На нарах с Дядей Сэмом — страница 102 из 144

…Одна из птиц осмелела настолько, что подлетела ко мне почти вплотную и закружилась на уровне лица. В глаза заглядывала: накорми, мол, мил человек, сделай милость.

Я принялся ее кормить. Практически из рук, как попугая какого-то. Орнитологическое чудо-чудное увидела компания чернокожих обормотов. Они никогда не кормили чаек, ибо боялись, что те обязательно нагадят им на голову, если не сказать грубее. Очередной тюремный предрассудок – за все время отсидки со мной такого не произошло…

Афроамериканские пацаны остановились в нескольких шагах от отважного птичьего дрессировщика, и я услышал их комментарий на понятном с недавних пор жаргоне – ибониксе. Абсолютно серьезный базар, между прочим: «Ё, братва, смотрите! Эта хренова чайка ни черта не боится! Птица – гангстер!»

Я не поверил своим ушам. Оказалось, что титул «гангстер» распространялся и на животный мир!

Иван Сергеич Тургенев со своими «Записками охотника» мог отдыхать – в конце концов, дело происходило в исправительном учреждении. Как говорилось в форт-фиксовской присказке: «It's jail, not Yale» – «это тюрьма, а не Йельский университет».

Что верно, то верно. Со всеми вытекающими отсюда последствиями.


…Остальные погонялы падшего импресарио звучали менее хулигански. Но не менее колоритно.

1. Russian, Russkiy, Russia (Рашн, Раша, Руша – испанский вариант) и прочее… На этот призыв отзывались и одновременно поворачивали головы все «русские» зэки. Выглядело весьма забавно…

2. Vladimir (с ударением на последнем слоге – в честь В.В. Путина). Из той же оперы – Joseph Stalin и Gorby. Хреновы знатоки истории.

3. Big Russia, Big L., Super Leo. Big Dog (Большая собака – мне нравилось ужасно), Big Man, Russian Rambo (Русский Рэмбо – в стиле желтой прессы), Big Guy и т. п. – обращения к Здоровому лосю Трахтенбергу во время занятий в «качалке». Ирония судьбы.

4. Vicious или Vicious Leo (Злобный Лио). Очень позитивная гангстерская кличка. В том же духе: Your Viciousness («Ваше злобное сиятельство»).

5. Всевозможные карт-бланши на тему «Лева/Лев»: Leo, Leonard, Leonid, Lio, Leopold, Leo-Leo, Lu, Lou, Lev…

6. Too Cool, Cool Cat (Классный парень). Награда за умение носить убогие тюремные вещи, очки и самого себя (знамо дело…).

7. Mister Bean – за мое внешнее сходство с очень смешным английским артистом Р. Аткинсом, героем кинокомедий про недотепу Мистера Бина.

8. Russian Assassin, Russian Killer, Russian Mafia (Русский убийца или Русская мафия). По понятиям базар…

9. Моё фамилиё: Traki-baby, TrakhtenBERRY, TrakhtenBURGER, Track-a-whore, Tracktor (как во 2-м классе в Воронеже), Trakh (Трах, но без всякой глупой сексуальной коннотации) или просто Т (Ти). Как ни странно, но большинство зэков и вохровцев произносили мудреное слово Trakhtenberg почти что с первого раза.

10. Латиноамериканские мотивы: Patron, General, Papi, Don Juan, Maestra и т. п. непонятка.

11. Более-менее остроумные клички: Heady Murphy (намек на большую голову, навеяно Эдди Мерфи), Polar Bear (Полярный медведь – за зимнее моржевание), One Question (за мою способность задавать «всего лишь один» вопрос), Typhoon (Тайфун) – в честь советской подводной лодки), Turbo (за бешеную энергию), Pork Chop (Cвиная отбивная) – за мою нееврейскую любовь к крайне редкой свинине, Brains (Мозги – это не смешно, а очень серьезно, за мой офигительный IQ), Mailman (Почтальон – это тоже не смешно, а очень даже общественно-полезно), Cut This Bullshit («завязывай с этой хренотенью» или буквально – «отрежь это бычье говно»). Я очень любил эту многофункциональную тюремную фразу и употреблял ее направо и налево. За что и был ею же и наречен.

12. Уважительно-религиозные погонялы: Rabbi Leo (рабай Лио, раввин Лео). Так меня звали коллеги по работе, а через них – некоторые постоянные читатели тюремной библиотеки. Также – Siberian Rabbi (Сибирский раввин – в силу российского происхождения и январского закаливания – по Форту-Фикс в майке, шортах и перчатках). Апофеоз – God Lev (Бог Лев) – без комментариев…

13. И наконец, простое слово Sir (сэр). Это сверхуважительное обращение мне категорически не нравилось. Ка-те-го-ри-чес-ки! Так меня называли цивильные чернокожие подростки (раз и два-обчелся) и колумбийский стиральщик белья. Проходя через кризис среднего возраста, мне хотелось столь ненавидимого раньше панибратства. Седина в бороду – бес в ребро, короче.

…Соотечественники в изящной словесности в большинстве своем не упражнялись и звали меня ясно и просто – Лёва. Изредка добавляя уменьшительные, но не ласкательные суффиксы.

Никакой фантазии, никаких изысков, никаких инсинуаций. Скукотища.

