– Я очень обрадовался звонку Сары. Не мог поверить ее словам.
Я глубоко вдохнула:
– Джон...
– Ничего не говори. Сначала отдохни немного, а когда будешь готова, мы все обсудим. Знаю, тебе, наверное, хочется поскорее отсюда выбраться. – Он покосился на Ти-Джея, стоящего неподалеку вместе с семьей. – Где-то год назад я передал твои вещи Саре. Прежде никак не решался это сделать. – Джон посмотрел мне в глаза. – Я искренне рад, что ты вернулась домой, Анна.
Он обнял меня на прощание и ушел, а Сара и Дэвид повели меня на улицу.
Глава 44 – Ти-Джей
Семья окружила меня. Алексис и Грейс завладели моими руками, а мама никак не могла определиться, хочет она плакать или смеяться, а потому делала и то, и другое.
– Не могу поверить, насколько ты вымахал, – сказал папа.
Все поразились, обратив внимание на мой хвост.
– Ножниц не было, – объяснил я.
Краем глаза я заметил высокого блондина, направляющегося к Анне.
«Не лезь к ней. Она тебя больше не любит».
Я следил за ними, пока мама не потянула меня за руку.
– Поехали домой, Ти-Джей.
Я в последний раз оглянулся на Анну. Джон обнял ее и ушел. Один. Я выдохнул и ответил:
– Идем, ма.
Перед выходом из аэропорта мама всучила мне пальто, носки и теннисные туфли. Я сунул шлепанцы в пластиковый пакет с вещами и последовал за семьей к машине.
Добравшись до дома, я принял душ, обернул полотенце вокруг талии и зашел в свою старую комнату. Все осталось по-прежнему. На двуспальной кровати лежало то же самое синее покрывало, а в углу рядом с письменным столом стояли магнитофон и коробка с дисками. На тумбочке высилась стопка аккуратно сложенной одежды. Мама отлично угадала с размером, учитывая, насколько я вырос.
Когда я вынырнул из комнаты, мама уже готовила завтрак. Выдала мне полную тарелку оладий и бекона, а после того, как я наелся, мы все расположились в гостиной. Четырнадцатилетняя Грейс сидела рядом со мной, а Алексис, которой недавно исполнилось двенадцать, устроилась у моих ног.
Я рассказал родным обо всем: о Мике, авиакатастрофе, зараженной воде, жажде и голоде, акуле, болезни, цунами – и ответил на все их вопросы. Мама снова расплакалась, услышав, как я чуть не умер от неизвестной заразы.
Позже девочки отправились спать, а я остался наедине с родителями.
– Ты даже не можешь представить, каково это, Ти-Джей, – сказала мама. – Думать, что твой сын мертв, и вдруг услышать его голос в телефонной трубке. Если это не чудо, то я даже не знаю, что тогда.
– Конечно, это чудо, – согласился я. – Анна все время мечтала о дне, когда мы сможем вам позвонить. Ей не терпелось сообщить всем, что мы живы.
Впервые за вечер в комнате повисла тишина.
Мама кашлянула.
– А какие у вас с Анной были отношения? – спросила она.
– Именно такие, как ты думаешь.
– И сколько тебе было лет?
– Почти девятнадцать, – отрезал я. – И знаешь что, ма...
– Да?
– Это была исключительно моя идея.
Глава 45 – Анна
Мы заглянули в туалет, потому что мне отчаянно требовалось высморкаться и промокнуть глаза. Сара протянула мне бумажные салфетки.
– Мне следовало догадаться, что с родителями что-то случилось, ведь их номер телефона не работал. Ты тогда сказала, они продали дом.
– Я сказала, что дом продан. Мы с Дэвидом выставили его на продажу сразу же, как вступили в права наследования.
Я наклонилась вперед, держась за раковину-столешницу.
– Что с ними стало?
– У папы случился еще один инфаркт.
– Когда?
Сара ответила не сразу:
– Спустя две недели после авиакатастрофы.
Я снова разревелась.
– А с мамой что?
– Рак яичников. Она умерла год назад.
Снаружи Дэвид что-то прокричал. Сара на секунду высунула голову за дверь, затем вернулась и сообщила:
– Сюда идут журналисты. Давай выбираться из аэропорта, если не хочешь с ними общаться.
Я покачала головой. Сестра принесла мне пальто и теплые ботинки. Я оделась, и мы пошли на подземную стоянку. Журналисты следовали за нами по пятам. Я вдохнула запах снега и выхлопных газов.
– А дети где? – спросила я на подъезде к дому Сары и Дэвида. Очень хотелось обнять Джо и Хлою.
– Мы отвезли их к родителям Дэвида. Завтра заберу. Они с нетерпением ждут встречи с пропавшей тетушкой.
– Чем желаешь перекусить? – спросил Дэвид.
Желудок заурчал. Выходя из самолета, я предвкушала застолье, но теперь горе сдавило горло, и вряд ли удастся проглотить хоть кусочек. Должно быть, Дэвид почувствовал мои колебания, потому что предложил:
– Как насчет бейглов? Я сбегаю, а ты поешь, когда проголодаешься?
– Звучит здорово, Дэвид. Спасибо.
Я сняла пальто и ботинки.
– Твоя одежда здесь, – сказала Сара. – Я сложила все, что привез Джон, в свободный шкаф в спальне. Там же твои украшения, обувь и кое-какие мелочи. Я так и не собралась с духом избавиться от твоих вещей.
