали в прекрасной форме. По пути встречались бесчисленные стада антилоп и буйволов, и недостатка в мясе никто не испытывал. День за днем тянулись так спокойно и однообразно, что казалось, будто они сливаются в один. Лиги оставались за спиной, а конца дороги все не предвиделось.
Наконец в туманной синеве горизонта замаячили очертания гор. В последующие дни горы становились все больше, пока не заняли, казалось, половину неба. Путешественники видели в них глубокую зазубрину ущелья, по которому протекал Нил. Они направлялись прямо к нему, зная, что оно обещает им самый простой проход через горы. Подойдя еще ближе, египтяне смогли рассмотреть каждую складку густо поросших лесом склонов и слоновьи тропы, уходящие по ним вверх.
У Мерена не осталось сил сдерживать нетерпение. Оставив колонну с обозом плестись как придется, он повел небольшой отряд на разведку. Фенн, разумеется, поскакала с ними, держась позади Таиты. Разведчики вошли в проделанное рекой ущелье и стали подниматься по неровной слоновьей тропе на вершину холма. Они проделали половину пути наверх, когда Наконто опустился на одно колено и стал рассматривать землю.
– В чем дело? – окликнул его Таита. Не получив ответа, маг подъехал ближе и свесился с Дымки, пытаясь увидеть, что так заинтересовало шиллука.
– Лошадиные следы. – Наконто указал на участок с мягким грунтом. – Совсем свежие – им всего один день.
– Горная зебра? – рискнул предположить Таита.
Наконто энергично замотал головой.
– Лошади с седоками, – перевела Фенн для Мерена.
Тот встревожился.
– Странные всадники. Кто бы это мог быть, так далеко от цивилизации? Возможно, враги. Нельзя идти дальше по перевалу, пока не выясним, кто это такие.
Мерен обернулся и посмотрел в ту сторону, откуда они явились. На равнине внизу виднелось облако желтой пыли, поднятое колонной, которой оставалось пройти еще лиги три с лишним.
– Дождемся остальных, потом все вместе пойдем дальше, – распорядился Мерен.
Прежде чем Таита успел ответить, наверху раздался громкий оклик, эхо которого заметалось среди утесов. Все вздрогнули.
– Нас обнаружили! Но, клянусь чумным дыханием Сета, кто бы это ни был, они говорят на египетском языке! – воскликнул Мерен. Приставив ко рту сложенные рупором ладони, он крикнул: – Вы кто?
– Воины божественного фараона Нефера-Сети!
– Выходите и покажитесь! – велел Мерен.
Путники облегченно рассмеялись, когда навстречу им выехали три странных всадника. Уже издалека Мерен разглядел, что один держит в руках штандарт дома Мамоса, а когда конные приблизились, стало видно, что черты лица у них определенно египетские. Мерен бросился им навстречу. Сблизившись, обе партии спешились и радостно обнялись.
– Командир Рабат, – представился вожак. – Я офицер из отряда полководца Ах-Актона на службе у фараона Нефера-Сети.
– Меня зовут Мерен-Камбиз, я военачальник и исполняю особое поручение того же самого божественного фараона.
Рабат отдал честь старшему по чину, приложив к груди кулак.
– А это маг Таита из Галлалы, – продолжил Мерен.
В глазах Рабата промелькнуло искреннее уважение, и он повторил жест. По его ауре Таита видел, что Рабат хоть и не блещет умом, но человек честный и бесхитростный.
– Твоя слава бежит вперед тебя, маг, – сказал командир. – Позвольте проводить вас в наш лагерь, где вас примут как почетных гостей.
Фенн, всего лишь девочку, Рабат в упор не замечал, и это ее задело.
– Не нравится мне этот Рабат, – сказал она Таите на языке шиллуков. – Он заносчивый.
Таита улыбнулся. Девочка привыкла находиться в привилегированном положении. Этим она живо напоминала ему Лостру, когда та стала правительницей Египта.
– Это всего лишь грубый солдат, – утешил он воспитанницу. – Он не достоин твоего гнева.
Умиротворенная Фенн смягчилась.
– Какие будут приказы, маг? – спросил Рабат.
– За нами следует остальная часть отряда с большим обозом. – Таита указал на пылевое облако на равнине. – Отправь кого-нибудь из своих людей, чтобы проводить наших.
Рабат немедленно послал воина, затем повел гостей вверх по крутой скалистой тропе к гребню перевала.
– Где полководец Ах-Актон, твой командир? – осведомился Таита, ехавший рядом с Рабатом.
– Умер от болотной лихорадки во время перехода вверх по течению реки.
– Это произошло семь лет назад? – спросил маг.
– Нет, маг. Девять лет и два месяца, – поправил его командир. – Таков срок нашего изгнания из любимой родины – Египта.
Таита сообразил, что забыл учесть время, потребовавшееся отряду, чтобы добраться до этого места из Карнака.
– Кто сменил Ах-Актона во главе войска? – продолжал допытываться он.
– Полководец Тинат-Анкут.
– Где он?
– Повел войско на юг, вверх по течению реки, как приказывал фараон. А меня оставил здесь всего с двумя десятками воинов и женщинами, у которых родились малыши за время похода, а также с теми, кто оказался слишком слаб или болен, чтобы идти дальше.
– Почему Тинат оставил тебя здесь?
– Мне было приказано растить урожай, пасти табуны лошадей и устроить опорный пункт, куда отряд мог бы вернуться в случае, если придется отступать из диких краев на юге.
– Получал ли ты от него вести со времени его ухода?
– Несколько месяцев спустя он прислал троих воинов со всеми уцелевшими лошадьми. Как я понял, полководец вступил в земли на юге, кишащие мухами, укус которых смертелен для лошадей, и потерял почти все поголовье. С момента возвращения этих троих мы не получили от него никаких известий. Дебри поглотили командира и его людей. Это было много лет назад. Вы первые цивилизованные люди, которых мы встретили за все это время. – В голосе командира звучала тоска.
– Ты не думал покинуть это место и увести своих людей обратно в Египет? – спросил Таита, решив подвергнуть проверке честность собеседника.
– Я подумывал об этом, – признался Рабат. – Но приказ и долг удерживают меня здесь. – Он замялся, затем продолжил: – К тому же людоеды-чима и большие болота стоят между нами и Египтом.
«Вероятно, это и стало главной причиной, удержавшей тебя на посту», – подумал Таита.
За разговором они достигли вершины перевала, и перед ними широко раскинулось плато. Почти сразу путники ощутили, что горный воздух куда приятнее, чем на равнине внизу.
Здесь бродили стада пасущихся коров, а за ними Таита с удивлением увидел глинобитные стены довольно значительного форта. Воинский городок казался совершенно неуместным в этом далеком и диком краю; он являлся первым признаком цивилизации, который встретился им со времени выхода из Кебуи два с лишним года назад. Форпост империи, о существовании которого в Египте никто не подозревал.
– Как вы его назвали? – спросил Таита.
– Полководец Тинат нарек его фортом Адари.
Путь их лежал между пасущимися стадами, состоявшими из высоких, сильных животных с большим горбом и широко раскинутыми мощными рогами. Шкура у каждого имела собственный цвет и рисунок, нельзя было найти пару одинаковых. Тут имелись экземпляры рыжие и белые, черные и бурые, с контрастными пятнами и точками.