На родине предков — страница 28 из 34

– Он мертв, – объявил Клей, поднимаясь на ноги.

Среди охранников поднялась суматоха, а Берк спокойным голосом произнес:

– Придержите там полковника.

Кто-то ткнул Клея в ребра дулом дробовика, а сэр Джордж подошел и осмотрел тело покойника. Он был бледен, но, не считая этого, прекрасно владел собой.

– Похоже, нам надо быть готовым к кое-каким неприятностям, – сказал он. – Сколько надежных людей в нашем распоряжении?

– Здесь нас шестеро включая меня, – ответил Берк. – И те семеро, которых послали в деревню, чтобы ввести комендантский час, должны скоро вернуться. При необходимости мы смогли бы удерживать дом в течение месяца, но кавалерия должна быть здесь через три-четыре часа.

– Вы абсолютно правы, – кивнул сэр Джордж, – к тому же мы не должны забывать про слуг. Большинство из них служит у меня не один год.

– И при этом ненавидит и презирает тебя все это время, – сказал Клей. – Ты – кровавый убийца. Оглянись вокруг себя – и ты увидишь страх на лицах этих людей. Интересно, как долго ты сможешь на них рассчитывать при чрезвычайных обстоятельствах.

Сэр Джордж повернулся к нему с остекленевшими глазами. Он медленно вытер слюну с губ тыльной стороной ладони и сказал мертвенным голосом:

– Отведите полковника обратно в его комнату, Берк. Если он предпримет хоть малейшую попытку бежать, пристрелите его. – Он скрылся в коридоре, ведущем в оранжерею, а Берк подтолкнул Клея к лестнице.

Когда они проходили лестничную площадку, открылась дверь и появилась Джоанна, а следом – женщина средних лет, в черном бомбазиновом платье и белом чепце, увенчивавшем ее кислую мину.

На лице Джоанны была написана тревога, она хотела было броситься в бегство, а потом узнала Клея и шагнула прямо к нему в объятия.

– Я услышала стрельбу, – выдохнула она.

Женщина перебила ее возмущенным тоном:

– Так дело не пойдет, мистер Берк. Я не могу с ней сладить. Она отняла у меня ключ.

– Ничего страшного, миссис Фергюсон, – сказал ей Берк. – Вы можете идти. – Он повернулся к Джоанне: – Будьте любезны отдать ключ, мисс Гамильтон.

Она заколебалась, а потом отдала ключ и подняла тревожный взгляд на Клея:

– Что происходит?

Прежде чем Клей успел ответить, Берк твердо взял ее за руку и втолкнул обратно в комнату, потом закрыл дверь и запер ее.

Положив ключ к себе в карман, он повернулся к Клею с язвительной улыбкой:

– А теперь вы, полковник.

Они прошли по коридору и поднялись по лестнице к комнате на третьем этаже. Клей сел на кровать, услышал, как лязгнул замок, и его сердце, казалось, превратилось в камень. На что ему теперь оставалось надеяться?

* * *
* * *
* * *

Следующий час он провел, стоя у окна и глядя в сторону деревни, спрашивая себя, насколько серьезно ранен Дэннис Роган. Он – единственный доктор на много миль окрест, и его присутствие, возможно, было для парня вопросом жизни и смерти. Он отвернулся от окна, и тут открылась дверь.

Двое людей зашли и вытолкали его в коридор. Пока они вели его, толкая в спину, он прислушивался к их разговору.

– Не нравится мне это, – сказал один. – Совсем не нравится. В доме не осталось ни одного проклятого слуги.

– Берк знает, что делает, – ответил другой, стараясь придать уверенность своему голосу. – Ничего с нами не случится.

Оба они казались настолько нервными и раздраженными, что Клей воспрянул духом. Они дошли до верха лестницы, но вместо того, чтобы спуститься в холл, пересекли лестничную площадку и свернули в другой коридор, остановившись у какой-то двери. Один из людей открыл ее, а другой грубо впихнул Клея внутрь.

Сэр Джордж Гамильтон лежал на огромной кровати, Берк стоял над ним со стаканом воды в руке. Управляющий повернулся – его лицо ничего не выражало.

– Есть шанс попрактиковаться в своем ремесле, полковник. У сэра Джорджа случилось что-то вроде приступа.

Клей пожал плечами:

– У меня с собой ничего нет – ни лекарств, ни инструментов. Но если вы настаиваете, я взгляну на него.

– Я настаиваю! – заверил его Берк. Когда Клей прошел вперед, управляющий сказал двум охранникам: – Генденсон, ты ступай вниз, к остальным. А ты охраняй эту дверь, Кларк.

Дверь за ними закрылась, и Клей наклонился над сэром Джорджем. Перед его рубашки был забрызган дурно пахнущей кровью, воротник расстегнут. Когда Клей прикоснулся к нему, глаза его открылись, и сэр Джордж безучастно уставился на него, а потом что-то осмысленное промелькнуло во взгляде и губы зашевелились.

– Убери от меня свои поганые руки.

Клей выпрямился и повернулся к Берку:

– Я ничего не могу сделать. Ваш хозяин страдает неизлечимой болезнью. У него и раньше случались такие приступы. Оставьте его на пару часов, и он снова сможет ходить.

– Как долго? – негромко спросил Берк.

Клей пожал плечами:

– Этого я сказать не могу. Думаю, еще один такой приступ его добьет.

