Бор с Хогглом растерянно переглянулись.
— Может, в башне? — неуверенно предположил гоблин. — Туда не ведет ни одной двери.
— Точно! — обрадовалась Алисса. — А я еще удивлялась, зачем лифт в замке, где все умеют пользоваться порталами. Пошли!
С Алиссой побежал только Бор. Хоггла он решительно остановил, прорычав что-то на языке фейри. Карлик побледнел и отстал.
— Что ты ему сказал? — поинтересовалась Алисса, когда они с командором втиснулись в лифт.
— Что у меня нет жены, — неохотно ответил гоблин, отводя глаза.
Алисса кивнула. Это хорошо, что Бор понимает, как сильно они рискуют сейчас.
На смотровой площадке было неожиданно тихо и тепло, словно невидимый купол накрыл башню. Алисса закрыла глаза, расслабилась. Она не была уверена, что нужно делать, но интуитивно позволила магии течь сквозь себя. Сейчас она чувствовала весь Лабиринт. Всех его обитателей. Всю жажду полумертвых корней в истощенной почве. «Подождите еще немного, — пообещала им девушка. — Я обязательно помогу вам, но не сейчас, простите!» Она вызвала в памяти образ Джарета. Его глаза, улыбку, горячие пальцы… Мучительно заныло сердце. Исчезло всё вокруг, осталось только одно желание: «Вернись, где бы ты ни был, вернись. Ты нужен Лабиринту! Ты нужен мне!»
Бор был наготове. Когда Алисса покачнулась, он схватил ее за плечи, удерживая на ногах. Повелитель должен вернуться. Даже если ради этого они умрут здесь.
Темный, совершенно чужой этому миру рёв пронесся сквозь Алиссу. Боль раскаленной спицей прошила сердце и тут же исчезла. Когти на ее плечах разжались. Она попыталась подхватить гоблина, но не удержала и вместе с ним свалилась на каменный пол. Кто-то рядом отчаянно закашлялся. Алисса вскинула голову. Джарет, промокший насквозь, захлебывался кашлем, с трудом удерживаясь на ногах. От короля пахло как от залитого водой пожара. «Хотя бы цел». Сама Алисса чувствовала страшную слабость. «Странно, что я вообще жива». Под ее руками вздрогнул Бор. Алисса перевела взгляд на гоблина. Тот едва дышал, глаза его были закрыты, тело скрутило судорогой.
— Джарет… — голос ее не слушался, она попыталась еще раз. — Джарет, помоги, он умирает!
Король гоблинов наконец поборол кашель и выпрямился. Провел рукой по смертельно бледному лицу, размазав по щеке кровь.
— Нет…
Он сделал шаг и медленно опустился на колени перед своим верным командором. Сжал в тонких пальцах его лапу. Гоблина вновь скрутила судорога. Джарет зарычал и рывком сдернул с себя амулет. Прижал к груди Бора и быстро что-то зашептал на языке гоблинов. Потом крикнул на всеобщем:
— Давай же!
Тело Бора расслабилось, он задышал, глаза медленно приоткрылись.
— Повелитель…
— Молчи! — приказал Джарет, надевая на себя амулет. — Бал начался? — он быстро оглядел наряд Алиссы.
— Наверное, уже да… — она попыталась встать, но закружилась голова.
— Пошли! — он одним взмахом руки поднял ее на ноги. — А ты лежи! — остановил он приподнявшегося было командора. — Я сейчас пришлю кого-нибудь.
В лифте Джарет снова закашлялся.
— Ты ранен? — вблизи Алисса разглядела, в чем испачканы рукава его рубашки и пальцы.
— Кровь не моя, — не смотря на тесноту кабинки Джарет умудрялся не касаться Алиссы. — Не трогай! Это опасно для человека.
Лифт остановился на третьем этаже. У дверей в королевские покои Алисса с удивлением увидела двух стражников. «Хотя, в отсутствии Джарета охрана имела смысл, — догадалась она. — Гости разные бывают». Стражники восторженно отсалютовали вернувшемся повелителю. Джарет тут же отослал их в башню со строгим наказом уложить Бора в кровать и не позволять подниматься до утра.
— Приведи себя в порядок, — Джарет каким-то образом на расстоянии поддерживал Алиссу, и ей ничего не оставалось, как следовать за ним. Иначе бы она просто свалилась.
Оказавшись в своих покоях, он устремился в ванную. Оттуда сквозь шум воды послышалось:
— У зеркала стоит флакон, смой этот кошмар с лица!
Алисса со вздохом села на пуфик у туалетного столика. С удивлением обнаружила, что оказывается плакала, и макияж безнадежно испорчен. Во флаконе оказалась какая-то ароматная жидкость. Алисса осторожно смочила салфетку, стерла косметику. Вдруг стало отчаянно жаль себя. «Мог бы хоть спасибо сказать, — она прислушалась к журчанию воды. — Или хотя бы накормил». Есть хотелось нестерпимо. Журчание стихло. Джарет вышел из ванной в шелковом халате, на ходу расчесывая волосы. Глянул на Алиссу, нахмурился и извлек из воздуха шар, тут же обернувшийся маленьким хрустальным стаканом. Джарет поставил его перед девушкой. Запахло летним полднем.
— Что это? — в стаканчике был налито всего на глоток какой-то янтарной жидкости.
— Когда ты научишься мне доверять? — Джарет присел на столик, заслонив зеркало. — Выпей, если хочешь жить… долго и счастливо.
