На пороге вечности — страница 4 из 44

Забравшись в телегу, он стал тщательно перебирать лежащие там вещи, время от времени бросая на Михаила оценивающие взгляды.

— Штаны у меня уже есть. — Михаил поддернул джинсы, словно боялся, что их с него сейчас будут стаскивать.

Хрог и вправду начал проявлять к джинсам нездоровый интерес:

— Откуда такие?

— С небес упали, — ответил Михаил, еле успев поймать сверток, брошенный ему Турном.

Через двадцать минут тяжелейшего труда Обещанный был наконец облачен в сапоги, куртку, походный пояс и две перевязи — для меча и для копья. От креплений для лука с колчаном стрел он отказался, считая, что вид у него и без того уже достаточно идиотский. К тому же он никогда не отличался особой меткостью при стрельбе.

— Теперь оружие, флягу, тарелку, ложку, точильный камень, лекарства, — потребовал Турн.

Хрог попытался было снова возразить, но под грозным взглядом рыжеволосого закрыл рот, повернулся и прошел к следующей телеге.

Еще через полчаса Михаил преобразился в типичного лозанского воина: метровый узкий меч висел у него с левого бока, длинный кинжал — с правого, за спиной было прикреплено двухметровое копье, наконечник которого торчал над головой не хуже антенны, на поясе болтались фляга и тарелка, а в специальные кармашки на ремне были вложены точильный камень, пучки каких-то трав и прочие мелочи, без которых воину, как говорится, не жизнь, а полный хетч… Турн удовлетворенно кивнул. И правильно — посмей он улыбнуться, ему бы туг же пришлось отражать атаку Михаила, который считал свой теперешний вид чрезвычайно глупым. Впрочем, до рукопашной дело так и не дошло…

— Тейра ждет, — вовремя вспомнил Турн. Резко развернувшись, он быстрым шагом направился к шатру командующего.

Михаилу ничего не оставалось делать, как присоединиться к своему рыжеволосому сопровождающему. Идти им было недалеко — каких-то жалких двести метров по полю, кишмя кишащему солдатами.

— Не обращай внимания на Хрога, он редкостный скупердяй. Легче годока научить варить кашу, чем у него достать что-нибудь, — затеял Турн разговор.

— Я понял, — лаконично ответил Михаил, осторожно ступая между кострами. Его амуниция скрипела, звенела, и он уже получил пару ударов собственным копьем по затылку.

От костров до него долетало нечто похожее на смех.

— Привыкнешь, — подбодрил Михаила Турн.

— А кто сказал, что я собираюсь к этому привыкать?

— Увидим…

Часовые у шатра Тейры пропустили Обещанного беспрепятственно, позволив себе только покоситься на него.

— Встретимся у нашего костра. — Турн махнул рукой и скрылся в темноте.

Откинув полог, Михаил осторожно заглянул внутрь шатра. Картина, которую он увидел, была самой обыкновенной. Уютно мерцал золотистый огонек лампы, заставляя тени извиваться в причудливом танце. Посредине шатра стоял простой деревянный стол, сработанный, что называется, в четыре удара. Вокруг него были беспорядочно расставлены несколько стульев. У дальней стены приткнулся внушительных размеров сундук. Судя по одеялу, брошенному на него, он служил также кроватью. Для полноты описания остается только добавить, что за столом в небрежно-усталой позе расположилась сама хозяйка шатра.

Решив, что далее стоять на пороге и глазеть на женщину просто глупо, Михаил смело шагнул вперед…

Кто же мог знать, что его копье самым подлым образом зацепится за верхнюю кромку входа?! Михаил плавно поднялся в воздух и аккуратно приложился спиной к земле.

— Чтоб тебя! — Он приподнял голову и встретил взгляд Тейры. Спокойный такой взгляд с легким оттенком тщательно скрываемого презрения.

— Хоро-о-ош, — протянула женщина, взмахом руки отправляя назад заглянувших внутрь шатра часовых.

Михаил понял: еще секунда, и он скажет нечто такое, от чего война для него закончится прямо сейчас. Поэтому, покрепче стиснув зубы, он встал, прошел к столу и осторожно сел на один из стульев. Результатом этой мягкой посадки стал глухой удар копья о землю.

— Можешь его снять, — снисходительно промолвила Тейра.

— Жаль, я без него как без рук, — процедил Михаил, пристраивая копье рядом со стулом.

Примерно минуту длилась пауза. Обещанный и командующий третьим Лозанским отрядом внимательно изучали друг друга…

«Интересно, понимает ли эта женщина, как она красива?»… — Михаил опустил глаза и кашлянул.

— Ты знаешь, где находишься? — резко спросила Тейра, выбивая пальцами дробь по столу.

«Улыбка пошла бы ей больше», — решил Михаил и задумался. Хотел бы он знать ответ на этот вопрос. Что он может сказать?.. Даже соврать толком не сумеет — из-за нехватки информации. Остается говорить правду…

— Все, что я знаю, уважаемая, это то, что меня выдрал из дома какой-то тип, обозвал непонятным словом и запихнул сюда, на Груэлл…

— Кто это был? — Женщина резко подалась вперед.

— А я откуда знаю! — взорвался Михаил. И тут же постарался взять себя в руки: — Было темно, увидеть я не успел.

— Интересно. — Тейра отвела взгляд и задумчиво наморщила свой прелестный лобик.

