На Молдаванке музыка играет: Новые очерки о блатных и уличных песнях — страница 40 из 71

Итак, слова Астаховой подтверждаются с абсолютной точностью. Правда, возникает резонный вопрос. Если песни «В одном городе близ Саратова» и «Как на кладбище Митрофановском» связаны буквально генетически (возможно даже, оба романса созданы одним автором), если они являются отражением реальных уголовных дел в незамысловатых виршах — почему же в тексте «Митрофановского кладбища», открывающем этот очерк, фактически нет тех характерных черт, на которые указывает Лурье, анализируя «петровский ужастик»? Прежде всего внимания к деталям преступления и его последствий, газетной риторики и т. д.

В том-то и дело, что мы приводим текст канонический, прошедший испытание временем и освобождённый от излишней детализации. Заметьте: даже точное название реального кладбища — Митрофаньевское — во многих вариантах превратилось в Митрофановское. Песня стала народной и фактически освободилась от своих географических, топографических привязок. Митрофановское кладбище — уже не указание на конкретное место в Петербурге, а некое обобщение. В одном из вариантов от него даже образован город Митрофановск…

Это свидетельствует об огромной популярности песни. Всё-таки романс «В одном городе близ Саратова» подобной степени обобщения не достиг. Мы имеем дело с любопытным явлением. Многие песни, наоборот, уходя в народ, обрастают подробностями, деталями, в разных регионах получают свои топонимические «метки». Например, в «Аржаке» речь идёт то о васинских парнях, то о петровских, орловских, ростовских ребятах. В ростовском варианте «Мурки» поётся: «На Большой Садовой, в тёмном переулке, урки собралися на совет». В песне «Идут на Север этапы новые» безликую «каталажку» или «пересылку» заменяют точным адресом: «А завтра утром покину Пресню я…». Сколько различных способов убийства Мурки подробно описывают безвестные авторы! Ну, и так далее. В «Митрофановском кладбище», напротив, излишняя детализация устраняется. Это нередко свойственно популярным фольклорным произведениям, особенно на стихи русских поэтов.

Но варианты «Митрофановского кладбища» с детальной прорисовкой обстоятельств дела и всевозможными продолжениями истории — сохранились! И они чрезвычайно любопытны. Например, на сайте городского фольклора www.ruthenia.ru приведён значительно более полный вариант трагедии, повествующий также о событиях, которые произошли после убийства. Причём присутствует немало стилистических оттенков с элементами усложнённого психологизма (мачеха, обращаясь к новому мужу с просьбой устранить дочь, подчёркивает — «говорить тебе даже совестно», раскаяние отца описывается очень подробно). Явно видны и языковые клише, свойственные официальной, газетной лексике с уклоном в тривиальный пафос и патетику: «мужу задачу дала», «мысль зверская впала в голову», «как мог мысли такие держать», «я кончаю петь, факт действительный»… Характерно и пристальное внимание к прорисовке деталей убийства, от чего в дальнейшем избавился канонический текст.

Вот этот самый вариант (опущены куплеты традиционного зачина):

Неродная мать ненавидела

Малолетнюю дочку сперва,

Но ничем её не обидела,

Только мужу задачу дала:

«Всей душой люблю тебя, милый мой,

Только жить мне с тобою невмочь.

Говорить тебе даже совестно —

Жить с тобою мешает мне дочь.

Ты убей её иль в приют отдай,

Только делай всё это скорей.

А не сделаешь — я уйду тогда

И одна буду жить веселей».

Мысль зверская впала в голову,

Перестал отец дочку любить.

В детский дом отдать было совестно,

И решил отец дочку убить.

Жаркий день стоял, духота кругом,

На могилку он дочку стал звать.

Не хотелося ей с отцом идти,

А хотелось проведать ей мать…

Сердце девочки беду чуяло…

Вдруг отец «Надя, Надя» стал звать:

«Подойди ко мне, дочка милая,

Я хочу тебе слово сказать.

Ты, родная дочь, иди к матери,

Ты мешаешь на свете нам жить,

Пусть душа твоя горемычная

Вместе с мамой в могиле лежит».

Надя бледная подошла к нему,

Отец быстро схватил и стал жать,

Чтобы крик её не мешал ему

И на помощь людей не дал звать.

Вырыл ямочку неглубокую,

Туда дочку свою положил,

Закидал землёй да по скорости

И к красотке своей поспешил.

Он пришёл домой неузнаваемый,

Глаза, точно у зверя, горят.

Кровь застылая на руках видна,

Как мог мысли такие держать…

Но недолго шла любовь вечная,

И прогнал он красотку свою.

