На огненной черте — страница 31 из 71

(Егору.) Где есть остальной зольдат?

Е г о р. Н-нет… никого…

Х е н н е с. А вы? Почему вы здесь?

Е г о р. Комиссара… мне велели отнести.

Х е н н е с (живо). Комиссар! Кто есть комиссар? Это? Это?


Егор молчит. Хеннес выходит из себя, отдает приказание на немецком языке Таубе. Таубе наводит на Егора автомат.

Шелест стонет.


(Егору.) Это?

Е г о р. Да…

Ш е л е с т. Сволочь!

Х е н н е с. Сколько здесь было русских? Я жду…

Е г о р. Тринадцать.


Шелест стонет.


Х е н н е с. Зачем так? Поднять его!

Ш е л е с т. Я… сам… (С трудом встал, опирается о выступ стены.)

Х е н н е с. Господин комиссар, я хочу беседовать с вами. Где есть штаб полковника Климова?

Ш е л е с т. От меня вы ничего не услышите.

Х е н н е с (Егору). Русский зольдат, мы оставляем вас живой. Вы можете сказать, где есть штаб полковника Климова?

Е г о р. Да…

Ш е л е с т. Это не русский!

Х е н н е с. Покажите комиссару, что делает русский, когда перестает быть инструментом. Таубе, дайте русскому зольдату автомат.

Е г о р. Господин офицер… Я… я…

Х е н н е с (показал на Шелеста). Стреляй!


Предатель не может поднять автомат, его руки трясутся. За стеной крики «ура». В Доме специалистов идет гранатный бой.


Ш е л е с т. Вот мои солдаты! Русские!.. В доме… Я слышу тебя, Бубен, слышу! (Падает.)


З а н а в е с.

ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

КАРТИНА ЧЕТВЕРТАЯ

Командный пункт Климова — бетонная труба-туннель. Место, где помещается сам Климов, отгорожено плащ-палатками. Справа от зрителей — небольшой стол. Слева — широкая двуспальная кровать. На столе несколько телефонов. В углу пристроился т е л е ф о н и с т. Он не отрывает трубку от уха. Стены туннеля серые, мрачные, освещаются фронтовыми «молниями» — лампами, сделанными из снарядных гильз. На кровати, укрывшись шинелью, спит  З о я. К л и м о в  разговаривает по телефону.


К л и м о в. «Фиалка»… «Фиалка»… Дорохов? Климов. Докладывай. Жмет? Держись! Терпи, говорю. До «свадьбы» пятнадцать минут осталось. Что-нибудь придумаю. Да. Подкрепленье? Получил. Много. Орлы! Тебе — в первую очередь… А пока от меня помощи ждешь, ты сам Зорину помоги. (Положил трубку.) Хоть бы с полсотни боевых ребят… (Взял трубку первого телефона.) Зорин! Свяжись с Дороховым…


Входит  С о к о л.


С о к о л. Товарищ полковник, ваше приказание выполнено. Начштаба сейчас будет.

К л и м о в. Что там?

С о к о л. Подкоп заканчивают. Такой подземный ход под Дом специалистов подрыли — вся наша дивизия разместиться может. Полторы тонны взрывчатки подтащили. Взрыв будет! Ни одного фрица в живых не останется!

К л и м о в. Беги к артиллеристам. Как только услышат взрыв, по ориентирам четыре и шесть — заградительный огонь.

С о к о л. Есть! (Ушел.)

К л и м о в (телефонисту). Подполковника Гончарова.

Т е л е ф о н и с т. Есть! «Ландыш»! «Ландыш»! Я — «Пол-литра». «Пол-литра», говорю, вызывает…

К л и м о в. Какой «пол-литра»? Что за позывной, черт возьми!

Т е л е ф о н и с т. Опять сбился, товарищ полковник! Позывной на эти дни чудной дали: «палитра» какая-то! А что это такое, никто не объяснил. Такого и слова-то нет, наверно.

К л и м о в. Есть такое слово. А не узнал, что оно означает, — плохой солдат.

Т е л е ф о н и с т (в трубку). «Ландыш»! «Ландыш»! (Протянул трубку.)

К л и м о в. «Ландыш»! Почему не отвечаешь? Мина у блиндажа разорвалась? Обрыв? Связал? Молодец! Как твоя фамилия? Ерохин? Давай, Ерохин, хозяина. Климов. Чем порадуешь, Гончаров?.. Что? Повтори… Гончаров… (Бросил трубку.) Радист!


Радист из-за плащ-палатки: «Слушаю».


Лови позывные Гончарова. Телефонная связь оборвалась. Гончарова давай…


Входит  Ж и л и н.


Ж и л и н. Что с Гончаровым?

К л и м о в. Черт знает… Недоброе что-то. Доложить не успел. Дежурный! Проволочную связь с Гончаровым.


Голос дежурного: «Есть!»


Закончили?

Ж и л и н. В подкопе спички гаснут, воздуха не хватает. Саперы задыхаются, а работают.


Голос радиста за плащ-палаткой: «Буря», я — «Дождь». «Буря», я — «Дождь». Ты слышишь? Ты слышишь? «Буря», я — «Дождь», «Буря», я — «Дождь»… Перехожу на прием… Не отвечает Гончаров, товарищ полковник. Питание у них вышло или передатчик миной разбило — не иначе. Радист у них мировой».


К л и м о в. Давай еще раз. (Жилину.) Если Гончаров не выдержит, значит, подготовка к взрыву Дома специалистов насмарку.


Перестрелка. Вбегает  С к в о р ц о в.


