На пути к югу — страница 48 из 69

– Но вы же не знаете наверняка? Ведь вы не уверены, что она умерла?

Проститутка уставилась на Арден и смотрела на нее несколько секунд.

– Я уверена, потому что так и должно быть, – сказала она и, помолчав, кивнула, как будто ей все стало ясно. – 0-о-о-о-х, я понимаю. Ты ищешь Спасительницу, чтобы она вылечила твое лицо. Верно?

– Да.

– Тогда мне очень жаль. Насколько я знаю, она действительно умерла. Но я не знаю, где ее похоронили. Я могу спросить у других девушек. Многие из них родились в этих местах, может быть, они знают.

– Давай потанцуем! – взвизгнул Кэл. – Забудь об этом дерьме!

Но женщины не обратили на него внимания.

– Мне хотелось бы взглянуть на церковь, – сказала Арден. – Вы можете отвезти меня туда?

– Нет, не могу. Понимаешь, я бы с удовольствием, но у меня нет собственной лодки. Лодка принадлежит Лоррейн, и она разрешает пользоваться только здесь и в Гранд-Айсл.

– Эй, послушай, ты, чучело! – крикнул Кэл Арден. – Я нанял эту сучку на час, понимаешь? И не собираюсь тратить это время на…

– Эй, пойди-ка сюда на минутку. – Дэн потянул Кэла в сторону, и пиво выплеснулось из его кружки. Глаза Дэна стали жесткими и блестящими. – Пусть дамы поговорят.

– Мистер, оставь меня лучше, или я вышибу тебе мозги!

– Только не здесь! – предупредил Барт. – Если хотите подраться, выйдите наружу!

– Ты просто пьян, приятель. – Дэн положил руку Кэлу на плечо и встал вплотную к нему, чтобы тот не мог ударить его кружкой. – Не нужно нарываться на неприятности.

– Ладно, – сказала Арден. То, что она услышала, слишком отличалось от того, что говорили ей раньше. – Пусть будет так.

Внезапно она почувствовала сильный запах пота и болотной грязи. Кто-то в темном костюме встал между ней и Дэном, и Арден невольно подумала о крыльях стервятника.

– Ламберт? – раздался тихий голос у самого уха Дэна, и в тот же момент он почувствовал, что ему в ребра уперся маленький ствол пистолета. – Игра окончена.

Дэн вскинул голову и узнал то мертвенно-бледное лицо, которое видел при свете фонаря в парке Бэзил, только сейчас оно было покрыто укусами москитов. Сердце его забилось, как пойманная птица.

Флинт сказал:

– Делай все очень, очень спокойно. Никто не должен пострадать. Хорошо?

Чуть поодаль Дэн увидел двойника Элвиса Пресли со своим неизменным бульдогом. Музыка внезапно оборвалась. Двойник Пресли неожиданно оказался в центре внимания; все засмеялись и засвистели.

Флинт быстро взглянул на девушку; то, что он принимал за обширный синяк, на самом деле было огромным родимым пятном.

– С вами все в порядке, мисс Холлидей?

– Вполне. А кто… – Она вдруг поняла, кто он такой и что он проверил ее сумочку, там, где они упали с моста.

– Меня зовут Флинт Морто. Приятель, – сказал Флинт Кэлу, – почему бы тебе не забрать свое пиво и не отвалить?

– Я собирался надавать по заднице этому сукиному сыну, – ответил Кэл и слегка пошатнулся.

– К сожалению, он должен пойти со мной.

– В любом месте, в любое время! – Кэл ухмыльнулся Дэну в лицо, ухватил за руку Энджи и потащил ее к площадке для танцев. – А ну, веселей! – крикнул он музыкантам. – Что же вы затихли, мерзавцы?

Скрипач начал играть, затем вступили аккордеон и пианино. Пелвис изо всех сил старался не замечать подначек и смеха. Его парик начал сползать – видимо клей размок от воды – и Пелвис, подняв руку, торопливо поправил его.

– Что, черт возьми, это такое? – хихикнул Барт, не вынимая сигары изо рта. Он не видел пистолета, который Флинт приставил к ребрам Дэна. – Это животное, растение или минерал? – Он струей выпустил дым и посмотрел на Флинта. – Клянусь Богом, неужели это приехал цирк? Откуда вы взялись?

– Мы ехали вместе с этим малым, – сказал Флинт, кивнув на Дэна. – Только немного задержались в пути, – ответил Флинт.

– А ваш приятель – не рановато ли он приоделся для Хэллоуина?

– Он большой поклонник Элвиса. Но в остальном безобиден.

– Может и так, но наши местные псы всегда чуют кровь. Прислушайся, как они воют! – Он отошел от стойки, чтобы налить пива очередному клиенту.

– Эй, Элвис! – крикнул кто-то. – Давай-ка, дуй на эстраду и потряси своим толстым задом, приятель!

– Спой нам, Элвис! – подхватил другой голос. Флинт не мог позволить себе вмешаться. Он знал, что рано или поздно это случится – но сейчас важнее всего был Дэниэл Льюис Ламберт.

– Он причинил вам неприятности, мисс Холлидей?

– Нет.

– Значит, вам повезло. Вы знаете, что он убил двух человек?

– Я знаю, что он застрелил управляющего в банке в Шривпорте. Он сказал мне об этом. Но он еще сказал, что не убивал человека в Александрии, и я ему верю, – Выберите ему? – Флинт посмотрел на нее новым взглядом. – А я думал, что он взял вас в заложники, – Нет, – сказала Арден, – это не так. Я поехала с ним по собственному желанию.