В шатре вновь установилась тишина. Стало слышно, как у костров переговариваются солдаты…

Через несколько минут женщина, словно очнувшись, встряхнулась и вновь уставилась на собеседника. «А глаза-то у нее зеленые!» — подумал Михаил…

— Похоже, Брон прав, и ты не знаешь положения вещей, — нарушила молчание Тейра.

— Просвети меня.

— Именно это я и собираюсь сделать. Если ты не будешь меня перебивать! — с нажимом сказала женщина и уже спокойнее продолжила: — Ты находишься в Лепуре — одном из государств Груэлла… Что ухмыляешься?

— Название вашей страны звучит не слишком романтично.

— Да? — Тейра удивленно приподняла брови. — А как, по-твоему, она должна называться?

— Ну… Лепер, например. — Михаил пожал плечами.

Целую минуту женщина обдумывала его предложение, потом отрицательно мотнула головой.

— Нам незачем менять название, — заявила она и резко продолжила: — Семь лет назад началась война. Вот карта, смотри…

Тейра кивнула на изрядно потертый кусок бумаги, разложенный на столе. Михаил склонился над столом… Нижнюю часть карты — от края до края — занимали последовательно соседствующие друг с другом государства: Ваар, Бриндгор, Лепур и Алькари.

Для полноты географической картины следует отметить, что у Алькари справа был выеден кусок суши — не то морем, не то океаном, часть которого, изображенная на карте, именовалась «Водные просторы Леги». Сверху же к Алькари, практически под прямым углом, примыкало государство Фо-Риг. Левее и выше Фо-Рига (в левой верхней части карты) располагались «Водные просторы Арка», образующие, таким образом, почти правильный прямоугольник.

Вот в эти-то просторы и врезалась сверху враждебная Яротта, похожая формой на голову некоей хищной рептилии. Два широких и гористых полуострова напоминали челюсти, а узкий извилистый залив между ними — зубастую пасть. На берегу залива располагался главный город Яротты — Эгор. Огражденный горами, с единственным выходом в Арк — через залив, он самой природой был защищен от внешних врагов.

«То-то они так обнаглели!» — отметил про себя Михаил и обратился вновь к изучению нижней части карты.

Ваар ничем примечателен не был, чего нельзя сказать о Бриндгоре, большую часть которого занимали горы, именуемые Ренэлин-дгор. Исключение в этом отношении составляла только часть побережья у водных просторов, занятая лесами.

Еще одни горы, называемые Рельти, находились у прямоугольного изгиба суши, большей своей частью на территории Алькари и меньшей — в Лепуре, из-за чего у последнего был ограничен выход к Арку.

Михаил отыскал на карте Лоз. Городок располагался в глубине суши, на берегу реки Черны. Река эта пересекала весь Лепур, двумя широкими рукавами впадая в пресловутые водные просторы — своеобразная двузубая вилка, воткнутая в воду.

Разобравшись с городом Лозом и рекой, Михаил уделил внимание Алькари. Ничего особенного он не увидел — большую часть страны покрывали леса, в названии которых ему почудилось что-то древнеримское — Диорийские. Леса эти прорезала еще одна река, бравшая свое начало в Лепуре и уходящая в Фо-Риг, где она и впадала в Арк. Называлась река Риг-ро.

Михаил переключил свое внимание на Фо-Риг и быстро понял, что страна эта была самым неуютным местом на Груэлле. Всю северо-восточную часть Фо-Ригского государства занимали черные пустыни. Похоже, война длилась так долго, что карты успели подкорректировать.

— Это что? — Михаил ткнул пальцем в странный значок посреди пустыни, представляющий собой ряд вертикальных линий разной длины.

— Понятия не имею. — Тейра пожала плечами. — Карта попала к нам из Фо-Рига. Никто из наших не знает, что это за знак.

— А сами фо-ригийцы?

— Давай-ка я тебе объясню. — Женщина нахмурилась. — Семь лет назад яроттцы высадились на побережье Фо-Рига. Не прошло и года, как они полностью истребили Фо-ригийцев, превратив их страну в пустыню. И это несмотря на то, что Фо-Ригу помогали эльфы Алькари.

— Эльфы… — выдавил из себя Михаил, беспомощно опуская руки.

Тейра удивленно на него взглянула:

— В чем проблема? Если тебя это беспокоит, то, к примеру, я эльфийка Алькари. А может, ты из тех уродов фанатиков, которые считают эльфов дикарями?

— Упаси боже. — Михаил был совершенно искренен в этом возгласе. Эльфов он совершенно не знал, а эту женщину никак не мог считать дикаркой.

— Яроттцы, — резко продолжила Тейра, — отбили атаки Алькари и оттеснили нас практически до гор Рельти.

В Диорийских лесах черно-красные застряли, да и лепурцы перебросили к нам на помощь свои отряды. Тогда яроттцы высадились в Лепуре и Вааре. Как ты уже видел, Лепур частично защищён горами, поэтому оборонять его от нападения с водных просторов можно довольно долго. Даже несмотря на то, что яроттцы используют тварей тьмы…

— Гоблинов и троллей? — блеснул своими познаниями Михаил.

— Я не знаю, о чем ты говоришь. Твари тьмы, они и есть твари тьмы. Мы не называем их, а только убиваем… Скоро ты их увидишь.