Берк нахмурился, потом пошел, открыл дверь и подозвал стоявшего там охранника:

– Отведи полковника обратно в его комнату, Кларк.

Они пересекли лестничную площадку, и Клей увидел внизу двух человек у парадной двери. Один из них бросил взгляд наверх и, завидев его, отпустил какое-то скабрезное замечание, обращаясь к своему товарищу.

Подойдя к двери Джоанны, Клей замедлил шаг, но Кларк подтолкнул его в спину дулом дробовика и грубо сказал:

– Пошевеливайся!

Клей ловко повернулся, раненой рукой отводя ствол в сторону, и ударил правым кулаком по незащищенной шее. Кларк со стоном привалился к стене и сполз на пол.

Клей разогнался и ударил в дверь правой ногой. После нескольких попыток замок поддался, дверь распахнулась внутрь, и его взору предстала Джоанна, стоявшая в другом конце комнаты. Она кинулась к нему в объятия.

Он на какой-то миг прижал ее к себе и ласково спросил:

– С тобой все в порядке? Они тебе ничего не сделали?

Она покачала головой:

– Ни один из них не осмелится дотронуться до меня хотя бы пальцем. Они слишком боятся моего дяди. А как ты? Что там была за стрельба?

– У меня нет времени объяснять все в подробностях, – сказал он. – Но твой дядя выстрелил Дэннису Рогану в спину.

– Он мертв? – выдохнула она потрясенно.

– Я не знаю, – ответил Клей. – Шон Роган увез его в своей двуколке. Мне нужно попасть к парню – узнать, могу ли я что-нибудь сделать. Думаю, не пройдет и часа, как вокруг этого дома такое начнется, что чертям тошно станет.

– Тогда нам лучше уйти как можно быстрее, – заторопилась девушка. – У меня есть ключ от маленькой двери, которая ведет к конюшням.

Она вышла первой, а Клей задержался, чтобы подобрать дробовик Кларка. В доме стояла неестественная тишина, тягостное спокойствие, как будто все ждало, пока разразится буря, и он удивился – почему ушли слуги. Вероятно, до них дошли какие-то слухи из деревни или, возможно, убийство Дэнниса Рогана и последовавшая за этим стрельба стала последней каплей. Одно было бесспорно – сэр Джордж Гамильтон пожинал то, что он посеял за долгие годы. Теперь только привозные головорезы и Берк остались защищать его до прибытия солдат, и тем следовало поторопиться. Клей и Джоанна спустились по двум пролетам лестницы для слуг и повернули в узкий проход с дверью в дальнем конце. Джоанна какое-то время повозилась с ключом, и створка открылась.

На мощеном дворе было тихо и пустынно, ворота конюшни – открыты. Клей осторожно выглянул, потом взял девушка за руку и пошел через двор.

В этот момент ярдах в двадцати от них открылась дверь, и вышел Берк, а за ним – еще два человека. Управляющий явно понятия не имел о том, что Кларк, валяется без сознания в коридоре возле комнаты Джоанны, потому что уставился на них с изумленным выражением лица.

В эти драгоценные несколько секунд Клей втолкнул Джоанну в двери конюшни. Едва он успел заскочить следом, люди Берка начали стрелять, и свинцовая дробь засвистела в воздухе. Клей открыл ответный огонь, и Берк со своими людьми отступили, укрывшись за дверью кухни, чтобы перезарядить оружие.

– Беги, пока у тебя есть возможность. Клей! – крикнула Джоанна, поднимаясь на ноги. – Помни – ты нужен Дэннису Рогану. Со мной все будет в порядке. Они не посмеют меня тронуть.

То, что она сказала, было правильно, и спорить было бессмысленно. Пегин стояла в стойле неподалеку, Клей вывел ее и набросил ей на голову уздечку. Вскочив на неоседланную спину кобылы, он улыбнулся Джоанне.

– Я вернусь! – воскликнул он яростно. – Клянусь!

Затем резко крикнул и огрел Пегин по заду, выгоняя ее в дверь.

Людям Берка никогда прежде не доводилось слышать боевого клича южан, и этот звук, да еще та стремительность, с которой Пегин вылетела из конюшни, заставила их поспешно отступить, укрывшись за дверью, будто в ожидании атаки.

Первым опомнился Берк. Схватив дробовик, он быстро навел его и выстрелил. Низко пригнувшийся к шее Пегин Клей услышал, как пуля просвистела в ветвях над его головой, когда он летел вниз по склону через сад, а потом всадник выскочил через брешь в стене и оказался под спасительной сенью деревьев.

Он отпустил повод Пегин, крепко обхватил коленями ее голые бока и пустился галопом, как только они добрались до вересковой пустоши. И через пятнадцать минут въехал в Клермонт.

В кухне он обнаружил полный разгром и следы борьбы. Он бросился наверх, перескакивая через ступеньку, зовя хоть кого-нибудь, но ему никто не ответил. Седельные вьюки были на месте – валялись в углу, там, где их бросили люди Берка, обыскивавшие спальню, и, спускаясь вниз. Клей удостоверился, что хирургические инструменты и лекарства в порядке.

Он поспешил к конюшне и с облегчением увидел, что второй лошади нет. Скорее всего, Джошуа пришел в себя после удара по голове и ускакал в деревню – узнать, можно ли что-нибудь сделать. Клей нашел запасное седло и быстро накинул его на спину Пегин. В следующий момент он уже мчался по аллее и сворачивал на главную дорогу.