Запер дверь на ключ, не пускал её,

Повторял: «Мне жена не нужна»…

А потом пошёл он в милицию

И сознался он тут обо всём —

Что зарезал дочь за красавицу

В Митрофановском кладбище днём.

Три креста стоят в Митрофановском,

И отец возле дочки лежит,

Как жила она, пела песенки

И не знала, что папа бандит.

Я кончаю петь, факт действительный,

И хочу всем мужчинам сказать:

Как умрёт у вас жена первая,

Так вторую детям мать не брать.

Другой «репортёрский» вариант был записан А. Морозом в 1995 году от жительницы Каргопольского района Архангельской области — 64-летней Лидии Григорьевны Богдановой:

Не «Кирпичики», не «Червончики»

В Ленинграде поют каждый день,

Эта песенка с нею сходная,

А поётся совсем о другом.

Вот, товарищи, расскажу я вам,

Этот случай был в прошлом году.

Как на кладбище Митрофановском

Отец дочку зарезал свою…

Летний день стоял, ветерочек дул,

Отец «Надя!» да «Надя!» — стал звать:

«Подойди ко мне, дочка милая,

Я хочу тебе слово сказать».

Подошла она — лицо бледноё,

Он схватил и стал девушку жать,

Чтобы крик её не сманил народ

И на помощь людей не позвать.

Засверкал тут нож палача-отца,

И пришёл детской жизни конец.

И кровь алая по земле текла,

А над трупом стал зверь-отец.

Зверь-отец, подлец, из-за женшчины

Потерял он и совесть свою,

Вырыл ямочку очень скоро он

И зарыл туда дочку свою.

Вот пришёл домой невесёлый он,

А жена так ласкает ево:

«Пусть лежит она, там спокойно ей,

Позабудь ты о дочке своей».

Но недолго шла любовь вечная,

Стал неласков, печален отец,

Целый день блуждал, как больной стонал —

Совесть мучит о дочке своей.

А наутро он и в полицию…

И признался он там обо всём:

Как зарезал дочь за красоточку

В Митрофановском кладбище днём.

А потом пошёл он с лопаткою,

К Митрофановску быстро пошёл.

Целый день бродил он по кладбищу

И могилу он дочки нашёл.

Сколотил он тут гроб из ящика,

Туда дочку свою положил,

Забросал землёй возле матери

И навеки её схоронил.

Два креста стоят над могилами,

Там мамаша и дочка лежит,

А отец ее, их убиец-зверь,

За железной решеткой сидит.

А красоточка где-то шляется,

На свиданье к нему не идёт.

Дочка милая всё мерещится

И спокою ему не даёт.

Вот заплакал он, отец, жалобно,

И решил он покончить с собой,

Взял верёвочку и повесился

За железной тюремной стеной…

Мораль сей басни такова…

Что лично меня умиляет в «Митрофановском кладбище», так это какой-то особый, извращённый взгляд сочинителей на произошедшее. Вдумайтесь только:

В детский дом отдать было совестно,

И решил отец дочку убить…

Строчки звучат издевательски-иронично, однако, судя по всему, неведомый сочинитель был совершенно искренним, употребляя слово «совестно». То есть убить, оказывается, менее постыдно, чем отдать в детский дом! Перед соседями неудобно…

А уж резюме — просто сказочное!

Я кончаю петь песню грустную

И хочу вам, робяты, сказать…

Ну, сейчас пригвоздит злодея-отца к позорному столбу!

…Как умрёт у вас жена первая,

То вторая уж детям не мать.

Совершенно замечательно! Другими словами, всё эти бабы проклятые… На ту же особенность обращает внимание и писатель Вадим Шефнер в книге «Имя для птицы, или Чаепитие на жёлтой веранде»:

«Как на кладбище Митрофаньевском

Отец дочку родную убил…

Так начиналась одна из них. Далее выяснялось, что отца на это преступление подговорила мачеха, и вот он повёл дочку на кладбище, якобы для того, чтобы помолиться с нею на могилке её матери, — и там, надеясь, что все останется в тайне, совершил злодеяние. Характерно, что мачеха в песне осуждалась более строго, нежели непосредственный исполнитель её злого умысла».

Нет, ребята, что-то явно не то творится в нашем Отечестве, и уже давно. На этом я кончаю петь песню грустную, и сказать мне больше нечего…

Как юный маньяк сменил канотье на котелок и стал Чарли Чаплином«Когда я был мальчишкой»


Когда я был мальчишкой

Когда я был мальчишкой,

Носил я брюки-клёш,

Соломенную шляпу,

В кармане — финский нож.