На перекрестке миров — страница 35 из 71

Я открыл шкаф, сдернул с вешалки единственную имеющуюся рубаху. Вчера уснул в ингирском балахоне и сейчас, оказавшись наконец в родном Солькоре, просто жаждал избавиться от чужеземной одежки.

Клацая зубами от холода, кое-как переоблачился, накинул позаимствованный в караулке плащ и вышел на улицу. Сунул руки в карманы и только сейчас понял, что у меня нет с собой ни гроша. Вот же дерьмо… А я уж намылился позавтракать в своей излюбленной лавке. Тамошний хозяин, конечно, меня знает, и без проблем даст в долг, но с моей нынешней тягой к приключениям может статься, что денег я так и не верну.

Ладно, значит, поеду сразу к Риллу, авось накормит дорогого друга. Поймал первый попавшийся экипаж и велел править в службу безопасности.

К моему прибытию там уже вовсю кипела работа. Рилловы дознаватели подозрительно на меня косились — то ли им пришлась не по нраву моя трехдневная щетина, то ли помятый вид и плащ с чужого плеча — но выразить недовольства вслух никто так и не осмелился. Разве что секретарь буркнул что-то неодобрительное, когда я попросил его оплатить ждавший у входа экипаж.

Благо хоть начальник встретил меня задорной улыбкой.

— Ну, наконец-то. Я уж думал ты после эврийских приключений на неделю в загул уйдешь.

— Было бы на что, — хмыкнул я, вспомнив о пустых карманах. Попросить, что ли, у Рилла заслуженную премию?

Скинул верхнюю одежду и пристроил на вешалке. Поймал насмешливый взгляд Дорсана, ощупывающий меня с ног до головы.

— Дааа, знатно тебя потрепало… — озвучил очевидное приятель.

Я провел ладонью по небритой щеке и подумал, что перед визитом все же стоило привести себя в порядок. Да только одна мысль о том, чтобы таскать и греть воду в промерзшем насквозь доме, была невыносимой.

— И вот думаю я, что с тобой делать?

— В каком смысле? — спросил я, высматривая на письменном столе Дорсана хоть что-то съестное. Не может же быть, чтобы у этого скряги было нечего перекусить.

— В прямом. Выговор тебе влепить али к медали приставить?

— А выговор-то за что? — всерьез удивился я. Неужели уже успел в чем-то провиниться?

— Ну как же? За действия несогласованные с начальством.

— Слушай, Рилл, хорош на мозги капать. И вообще, дай пожрать чего-нибудь. Я два дня не евши.

Я плюхнулся на стул напротив мягкого кресла начальника СБ и с сожалением подумал, что для посетителей тоже стоило бы поставить что поудобнее. Странно, и когда для меня вдруг стал важен комфорт?

Друг же ухмыльнулся, глянув на мою недовольную физиономию, и направился к невысокому бюро. Открыл одну из створок и выудил на свет бутылку с тягучим янтарным напитком, а следом и тарелку с хлебом и ветчинной нарезкой. Плюхнул это все на стол, и сам плеснул коньяка в стакан.

— Думаю, тебе не помешает.

Спорить не стал. С ходу опрокинул стакан в глотку, чувствуя, как огненные язычки растекаются по телу. Следом закусил, затолкнув в себя приличный кусок ветчины. Дорсан лишь головой покачал, явно предчувствуя скорое расставание с доброй половиной своих запасов.

— Ладно, так и быть, выпишу тебе премию. Хоть провизии домой купишь. И Рей… будь добр, оденься прилично! Ходишь, как оборванец, право слово. Мне за тебя перед подчиненными стыдно.

— Твои трудности, — буркнул я, уплетая очередной бутерброд. Все же ветчина у Рилла отменная. Не помню, и когда я в последний раз ел что-то столь же вкусное и сытное. — И вообще, когда прикажешь этим заниматься? У нас вечно не одно ЧП, так другое!

— Да уж… Дать тебе выходной, что ли? Роксана, кстати, за тебя просила.

Кусок хлеба встал поперек горла, и я судорожно закашлялся.

— В каком смысле? — прохрипел я.

— В прямом. Просила, чтобы особо не нагружал тебя. Мол, ты и так вымотался. И вообще, заслужил отпуск, — каким-то загадочным тоном поведал друг.

Что за бред? Рилл что, шутки со мной шутить вздумал? С чего Роксана вдруг станет за меня просить? Да и не маленький я. Сам могу о себе позаботиться.

— Говорит, если я тебя пинком отдыхать не отправлю, ты сам никогда не попросишь, — будто прочитал мои мысли Рилл. — И с чего она вдруг так хорошо стала в тебе разбираться, а?

Дорсан лукаво подмигнул и, потянувшись к бутылке, плеснул мне еще коньяка.

— Не знаю, — честно ответил я, не зная, как воспринимать услышанное.

Хотя, не могу не признать, подобная, пусть даже незначительная, забота, была жуть как приятна. А еще радостнее было от понимания, что Ксана думала обо мне. А я уж побоялся, что выкинет из головы, как только мы окажемся дома.

— Все-таки ты везунчик, Рей. Просто редкостный везунчик! — вдруг заявил товарищ. — Хлыст Мантикоры тебя не берет. Отравленный дротик тебе, словно укус комара. С Эвры вот вернулся, считай, без единой царапины. Да еще умудрился охмурить первую красавицу Солькора. И это с такой-то рожей!