Алисса осторожно глотнула. Напиток напоминал эль. У него был вкус яблок, меда и солнца. Голод тут же прошел, да и в целом состояние и настроение сильно улучшились. Король кивнул с таким довольным видом, что Алисса заподозрила какой-то подвох.
— В среднем ящике косметика, — Джарет распахнул шкаф и сбросил с плеч халат. Алисса быстро повернулась так, чтобы даже в зеркале его случайно не увидеть. — Можешь воспользоваться, только побыстрее.
Девушка выдвинула указанный ящик. Такого количества баночек, искрящихся всеми цветами и оттенками, она еще не видела. «Обойдусь», — твердо решила Алисса и хотела закрыть ящик, как в дверь постучали — небрежно и уверенно.
— Заходи! — Джарет вернулся к зеркалу, поправляя на плечах мантию. Король был весь в черном с оттенками ночной синевы. Шелк и тисненая кожа в неожиданном сочетании производили завораживающее и зловещее впечатление. Алисса загляделась и пропустила момент, как в комнату вошел Ганконер.
— Ты в своем репертуаре, Джар! — он с ухмылкой оглядел короля гоблинов. — Но я все равно рад тебя видеть.
Джарет с досадой махнул рукой, мол, проходи, и слегка потеснив Алиссу, извлек из ящика с косметикой несколько флаконов. Ганконер подошел ближе и вдруг принюхался.
— Ого, — его рука потянулась к опустевшему стаканчику. Джарет не глядя, выдвинул верхний ящик столика и смахнул туда жалобно зазвеневший сосуд.
Ганконер приподнял бровь. Алисса с интересом наблюдала всю сцену в зеркале, одновременно наслаждаясь видом короля гоблинов, который стоя пытался наложить макияж, хотя руки у него подрагивали.
— Мои поздравления, — Ганконер отобрал у брата тонкую кисточку и несколькими уверенными движениями закончил работу. — Надеюсь, ты передал от меня привет Люциферу?
— Не довелось встретить, — Джарет глянул на Алиссу и раздраженно зашипел.
— Ты и краситься не умеешь?!
— Оставь, — Ганконер оттеснил его от зеркала, двумя пальцами ухватил подбородок Алиссы и оценивающе всмотрелся в ее лицо. — Сейчас всё сделаем в лучшем виде. Не волнуйся, милая, у меня большой опыт.
— Подождите… — Алисса стиснула виски. — Джарет, где ты был? В Преисподней?! Я что, из Запределья тебя… — голос ее сорвался.
Ганконер молча усмехнулся. Косметическими кисточками он орудовал виртуозно и стремительно. Джарет, натягивающий черные шелковые перчатки, искоса глянул на Алиссу.
— Да, — он вскинул руку в предупреждающем жесте. — Лисс, я тебе потом всё расскажу. Мы и так непозволительно опаздываем. Ты закончил?
— Вроде бы да, — Ганконер отошел на шаг и критически оглядел дело своих рук.
Алисса глянула в зеркало и с облегчением вздохнула. В этот раз макияж был выполнен в более мягкой гамме и не так сильно менял ее лицо.
Ганконер что-то быстро спросил на языке сидов. Джарет так же быстро ответил. Они засмеялись. «Ну почему люди не способны понимать язык фейри?» — с обидой подумала Алисса. Их руны она еще как-то разбирала, даже знала отдельные слова, но скороговорку шипяще-свистящего языка на слух воспринимать было невозможно.
Ганконер галантно склонился к руке Алиссы.
— Прошу меня извинить, на бал не останусь, срочное дело. Еще раз — мои поздравления.
По комнате словно пронесся летний ветер с ароматом луговых трав, и гость исчез. Джарет подхватил Алиссу под руку.
— С чем он меня поздравил? — с подозрением спросила она, пытаясь высвободить руку, но пальцы короля держали стальным капканом.
— С моим спасением, разумеется.
Уже у двери он словно бы спохватился и снял с Алиссы диадему.
— Это тебе не идет, — и сделал круговой пасс над ее головой. Алисса почувствовала, как ее прическа примялась под тяжестью какого-то массивного украшения.
— Джарет… — подозревая неладное начала она. Но он уже толчком распахнул дверь. Вспыхнул яркий свет, зазвучала торжественная музыка.
— Повелитель Подземелья, его величество король гоблинов Джарет и королева Лабиринта Алисса! — прозвучало по всему бальному залу.
Лабиринт. Следующий день.
Алисса открыла глаза. Судя по свету из окна, в Подземелье уже давно день. Она осторожно приподнялась на постели. Джарет спал, отвернувшись к стене. Ночью Алисса сквозь сон слышала его кашель. Он так и не рассказал, где именно в Запределье оказался. Насколько Алисса знала, большая часть тамошних земель была гибельной для живых существ. Но сейчас Джарет дышал спокойно, можно надеяться, что легкие очистились. Алисса тихо вздохнула и нерешительно оглядела комнату. И что ей надеть? От бального платья остались одни лоскутки. Алисса дотянулась до шелкового халата Джарета, брошенного на прикроватный столик. Он ей, конечно велик, но если завернуться и затянуть поясом, до своей комнаты дойти можно. Туфли обнаружились у туалетного столика. Алисса глянула на себя в зеркало и, подавив стон, запустила пальцы в волосы. От прически остались одни воспоминания. Она потерла лоб. Воспоминания… На полу под столиком лежал хрустальный шар.
«Джарет, что ты делаешь!»
Мелкие пуговки градом сыплются на пол, когти с сухим треском разрывают драгоценный вышитый шелк.
«Распаковываю свой подарок!»