«Или она сумасшедшая, – подумал Флинт, – или Ламберт каким-то образом ее обработал. Впрочем, она явно не имеет к нему отношения”. Он по-прежнему держал пистолет у ребер Ламберта. – Ты заставил меня побегать, и я этого тебе не забуду.

Дэн не ответил. Его сердце перестало судорожно трепыхаться, и теперь в его крови растекался холод и лед. Он смотрел на закрытую дверь в десяти футах от него. Может быть, за ней комнатушка с окном, и если бы он смог прорваться туда и запереть за собой дверь, то выиграл бы несколько секунд для побега.

– Встань лицом к бару и положи руки на стойку.

Дэн подчинился, но его внимание по-прежнему было приковано к двери. Лишь бы добраться до болот, а там…

А что – там? Он чертовски устал и изголодался. Его силы иссякли. Дэн уже сомневался, смог бы он справиться с Кэлом, не говоря уже о том, чтобы плыть по воде, где полно крокодилов. Флинт быстро обыскивал его, стараясь привлекать к себе как можно меньше внимания, и Дэн осознал, что суровая реальность еще раз с размаху ударила его по лицу.

Идти было некуда. Его путь окончен.

– А где же твой розовый “кадиллак”, Элвис?

– Черт возьми, поднимайся сюда и спой что-нибудь!

– Да, да, это будет чертовски здорово!

Пелвису и раньше приходилось выступать в таких неприветливых местах, где пьяницы с горящими глазами вырывали у него микрофон и норовили показать своим подружкам, как Король истекает кровью. Это место даже было менее опасным, и он старался не обращать внимания на крики, но все-таки у него была гордость.

– Да ты не Элвис, ты просто толстый кусок дерьма!

– А что это у тебя на руках, Элвис? Твоя подружка? – Взрыв хохота заглушил музыкантов.

Флинт поморщился, но продолжал не спускать глаз с Ламберта, у которого – он с удивлением обнаружил это – не было никакого оружия, даже простого ножа.

– Выверни карманы.

– Что вы хотите сделать? – спросила Арден. – Ограбить его?

– Нет. Ламберт, я завидую твоему успеху у женщин. Сначала твоя бывшая жена защищала тебя, а теперь и она. А ведь мисс Холлидей даже не знает, кто ты на самом деле.

Дэн положил на стойку бара бумажник, еще несколько промокших банкнот и фотографию Чеда.

– Как вы меня нашли?

Флинт раскрыл бумажник и просмотрел все отделения.

– Я слышал, как твоя бывшая жена говорила тебе насчет домика в Вермильоне. Я прождал тебя там целый день. – Флинт взял в руки фотографию Чеда. – Твой сын?

– Да.

– Понятно. Вот где ты промахнулся. Тебе не стоило показываться в этом парке. Если бы ты не поехал в Александрию, тебя не обвинили бы в двойном убийстве. – Он сунул бумажник и деньги в карман. – Картинку можешь оставить себе.

Дэн убрал фотографию Чеда.

– Тот человек был еще жив, когда я уехал. Его убила собственная жена, и теперь она сваливает все на меня.

– Неплохо придумано. Расскажи это полиции, и посмотрим, что они ответят.

– Он уже сказал, – вступила в разговор Арден. – Он звонил в полицию Александрии, когда мы были в Лафейетте. Он сказал им, чтобы они проверили ружье на отпечатки пальцев.

– Угу. Это он тебе так сказал?

– Я при этом присутствовала.

– Скорее всего, он говорил в пустую трубку или передавал сообщение на автоответчик, не снимая палец с рычага. Ламберт, вытяни руки вперед и сложи их вместе.

– Тебе ни к чему надевать на меня наручники, – спокойно сказал Дэн. – Я не убегу.

– Заткнись и делай, что говорят.

– Я хотел бы доесть суп и допить пиво. Или ты собираешься меня кормить? – Дэн взглянул в холодные голубые глаза охотника за наградой. Морто выглядел измученным и усталым, его темные волосы с седой прядью были спутанными и грязными, лицо стало серым. – Я не убегу, – повторил Дэн. – Я слишком устал, да в этом и нет никакого смысла. – Он заметил, как недоверчиво изогнулись тонкие губы мистера Мор-то. – Я даю тебе слово. Все, что я хочу – это немного поесть и отдохнуть.

– Да, цену твоим словам я знаю. – Флинт полез было в карман за наручниками, но заколебался. У Ламберта не было оружия, и вид у него был действительно истощенный. И, по крайней мере на этот раз, между ними не стояло женщины, знакомой с таэквондо. – Клянусь Богом, если ты попытаешься сбежать, я всажу пулю тебе в колено или прямо в лоб, а потом пусть это дело улаживают адвокаты. Понял?

Дэн кивнул, не сомневаясь, что Флинт выполнит свое обещание.

– Хорошо. Тогда ешь.

Тощий человек в шляпе с красным значком и в грязной спецовке дернул Пелвиса за руку.

– Эй, ты! – Пелвис заметил, что у него нет передних зубов. Глаза у него были красные, с тяжелыми веками, изо рта разило перегаром. – Я знал Элвиса, – тяжело сопя, заявил тощий, – г Он был моим другом. А ты просто старое дерьмо, и никакой ты не Элвис!

Пелвис почувствовал, как кровь прилила к щекам. Крики и насмешки летели в него, словно зазубренные копья. Он подошел к блондинке с родимым пятном на лице и произнес с нарастающим раздражением в голосе:

– Извините, вы не могли бы подержать Мамми?

– Что?

– Мою собаку, – пояснил он. – Не подержали бы вы ее всего пару минут? – И сунул Мамми ей в руки.