Да, друг никогда не стеснялся в выражениях. А уж щадить мое самолюбие и подавно не собирался. И при этом, кажется, Рилл, и вправду, восторгался моими «достижениями». Хотя я и близко не считал их таковыми. А уж в привязанности Роксаны и вовсе был не уверен.

— Так уж и охмурил, — проговорил себе под нос, но Дорсан все же расслышал.

— Ну а как еще это назвать? Я не припомню, чтобы Рокси вообще хоть о ком-то спрашивала. А за тобой, вон, чуть ли не по пятам ходит. Да и с чего полукровка кличет ее твоей невестой?

Я тут же вскинулся.

— Ты разговаривал с Шедом?

— Да не особо… Так, зашел поглядеть, что за чудо заморское к нам в камеру доставили. Он, и правда, вам помог?

— Еще как. Вот уж в чем нам повезло, так это встретить Шеда.

Я вспомнил, как полукровка, которого я преждевременно посчитал предателем, ввалился в мою камеру на дне Золотой башни. Я тогда глазам не поверил. С тихим скрипом открылся замок, а потом из ниоткуда проступила худая фигура бывшего раба. Будто привидение нарисовалось. Вот уж не думал, что Шед обладает даром исчезновения. Все же он ингир лишь наполовину. Но я рад, что все оказалось именно так.

Как мы освобождали Аларика — отдельная песня. На его камеру-лабораторию в казематах наткнулись совершенно случайно. Показалось подозрительным наличие охраны у входа. Абы кого так усиленно сторожить не станут. И опять же, пришел на выручку дар Шеда. Пока я открыто бился в рукопашную, товарищ незаметно нападал на противника сзади и завершал дело. В итоге, я отделался лишь фингалом под глазом, а Шед и вовсе остался невредим.

— Если бы не он, — продолжил я, — гнить бы мне сейчас в ингирских казематах, а твоей сестрице прислуживать извращенцу Танушу.

— Ты видел Хана?

— Я его убил, — ответил спокойно и, воспользовавшись замешательством друга, опрокинул в себя вторую стопку.

— Шутишь? — не поверил начальник. — То есть, он мертв? Совсем?

— Ну… после удара кинжалом в сердце мало кто выживает.

Рилл потрясенно откинулся на спинку кресла и запустил обе ладони в волосы.

— Вот это новость, так новость… Еще бы знать, чем оно нам аукнется…

Это верно подмечено. Смерть Хана может стать началом долгого затишья или же послужить поводом к массированному вторжению Хамелеонов.

Но, что сделано, то сделано. И вряд ли бы я поступил иначе. Помню, когда увидел, как Тануш принуждает Ксану — озверел. И если бы даже тот встал на колени и стал молить о пощаде, все равно убил бы.

— Не знаю. Но у Хамелеонов есть весомый повод рваться в Антрею.

— И какой же? — Рилл вопросительно поднял брови.

— Думаю, им нужен наш Источник. Да-да, тот самый, о котором мы не так давно говорили.

Перед глазами встал образ наполовину прозрачного бедняка, что пристал ко мне у ворот Каххара, и я невольно передернул плечами. Как бы это лицо мне потом не являлось в ночных кошмарах.

— Вот же напасть! — Рилл с размаху стукнул себя ладонью по коленке. — Какого лешего он им сдался? Хамелеоны в Эвре, мы тут…

— Уж не знаю, что они собираются с ним делать, но пока я был в Эвре, понял одну вещь: их собственный источник по какой-то причине угасает, а без него ингирам приходится не сладко. Ты бы видел, во что они превращаются…

Рилл не стал вдаваться в расспросы, а сразу перешел к главному:

— Что предлагаешь?

— Усилить охрану в Бероли. И… я, наверное, все же съезжу туда. Эврийский источник я видел воочию, крайне интересно узнать, каков же наш. Сравнить. Да и понять, в конце концов, действительно ли это он… Кстати…

Я перевел внимательный взгляд на Рилла, готовый затронуть еще одну щекотливую тему:

— Какие у тебя планы на моего полукровку? Я бы хотел взять его с собой.

Тенрилл нахмурился. Сразу понятно, идея пришлась ему не по вкусу… Однако, я надеялся, что смогу убедить старого приятеля. Все же и у меня имеется несколько весомых доводов.

— Ты настолько ему доверяешь? А что, если твой парень, засланный шпион? И цель его как раз и состоит в том, чтобы разузнать местоположения источника?

Мысль хорошая. Я бы даже сказал, правильная. Но…

— Засланный шпион не стал бы участвовать в убийстве Хана. Да и куда проще было бы выпытать эту информацию у меня, пока я находился в плену. Тащиться в Антрею, без единой гарантии и зацепки — сущий бред!

Тенрилл задумался. Перебрал пальцами по гладкой полированной столешнице.

— Ладно, я подумаю. В любом случае, пока ты в Солькоре, полукровка побудет в камере. Хочу, чтобы мои дознаватели с ним немного поработали.

— Только поаккуратнее, идет? Все-таки он мне жизнь спас. Да и вообще я ему должен.

— Да не бойся, ты… Мои люди работают деликатно. Так поболтают чутка.

Ну-ну… Знаю я их деликатность. Как бы потом выслушивать от парня не пришлось. Или, того хуже, собирать по частям. Впрочем, вряд ли до этого дойдет. Да и не думаю, что бывшие хозяева обращались с Шедом, словно с нежным цветочком.

— Ладно. Это останется на твоей совести, — хмыкнул я и прицелился к очередному куску ветчины. Стащил с тарелки и с удовольствием отправил в рот. — А теперь рассказывай, какие у вас новости. Генерал сказал, ты нарыл что-то интересное.