На руинах «Колдовства» — страница 51 из 53

Но если Арист умрет сейчас, она будет винить себя в этом вечно.

Мощные мышцы Ариста разрывали швы его сюртука. Пикенз был одет свободно, его движения не затруднялись хорошо сшитой одеждой. Симона содрогалась от каждого удара, который принимал Арист, и вкладывала силу в каждый удар, который наносил он. Следя за этой смертельной дракой, она знала, что любит Ариста всей душой. Даже если их противоречия так глубоки, что они никогда не смогут помириться, это не имеет никакого значения: он должен быть жив и здоров. Пикенз не должен убить его.

Над ней склонился стюард, пытаясь не дать ей сесть, но она боролась с ним, хотя ее голова разрывалась от боли. Затем Арист нанес мощный удар в челюсть, Пикенз перелетел через кормовые поручни и исчез. Арист облокотился о перила, тяжело дыша.

— Человек за бортом! — крикнул рулевой из рубки над ними, и стюард оставил Симону и подбежал к перилам. Она с трудом встала на ноги.

Арист пристально смотрел в воду. Симона, шатаясь, шла по палубе, но не успела дойти до него. Он вдруг крикнул:

— Господи! Пикенз не умеет плавать! Он утонет! — и бросился в реку.

— Человек за бортом! — заорал стюард.

Симона облокотилась о поручни, ее голова кружилась от боли, и зарыдала:

— Арист! Арист!

Он вынырнул футах в двенадцати от парохода. Только его голова виднелась над водой, его быстро сносило вниз по течению. Пикенза вообще не было видно.

27

Симона вцепилась в поручни, стараясь не потерять сознание, не потерять из вида пятнышко — черные волосы Ариста в воде, несущееся по течению, но она почти ослепла от боли в голове. Стюард взял ее за плечи и попытался оттащить от поручней, но она сопротивлялась.

— Вы ранены, мисс. Позвольте мне отвести вас в каюту.

— Нет, — рыдала она. — Разве вы не видите, что он тонет? Сделайте что-нибудь!

— Спускают лодку на воду. Видите? Там, с берега.

Но поток уносил его все дальше и дальше, темное пятнышко в мутной воде. А ее голова раскалывалась. Она никогда не чувствовала такой беспомощности, такой безнадежности. Она боролась с удерживающими ее руками.

— Его выловят, — говорил стюард. — Его немного снесло течением, но голова еще над водой. У вас распухло лицо, мисс. Я думаю, вам надо прилечь.

— Нет, — она боролась, как тигрица, — как ей казалось, — но, должно быть, просто, как раненая кошка. Так неэффективно, так бессильно, не в состоянии больше контролировать головокружение. Она почувствовала, что падает, и, когда он поймал ее, сдалась, проваливаясь в черноту…

Симона очнулась на кровати в каюте. Ей казалось, в той же, которую она и занимала с Десси, пока не увидела, что плетеной корзины рядом со шкафом нет, только ее сундук.

Рядом с кроватью сидел мужчина.

— Арист?..

— Вот вы и очнулись, — сказал капитан Эдмондс.

О Господи, неужели он погиб?

— Где?..

— Мадам Риго? — сказал капитан прежде, чем она смогла сформулировать вопрос. — Ее семья неожиданно встретила ее здесь. Она уже уехала с ними.

Симона в замешательстве смотрела на ласковое лицо. Так это капитан снял шляпу с вуалью и черный плащ с ее бесчувственного тела? Он же высадил Десси как мадам Риго? Но тогда…

— Вы, — сказала она. — Вы…

Он остановил ее словами:

— Я с удовольствием могу сообщить вам, что месье Бруно вытащили из реки. Рулевой поднял тревогу, и управляющий пристанью послал лодку, так что я смог проследить, чтобы мадам Риго воссоединилась со своей семьей.

Но она знала, что никакой семьи нет. Кто-то, должно быть, помог капитану, но кто, она никогда не узнает. Она онемела от удивления, но огромная радость от того, что Арист спасен, смела все остальные чувства.

— Слава Богу! — прошептала она.

Капитан улыбнулся ей:

— Он переодевается, и стюард согревает его горячим кофе. — Его обветренное лицо посуровело. — К сожалению, он не нашел человека, из-за которого рисковал своей жизнью.

Значит, Пикенз… мертв?

— Теперь вы должны отдохнуть, мадемуазель. У вас разбита голова, и я настаиваю, чтобы вы остались в постели.

Вошел стюард и поднес чашку к ее губам. Видимо, он дал ей настойку опия, так как скоро она заснула.

Когда она проснулась, Арист сидел рядом с ней в расстегнутой у ворота рубашке, и первое, что она увидела, черные кудри на его груди, принесшие воспоминания об их шелковистых прикосновениях к ее обнаженной груди. Симона подняла взгляд к его лицу и огорченно вскрикнула.

— Я не очень красив, — сказал Арист, пытаясь улыбнуться, но улыбка превратилась в гримасу боли, и из рассеченной губы потекла свежая кровь.

Он ласково приложил палец к ее щеке, и она поморщилась, с горечью понимая, что ее лицо тоже покрыто синяками. Симона чувствовала сильнейшую радость от того, что он жив, но и странный гнев.

— Почему ты прыгнул за этим ужасным человеком? Ты мог утонуть!

— Он не умел плавать. Я подумал, что смогу найти его, но… — Его голос звучал подавленно. — Сейчас его ищут.