Я пошла за Сарой по коридору к гостевой комнате. Сестра открыла шкаф, и я уставилась на свою одежду. Большая часть висела на вешалках, а кое-что было аккуратно сложено на верхней полке. Взгляд упал на светло-голубой кашемировый свитер, я коснулась рукава и удивилась, какой он мягкий и ласкающий на ощупь.
– Хочешь сначала принять душ? – спросила Сара.
– Ага, – кивнула я, схватила серые штаны для йоги и белую водолазку. И, конечно, голубой свитер. В угловой тумбочке хранились носки, лифчики и трусики. Собрав одежду в охапку, я закрылась в ванной и долго стояла под душем.
Вещи на мне болтались, но были знакомыми и теплыми. Я вышла в гостиную и устроилась на диване.
– Стефани уже едет, – сообщила Сара, протягивая мне чашку кофе.
Я улыбнулась, услышав имя лучшей подруги.
– Ужасно по ней соскучилась. – Я глотнула кофе. Что-то в него добавлено. – Ликер «Бейлис»?
– Подумала, что капелька спиртного тебе не помешает.
– Ладно, но только чуть-чуть. Сейчас я очень восприимчива к алкоголю. – Я сжала теплую чашку в ладонях. – И как мама справлялась после папиной смерти? – спросила я.
– Неплохо. Она отказалась продавать дом, поэтому Дэвид взял на себя работу во дворе, и мы нанимали дворника, чтобы чистил от снега подъездную дорожку и тротуары. Старались не дать маме почувствовать себя одинокой.
– И насколько серьезным был рак?
– Протекал не очень хорошо. Но мама боролась до самого конца.
– Ее определили в хоспис?
– Нет. Она умерла дома, как и хотела.
Мы допили кофе. Вернулся Дэвид с бейглами, и Сара заставила меня поесть.
– Ты кошмарно исхудала, – сказала она, намазывая сливочный сыр на бейгл, и вручила мне бублик.
Закончив с едой, мы вернулись на диван. Сестра включила радио и поймала волну классического рока. Затем протянула мне чашку свежего кофе, на сей раз без ликера. К нам присоединился Дэвид, и они с Сарой принялись расспрашивать меня о жизни на острове.
Я рассказала им обо всем. Сестра плакала, когда я описывала, как мы с Ти-Джеем едва не умерли от обезвоживания. Услышав, как над нами дважды пролетали самолеты, она разрыдалась еще горше. Я ввергла обоих в ступор подробностями об акуле, мистере Кости и цунами.
– Какие чудовищные испытания, – покачала головой Сара.
– Ну, мы более-менее приспособились. Но ближе к концу сильно поплохело. Не уверена, сколько бы еще мы протянули.
Сестренка подала мне вязаный шерстяной плед, и я укрыла ноги.
– Удивительно, что Джон явился в аэропорт, – заметила я.
– Это я ему позвонила. Он был буквально раздавлен, когда твой самолет упал, и по-настоящему обрадовался, узнав, что ты спаслась.
– Я думала, он уже давно это пережил. Женился на ком-нибудь…
– Нет. Он довольно долго с кем-то встречался, но, насколько мне известно, пока так и остался холостяком.
– О...
– И что ты насчет него решила?
– Джон не моя судьба, Сара. Не знаю, как бы сложилось, не случись этой катастрофы, но у меня было достаточно времени поразмыслить о том, чего же я хочу. – Я покачала головой. – На сто процентов не Джона.
– Ты теперь с Ти-Джеем, да? – спросила сестра.
– Да. Удивляешься?
– В вашей-то ситуации? Нет, конечно. Сколько ему лет?
– Двадцать.
– А сколько было, когда все началось?
– Почти девятнадцать.
– Ты его любишь?
– Да.
– Я видела, как он на тебя смотрел. Как утешал тебя в аэропорту. Он тоже тебя любит, – сказала Сара.
Я поставила пустую чашку на кофейный столик и кивнула:
– Так и есть.
Позвонили у входа, и Сара пересекла комнату. Я пошла за ней и задержала дыхание, пока сестра смотрела в глазок и открывала дверь. Там стояла плачущая Стефани. Я обняла подругу, не в силах выразить словами, до чего рада снова ее увидеть.
– О, Анна, – всхлипывала Стефани, сжимая меня в объятиях. – Ты вернулась. Вернулась!
Глава 46 – Ти-Джей
Позже той ночью я закрылся в своей комнате, растянулся на постели и позвонил Анне.
– Привет, – поздоровался я, когда она сняла трубку. – Как ты?
– Устала. Слишком много новостей.
– Жаль, я не могу помочь.
– Мне просто нужно время, – вздохнула она. – Все будет хорошо.
– А я лежу на своей старой постели. Мама ничего не выбросила.
– Как и Сара. Я думала, люди должны раздавать вещи умерших…
– Мама знает о нас.
– О Боже. И что она сказала?
– Спросила, сколько мне было лет, когда это началось. И все.
– Возможно, позже она еще что-нибудь спросит.
– Возможно. Значит, тот парень в аэропорту был Джон?
– Да.
– И что ты ему сказала?
– Ничего. Он не дал мне высказаться. Я вроде как должна ему позвонить.
– И ты позвонишь?
– Со временем. Прямо сейчас мне недосуг с ним разбираться. Несколько дней назад мы с тобой бродили по пляжу, а теперь сидим по домам. Это невероятно.