— О, просто скажите, что скучаете. И думаете о ней. Если она вам действительно дорога.
Да, Лекси определенно могла бы разбивать сердца, если бы ее это хоть в малейшей степени интересовало.
Глава 19
Когда мы вернулись в пансион, миссис Миллс с видимым возмущением сообщила, что мне звонила некая миссис Хэйр.
— Это моя мама! — радостно воскликнула Лекси, чем сразу же смягчила пожилую даму.
— Я перезвоню из библиотеки за счет вызываемого абонента, — коротко кивнул я. Этот семейный пансион определенно начинал меня утомлять. Подвыпившим одиноким мужчинам-путешественникам тут явно были не рады, хотя на дворе уже явно были не 20-е годы.
Прежде чем набрать номер Аманды, я, разогретый несколькими порциями виски, сделал еще один звонок. Абонент на другом конце провода также согласился принять вызов из Коннектикута.
— Габи, это ты? — спросил я.
— Да. Привет, Дуг. Зачем ты звонишь? Ты знаешь, что поздно?
— Извини, забыл про разницу во времени. Я помню, что ты просила меня не звонить. Но я просто хотел сказать тебе, что соскучился.
Неожиданно я сам понял, что это правда, и покрепче сжал трубку.
— Я тоже, Дуг. Я по тебе скучаю. Почему ты звонишь из Коннектикута?
— Это рядом с Нью-Йорком. Я потом тебе объясню.
— Когда ты вернешься?
— Завтра. То есть я уже завтра вылетаю из Айдлфилда, надеюсь, буду в Лос-Анджелесе к вечеру.
— У меня как раз завтра ночная смена. А на следующий день выходной. Мы могли бы встретиться.
— Обязательно, Габи. Я позвоню тебе прямо с утра. И мы сходим куда-нибудь.
— Буду ждать, Дуг. Спокойной ночи.
— Спокойной ночи, дорогая.
Ощутив прилив бодрости, я положил трубку и испытал острое желание порыскать в библиотеке в поисках еще одной порции бурбона. Но затем с сожалением осознал, что вряд ли в логове старой грымзы вообще водится спиртное для гостей. Пришлось довольствоваться сигаретой, после чего я набрал номер Аманды.
— Дуглас, я ждала вашего звонка, — без предисловий начала она. — Я подумала над вашими сегодняшними словами. И связалась с офисом нашего детективного агентства в Нью-Йорке, к которому я предлагала обратиться с самого начала. Дело в том, что пулю, убившую вашего агента по недвижимости мистера Борроудейла, отправили на баллистическую экспертизу именно в Нью-Йорк, потому что в Коннектикуте нет нормальной криминалистической лаборатории. Наш агент имеет связи в полиции и он выяснил, что они обнаружили интересное совпадение.
— Не связанное со стрельбой в Калифорнии?
— Совсем не связанное. А связанное со стрельбой в Нью-Йорке. Он предложил отправить мне отчет экспресс-почтой, но я подумала, что, раз уж вы сами завтра будете в городе, то почему бы вам не повидаться и не услышать всю историю из первых уст. Он говорит, что это что-то очень занимательное. Я вам сейчас продиктую его имя и адрес. Он вас будет ждать завтра с десяти утра в своем офисе. Так что я пока что не буду выкупать билеты. Кто знает, может, вам придется на день задержаться в Нью-Йорке.
Аманда продолжала что-то говорить про то, что Лекси пересдала свою квартиру на лето двум практикантам, поэтому остановиться в ней не получится, да это и неприлично, поэтому на всякий случай она забронировала нам два номера в каком-то отеле. Я даже механически продолжал вносить в блокнот записи. Но думать я мог только о том, как я глупо поступил с Габриэлой, сказав ей, что завтра прилетаю.
Ведь никто же меня за язык не тянул. Наше прохладное молчание могло продолжаться еще несколько дней, а потом естественным путем разрешиться прохладным перемирием. Теперь же определенно будет скандал.
С этими мыслями я пошел спать, начисто забыв о каком-то интересном совпадении баллистической экспертизы.
Глава 20
На следующее утро я проснулся с легким похмельем, которое быстро победили таблетка аспирина, яичница с беконом и огромная чашка кофе. Впрочем, они смогли справиться только с моим физическим состоянием, но не с подавленным настроением. Я даже спросил Лекси, не сможет ли она вести машину обратно в Нью-Йорк.
— Конечно, — ответила девушка, всем своим видом давая понять, что я слишком серьезно вжился в роль ее шофера и телохранителя.
По пути я рассказал о вчерашнем разговоре с Амандой и предстоящей встрече с местным частным детективом, который должен был пролить свет на историю пули, убившей мистера Борроудейла. Как можно было ожидать, Лекси пришла в восторг — в деле появилась новая зацепка, а, значит, летнее приключение продолжалось. Затем она обратила внимание на мой сухой тон, и тот факт, что я задумчиво смотрю в окно на пролетающие пейзажи.
— Вам, кажется, надоела эта история, мистер Стин?