Он взял ее ладонь и приложил к своим губам, но она выдернула руку.

— Ты мог утонуть! — повторила она.

— Я хотел убить Пикенза за то, что он сделал с тобой. Но он десять лет хорошо служил моему отцу. Я бы не смог жить с мыслью, что не пытался спасти его никчемную жизнь.

— А если бы он был черный? — спросила Симона, и Арист удивленно вскинул голову.

«Он мог рисковать жизнью ради такого человека, как Пикенз, — жарко убеждала себя Симона, — но спокойно отнесся к тому, что случилось с Чичеро».

— Если бы он был одним из преданных рабов твоего отца, ты прыгнул бы?

— Конечно.

Ее отвлек плеск гребных колес.

— Мы плывем!

— Да. Мы подойдем к порту Падьюка. Там есть маршаль.

Симона задохнулась:

— М-маршаль?

— Пикенз, очевидно, утонул. Поскольку я сшиб его за борт, я должен сообщить об этом.

Симона недоверчиво смотрела на него.

— Но… но он бы убил тебя! Я видела это в его лице.

— Я защищался, — согласился Арист. — Но мы должны сообщить о его смерти.

Симона с трудом села в постели.

— Честь джентльмена, несомненно! Полагаю, ты считаешь своим долгом сообщить маршалю о моем присутствии на борту?

— Он захочет допросить всех свидетелей.

— Я не свидетель. Мадам Риго была свидетелем!

— Я хочу, чтобы маршаль увидел твои ушибы. А что касается твоей подруги, мадам Риго, то я с ней никогда не встречался.

Симона возбуждалась все больше.

— Разве ты не видишь, что впутываешься в это дело? А если Десси поймают?

Он встал со стула и сел на кровать рядом с нею, обнял ее. Она чувствовала сильные мускулы его груди через тонкую ткань между ними и боролась с желанием расслабиться и приникнуть к нему.

— Симона, спроси себя, как я могу обвинять любимую женщину и капитана своего лучшего парохода, — нежно сказал он, — когда они оба так искренне уверены в своей правоте? Зачем мне это? Вы оба — слишком много для меня.

Он ласково прижался губами к ее волосам, и она поморщилась от боли.

— Когда маршаль спросит меня, почему я дрался с бывшим надсмотрщиком, — прошептал Арист, — я скажу, что он хотел отомстить за то, что я уволил его, и он совершил непростительный поступок, ударив мою невесту, оказавшуюся на пути.

Симона удивленно подняла голову:

— Твою… но я не позволю тебе лгать ради меня.

— Тише, любимая. Это не ложь. Рулевой видел почти все из рубки. Пикенз получил по заслугам. Господи, ну и довел же он меня.

— Но я не твоя невеста!

Он осторожно притянул ее к себе:

— Невеста, любимая. Я объявлю маршалю, что мы поженимся в Джефферсонвилле. Я найду мирового судью. Затем мы заберем новый пароход, который ты наречешь «Симоной».

Она пристально смотрела на него, открыв рот.

Арист продолжал:

— Ты тайно сопровождала меня, потому что твоя семья не одобрила наш план пожениться вдали от дома и провести медовый месяц в пробном плавании.

Симона взорвалась:

— Какая самонадеянность! Кто позволил тебе планировать свадьбу и медовый месяц, не спросив меня? Именно то, что следовало ожидать от креольского плантатора, за всю жизнь не ударившего пальцем о палец, чьи желания выполняются его рабами…

— Да, возможно, ты права, но ты любишь меня, Симона. Ты будешь отрицать это? И похоже, ты не сможешь обойтись без меня.

Она глубоко вздохнула, но он не стал дожидаться новых язвительных замечаний.

— Я также расскажу ему, что мы обвенчаемся, когда вернемся домой. Нельзя лишать твою мать удовольствия увидеть, как твой отец вверяет свою дочь мне на глазах всего Нового Орлеана в соборе Святого Луи. Пусть все увидят, что мы обвенчаны по обряду.

— Ах, дорогой, — прошептала она с полными слез глазами, — ты не можешь жениться на женщине, которую подозревают в том, что она предавала друзей и семью, помогая беглым рабам, — женщине, которая может опозорить твое имя и репутацию Бельфлера.

— Разве ты только что не смеялась над моей «честью джентльмена»?

Она смахнула слезы:

— Возвращайся в Новый Орлеан без меня! Найди себе юную, воспитанную в монастыре жену. Или… или женись на Элен де Ларж.

Он заставил ее замолчать, нежно прижав распухшие губы к ее губам.

— Ты услышишь, наконец, что я говорю, невозможная женщина? То, что было между мной и Элен, просто удовлетворяло наши нужды одно время, но это не было любовью. Я не знал, что любовь существует, пока не нашел тебя. Я выполню обещание, данное Филиппу, присмотрю за ней, она получит мою дружбу. Не больше. — Его губы изогнулись в ухмылке. — Ну, может быть, я позволю ей быть крестной матерью одного из наших детей.

— О, ты — чудовище!

Он обнял ее:

— Моя дорогая Симона, послушай меня. Мы могли бы жить на Севере. Я могу вести свои дела из Огайо, где живут многие мои клиенты, а мой агент работал бы в Новом Орлеане. Но я этого не хочу.

— И я тоже!

— А что ты хочешь, любимая?

— Чтобы ты оставил меня. Пожалуйста, уходи. Ты мог утонуть!