С к в о р ц о в. Товарищ полковник!.. Офицер связи… младший лейтенант Скворцов… (Качнулся, но усилием воли заставил себя стоять.) От Гончарова… КП полка окружен. Немцы сняли боевое охранение. Прошли наше минное поле… (Опустился на кровать.)

К л и м о в. Что?


Скворцов хочет встать.


Сидите!

С к в о р ц о в. Бой… Подполковник приказал… Артогонь по КП. Эх, ребята!.. (Упал.)

Ж и л и н. Мертв.

К л и м о в. Кто минировал участок Гончарова?

Ж и л и н. Инженер Земцов.

К л и м о в. Ко мне Земцова!

Ж и л и н. Есть (Ушел.)

К л и м о в (телефонисту). Минбат! (Взял трубку.) Пшенов? Огонь по КП Гончарова. Да! Да! Давай!


Входит  С о к о л. Бойцы уносят Скворцова.


Сокол, лети к соседу слева. Пусть демонстрируют наступление, чтобы отвлечь силы немцев от Гончарова.

С о к о л. Ясно, товарищ полковник. (Ушел.)

Т е л е ф о н и с т (радостно). Товарищ полковник, есть! Скорее!

К л и м о в. «Ландыш»? Гончаров? Жив? Ну, ну…


Входят  Ж и л и н  и  З е м ц о в.


Лезут? Силы подбросили? Ага… ага… Держись! Держись! (Положил трубку телефона, обратил внимание на газету, которой накрыт стол, читает вслух.) «В Уфе открылся новый родильный дом». (Улыбается.) Родятся ребятки. (Военинженеру, неожиданно строго.) Ты какого же черта такие мины ставишь, по которым немцы пешком ходят? Проверить лично и доложить фамилии виновных! Так и знай: Гончаров погибнет — тебя первого расстреляю.

З е м ц о в. Есть! Слушаю. Разрешите идти? (Ушел.)

Ж и л и н. Что у Гончарова?

К л и м о в. Держится. Из Дома специалистов прямой наводкой по нему бьют. Скорее взрывать надо.

Ж и л и н. Осталось вынуть несколько кубометров земли.

К л и м о в. Саперам помочь! Всех, кто есть в штабе, на помощь саперам!


Жилин ушел. Входит  р а д и с т.


Р а д и с т. Радиограмма из штаба армии.

К л и м о в (читает). «Немедленно высылайте боевое донесение». Радируй: будет!

Р а д и с т. Есть! (Ушел.)

К л и м о в (телефонисту). Поднимай Зойку, а сам беги, саперам помогай!

Т е л е ф о н и с т (снимает со спящей девушки шинель). Будить страшно. Как спит… Ишь, губами чмокает, улыбается…

К л и м о в. Не трогай. Иди… Я сам…


Телефонист ушел. Климов осторожно накрыл девушку шинелью.


С о к о л (входит). Товарищ полковник, комендант переправы и лодочник просят разрешения войти.

К л и м о в. Давай.

С о к о л. Входите!


Входят  к о м е н д а н т  п е р е п р а в ы  и  З а х а р ы ч.


З а х а р ы ч (без предисловий, Климову). Ну не безобразие, ты скажи?

К о м е н д а н т. Товарищ полковник…

З а х а р ы ч (коменданту). Погоди! (Климову.) Я опосля вчерашнего боя всех раненых не могу на ту сторону перекинуть, люди на глазах мрут, а он… этот… Отдай, вишь, ему эти две лодки.

К о м е н д а н т. Товарищ полковник, мне надо переправить с того берега сто сорок ящиков гранат, двести пятьдесят ящиков патронов.

З а х а р ы ч. Тебе патроны, а у меня люди кровью истекают. Не дам!


Климов на секундочку задумался.


К л и м о в (Захарычу). Ты перевезешь на тот берег всех раненых.

З а х а р ы ч. Слушаюсь.

К л и м о в (коменданту). А ты с того берега доставишь сюда все, что положено. (Захарычу.) Отвечаешь за каждого человека. (Коменданту.) За каждый патрон. Отсюда все лодки загружать ранеными, оттуда — боеприпасами. Ясно?

З а х а р ы ч. Мудро, ерша те в бок. И порожних рейсов не будет.

К о м е н д а н т (виновато улыбнувшись). Мозга за мозгу, товарищ полковник, зашла, такой ерунды не могли сообразить.


Захарыч и комендант уходят. Входит  Ж и л и н.


К л и м о в. Почему до сих пор боевое донесение в штаб армии не отправляешь?

Ж и л и н. Написано.

К л и м о в. Читай!

Ж и л и н (читает). «В результате пятидневных боев соединиться с отрезанным первым полком не удалось. К исходу сегодняшнего дня противник несколько раз пытался сбросить дивизию в Волгу. Все атаки отбиты, но дивизия понесла большие потери и в данный момент является небоеспособной. Прошу Военный совет оказать поддержку людьми или немедленно отвести дивизию на отдых.

К л и м о в. А название почему не указал?

Ж и л и н. Название — чего?

К л и м о в. Дома отдыха для дивизии.

Ж и л и н (обиженно). Это боевое донесение, товарищ полковник!

К л и м о в. Жалобная книга. (Рвет донесение.)

Ж и л и н. Я не понимаю…

К л и м о в. Что же, черт тебя возьми! Через три минуты дом штурмовать, а ты бумагу слезами мочишь? Принимал участие в разработке плана операции, а теперь хвостом виляешь?

Ж и л и н. План был составлен вчера. Со вчерашнего дня дивизия непрерывно ведет бой. Она потеряла две трети своего состава. Я буду говорить откровенно, Сергей Васильевич! Я привык говорить правду. Потеря отрезанного полка для нас с тобой очевидна.