— Если честно, да. Я вчера предлагал вашей матери отдать все добытые нами материалы полиции. Вы наняли меня, чтобы разыскать свою подругу и узнать, не замешана ли она во что-то противозаконное. Мы знаем, что она вернулась к родителям и имеем все основания подозревать, что до, во что-то она определенно вляпалась. Если мы гонимся за убийцей или убийцами — то это совершенно не наше дело.
— А как же дом, который купил мой родной отец? И за что его убили? Я уверена, что здесь есть связь.
— Может, есть, а, может, и нет. Мне кажется, мы этого не узнаем. Ваш отец умер и, скорее всего, женщина, которую он ждал, тоже. Он не вспоминал о вас, и вы прекрасно жили без него все эти годы. Так что просто перешагните через этот эпизод и двигайтесь дальше.
Руки Лекси крепко сжали руль, так что даже костяшки пальцев побелели.
— Я собираюсь встретиться с этим детективом сегодня. Если хотите, могу отвезти вас прямо в аэропорт, попытайтесь вылететь сегодня в Лос-Анджелес.
Я понимал, что это отчасти шантаж. Девушка отказывалась бросать свое расследование, а оставить ее одну в таком состоянии мне не позволяла совесть и ответственность перед ее матерью. Оставалось только надеяться, что встреча с нью-йоркским детективом пройдет быстро и удовлетворит ее любопытство.
Я снова подумал о Габриэле. Если бы я не был вчера таким усталым и немного пьяным, то, конечно, догадался бы вначале позвонить Аманде, а уже потом звонить своей подруге с дурацкими обещаниями. Даже если я прямо сейчас найду где-то междугородний телефон и сообщу ей, что задержусь еще на день, она будет очень разочарована, а, возможно, снова начнет подозревать меня в выдуманной измене. Ведь ее бывший муж именно так и поступал. Он уезжал на несуществующие конференции, потом сообщал, что задерживается еще на день или на два, а потом и вовсе перестал утруждаться и придумывать хоть какие-то объяснения. То, что началось в их отношениях с маленькой лжи и недомолвок, превратилось в откровенное пренебрежение. Естественно, Габриэла стала подозрительной и не могла доверять мне до конца. Но и я устал постоянно нести на себе груз вины за поведение ее бывшего мужа.
Решив, что я не могу придумать достойного решения этой ситуации, я поступил, как обычно, когда возникали трудности с Габи — просто перестал думать о них. Сейчас следовало сосредоточиться на текущем расследовании.
Глава 21
Нью-йоркский офис «Североамериканского детективного агентства» находился на Манхеттене где-то недалеко от Бродвея. Хорошо, что Лекси вела машину, потому что она неплохо знала центр города и уверено направилась к нужному адресу.
«Североамериканское» было достаточно известной конторой, конечно, не такой масштабной как «Пинкертон»34 или «Континенталь»35, но также имело свои офисы в Лос-Анджелесе, Сан-Франциско, Чикаго, Нью-Йорке и Филадельфии и еще каких-то крупных городах страны. Сюда охотно нанимали на работу бывших полицейских, особенно тех, кто сумел без скандала уволиться или уйти на раннюю пенсию. Заплаты у частных оперативников были намного выше, чем у государственных служащих, да и расследовать промышленный шпионаж и кражи в солидных фирмах было намного приятнее, чем разбираться в очередной перестрелке между конкурирующими уличными шайками.
Когда я увольнялся из полиции, многие решили, что я делаю это именно для того, чтобы перейти в элитное детективное агентство. Я даже получил несколько предложений от бывших коллег, готовых замолвить за меня словечко. Но меня совсем не прельщала перспектива снова ходить каждый день в один и тот же офис, пусть и отделанный подороже, и подобострастно выслушивать одни и те же приказы от начальства.
Сейчас передо мной сидел человек, сделавший как раз тот самый выбор, от которого я отказался. Частный детектив Джо Сильверман, как он сам рассказал, раньше служил в убойном отделе 23-го участка, но, после того, как у него родился третий ребенок, жена уговорила найти более высокооплачиваемую и спокойную работу. Судя по портновскому костюму, золотому перстню и старательной работе дантиста, которую демонстрировала его улыбка, он ни разу не пожалел о своем решении.
В свою очередь, Сильверман внимательно оценивал меня, так и не решив к какому типу коллег отнести. Хотя миссис Миллз успела выстирать и выгладить мои грязные рубашки и даже немного привести в порядок многострадальный пиджак (за что я почти перестал ее считать стопроцентной мегерой), я все равно явно не производил впечатление преуспевающего голливудского детектива, которого богатые клиенты привлекают для деликатных расследований. Несколько минут он внимательно изучал мою калифорнийскую лицензию и визитную карточку без указания какого-либо агентства, только с адресом конторы и номером телефона. Наверное, он решил, что этот какое-то особенно изощренное прикрытие.
— Значит, так, ребята, — заговорил он с бруклинским акцентом, который я с трудом понимал. — По просьбе миссис Хэйр, я связался с криминалистической лабораторией, куда доставили на экспертизу пули, фигурировавшие в убийстве, совершенном в Нью-Хейвене. Жертва Эбенезер Борроудейл, мужчина 68-и лет, — Сильверман посмотрел в свои записи.