Примечания
1
Комбатр — командир батареи. По техническим причинам разрядка заменена болдом (Прим. верстальщика)
2
В Русском культурно-историческом музее, кроме директора, сотрудников не было. Были лишь добровольные «помощники», работавшие бесплатно. (Здесь и далее примечания О. Булгаковой-Пономаревой.)
3
Добрый день (нем.).
4
Во дворце чешского миллионера Печека в Праге находилась в годы оккупации Чехословакии (1939–1945) штаб-квартира гестапо.
5
В 1939 году фашисты в первый раз арестовали В. Ф. Булгакова, но через три месяца отпустили.
6
Быстрее, быстрее (нем.).
7
Протекторат Богемии и Моравии (нем.).
8
Возвращение нежелательно (нем.).
9
Профессора Московского университета А. Ф. Изюмов и А. В. Стойлов были высланы в 20-е годы из СССР, в Праге работали в так называемом Русском университете. После войны оба вернулись в Прагу.
10
Спокойной ночи! (нем.).
11
Ее читали молча, не обсуждая и всерьез не принимая (прим. авт.).
12
Юлий Бармат — спекулянт и аферист, составивший себе миллионное состояние на государственных поставках в эпоху обесценения марки в Германии в 1923–1924 гг. Разоблачение афер Бармата скомпрометировало ряд крупных государственных и парламентских деятелей (прим. авт.).
13
Картину «Иван Грозный убивает своего сына».
14
В этом пункте находятся 318 советских граждан и 146 советских офицеров (англ.).