Попробовали, правда, с «писателем» – не прижилось. Объект, мол, не дотягивал до «уровня». (Я, конечно, думал иначе – «пророк» и «Отечество» – тема вечная, сами понимаете…)

Тем не менее самопровозглашенный «тюркор» на русскую братву не обижался и продолжал свое дело. Тем более «круговорот з/к в природе» не останавливался ни на день.

В иммиграционные темницы отбыли Зина Малий, Костя Сосновский и еще несколько второстепенных русских жуликов.

После завершения отсидки в федеральной системе заключенных, не имевших американского гражданства, отправляли в спецтюрьмы для иностранцев. Ничего хорошего басурман там не ждало.

Некоторые из них сразу по прибытии подписывали документы о возвращении на родину. Другие, самые упорные, начинали ожесточенные сражения за вид на жительство в США. Порой борьба за вожделенную грин-карту растягивалась на многие месяцы.

Самые невезучие и упорные проводили в загаженных иммиграционных центрах года по полтора-два. Причем – без всяких гарантий. В результате у соискателей американского гражданства седели волосы. Зато обогащались нанятые адвокаты.

Затяжная агония, охота пуще неволи в прямом смысле слова. Прямее не бывает.

К моему великому огорчению Форт-Фикс покидал мой бескорыстный благодетель, славный наставник, заступник, учитель и отец родной Лук Франсуа Дювернье. Гаитянин ожидал перевода не в иммиграционный «джойнт»[528], а в другую федеральную тюрьму. После декады в острогах Среднего Запада и Восточного Побережья, контора наконец снизошла до многочисленных апелляций моего друга.

Следующие десять лет Лук мечтал провести поближе к дому, верной жене и стремительно взрослевшим детям.

Дорога в федеральную зону близ Майами была долгой и непростой. Тюрьма в Форте-Фикс находилась ровно на полпути (и географически, и по времени отсидки) между Чикаго, где он впервые загремел на нары, и вожделенной Флоридой, где он планировал выйти на волю через второе десятилетие своего двадцатилетнего срока.

В большинстве своем американские арестанты проходили через несколько следственных изоляторов, тюрем и лагерей. Мы обладали совершенно уникальными знаниями и опытом. О городах и весях Америки спецконтингент судил не по историческим достопримечательностям или музеям, а по тюрьмам. Окружным, штатным и федеральным.

Что-то наподобие игры в города в «Джентльменах удачи». Однозначно – не легкость бытия.

Ветераны пенитенциарной системы США выступали в роли экспертов по «тюремному туризму». Самому экстремальному из экстремальных. И очень нами ненавистному…

…Четыре часа утра, спящая камера, неожиданная побудка: «Собирайся, на сборы – 30 минут! На выход – с вещами!»

Куда, почему, зачем? Неизвестность и «сюрпризы» убивали.

Старожилы, проведшие за решеткой десяток лет, так и сыпали названиями каталажек и подробностями «обслуживания». Из этих былей я, к примеру, узнал, что Атланта славилась антисанитарией и отвратными дуболомами. А Оклахома-Сити – наоборот, чистотой и нормальным «сервисом». Нью-Джерсийский Патерсон считался воплощением ада на земле, а Чикаго – более-менее пригодным для «жилья» местечком.

На воле великий американский народ обслуживала мощнейшая сеть отелей и резортов компании Club Med. За забором ее роль выполняла система Club Fed. «Все включено».

Иногда элегичные воспоминания зэков («Где же вы теперь, друзья-однополчане?») напоминали мне солдатские истории времен Великой Отечественной («С боем взяли город Минск, город весь прошли…»). Иногда – классическую и не очень тюремную литературу из СССР и современной России. Иногда – праздные разговоры моей юности об отдыхе по линии молодежного турбюро «Спутник».

К великому сожалению, мне тоже было о чем поведать народу – «been there, done that».

От воспоминаний об аресте и первых месяцах в Системе у меня все еще выступали мурашки. В вопросах тюремного туризма я бы однозначно предпочел прослыть невежей. Домоседом и слушателем-виртуальщиком, а не автором этих записок. Заочником, а не практиком. Без «хождения в народ».

…Хотя мне вполне справедливо казалось, что з/к № 24972-050 съел «положенную» каждому зэку пресловутую порцию дерьма, оказалось, что я глубоко заблуждался. То есть мне было еще к чему стремиться. Особенно если верить рассказам «товарищей по оружию».

Написал и вспомнил «comrades-in-arms»[529], очень популярную фразу из англоязычной газеты «Moscow news»[530] во времена развитого социализма. Обычно так писали о каких-нибудь коммунистически настроенных или «прогрессивных» повстанцах в какой-нибудь Родезии, Никарагуа или Камбодже.

Бесконечная игра в «ассоциации»…

В Форте-Фикс я только и делал, что при помощи этой нехитрой забавы постоянно куда-то уносился. Подальше от «колючки», зольдатен, овчарок и соседей. В общем, классически витал в облаках и при этом загадочно улыбался, как Мона Лиза.

Нет, скорее я был похож на шагаловских еврейцев над крышами Витебска.

Все, знаю.

Я напоминал самого известного шведа. Не владельца и основателя IKEA Ингвара Кампрада, а другого, который поживее. С моторчиком. У нас и возраст даже совпадал – мы оба были мужчинами в полном расцвете сил. И даже думали одинаково: «Спокойствие, только спокойствие…»