Он шел вниз по крутым извилистым улочкам Твила. Спустившись к пристани, он отыскал капитана своего корабля и сказал ему:
— Завтра я уплываю вместе с Верховным Магом на Ватхорт и дальше, в Южный Простор. Скажи князю, моему отцу, что я вернусь домой, в Берилу, когда освобожусь от этой службы.
Капитан мрачно посмотрел на него. Он хорошо знал, как может встретить князь Энлада вестника, принесшего такую новость.
— Мне нужна грамота об этом, написанная вашей рукой, принц, — сказал он.
Признавая справедливость такого требования, Аррен торопливо покинул причал, — он чувствовал, что все это надо сделать быстро, — отыскал неподалеку маленькую странную лавчонку, где купил тушь, кисть и лист толстой, как войлок, мягкой бумаги, затем вернулся к причалу и сел на набережную, чтобы написать письмо родителям. Представив, как мать будет держать в руках этот самый лист бумаги и читать его письмо, Аррен расстроился. Она была жизнерадостной и терпеливой женщиной, но Аррен знал, что все, о чем она сейчас мечтает и на что надеется — чтобы он поскорее вернулся домой целым и невредимым. Он понимал, что, узнав о предстоящей долгой разлуке с сыном, она ничем не утешится. Письмо же получилось сухое и короткое. Он подписал его руной меча, запечатал варом из стоящего поблизости на огне котла со смолой, вернулся на пристань и вручил его капитану. Затем, словно вдруг вспомнив что-то, он бросил ему: «Подожди!» — будто корабль готов был отплыть немедленно, — и побежал по мощенной булыжником улочке назад, к той странной лавчонке. Ему пришлось затратить некоторое время, чтобы отыскать ее вновь: улицы Твила обладали странной изменчивостью: казалось, что каждый раз их повороты и перекрестки выглядят иначе. Наконец он вышел на нужную улицу и влетел в лавку, разметав висящие в дверях нити красных бус. Получая бумагу и тушь, он заметил в стороне лоток с заколками и украшениями, и там среди всякой дешевки лежала серебряная брошь в виде дикой розы. Его мать звали Розой.
— Я беру это, — сказал он повелительным тоном, но как-то слишком уж торопливо.
— Это вещь старинного мастера с острова О. Вижу, ты понимаешь толк в хорошей работе, — сказал лавочник, бросив взгляд на рукоять Арренова меча и, в отличие от большинства людей, оставив без внимания драгоценные ножны. — С тебя четыре фишки.
Цена показалась Аррену довольно высокой, но он не стал торговаться; в кошельке у него было много разных фишек из слоновой кости, служивших деньгами на Внутренних Землях. Идея послать подарок матери пришла ему в голову неожиданно и оказалась приятной, как был приятен и сам акт покупки; принц покинул лавку изящной, чуть горделивой походкой, положив ладонь на рукоять своего меча.
Меч этот он торжественно принял из рук отца накануне отплытия с Энлада и носил его с тех пор так, словно это было теперь его почетной обязанностью, не расставаясь с ним даже на корабле. Аррен гордился, чувствуя у бедра его тяжесть, и всей душой проникся ощущением древности родовой реликвии. Это был не простой меч: когда-то он принадлежал Серриаду, сыну Морреда; в мире не сохранилось оружия древнее, кроме, пожалуй, меча Эррет-Акбе, водруженного на вершине Королевской Башни в Хавноре. Меч Серриада никогда не запирали на хранение в сокровищницы, во всех поколениях его носили у пояса, но за многие столетия он не затупился и не заржавел, выкованный с помощью сильных магических чар, благодаря которым он обладал также способностью не подчиняться руке, поднявшей его в жажде крови или мести, или движимой алчностью и стремлением к завоеваниям. Этому мечу, величайшему сокровищу Энладского Дома, и был обязан Аррен своим именем. Ребенком его называли Аррендок, что означает «маленький меч».
Ни он, ни его отец, ни дед никогда не пользовались мечом, поскольку в течение уже очень долгого времени Энлад не знал войн и наслаждался миром.
Но теперь, на улице чужого города на Острове Волшебников у Аррена вдруг появилось странное ощущение неуюта, ладонь на рукояти меча почувствовала какое-то неудобство, казалось, ее холодило. Меч отяжелел так, что мешал ему идти, тянул вниз и в сторону. Удивление, с которым он вышел из Большого Дома, не прошло, хотя и несколько сгладилось. Он снова спустился к причалу и отдал капитану корабля брошь, купленную для матери; затем попрощался с ним и пожелал благополучного возвращения домой. Уходя с причала, он прикрыл плащом ножны, в которых болталось старое, неподатливое оружие, смертоносная вещь, унаследованная им от предков. Теперь в его походке не было ничего щегольского. «Что же я натворил?» — спрашивал он себя, медленно поднимаясь в гору по узким городским улочкам. Впереди виднелась похожая на крепость громада Большого Дома. «Почему так получилось, что я не возвращаюсь домой? Почему я должен искать что-то непонятное мне с человеком, которого я совсем не знаю?»
Принц не находил ответов на свои вопросы.
3. В Хорте
ще до рассвета, в темноте, Аррен оделся в платье, которое ему дали — робу моряка, поношенную, но чистую, — и заторопился вниз, по молчаливым залам и коридорам Большого Дома, к восточной двери, вырезанной из рога и драконова зуба. Там его встретил Привратник, выпустил наружу и указал на тропку, по которой ему следует идти. При этом он как всегда слегка улыбался. Аррен направился по самой верхней из улиц городка, откуда свернул на тропу, ведущую к лодочному сараю Школы, расположенному на берегу бухты к югу от пристани Твила. В темноте он с трудом различал дорогу. Деревья, крыши, силуэты холмов смутно вырисовывались в темноте; воздух был совершенно неподвижен и очень холоден; все было тихо, все вещи как бы затаились, не желая являть себя чужому глазу. Только над темным морем на востоке обозначилась слабая ясная линия: это был горизонт, чуточку наклонившийся к тому месту, где находилось невидимое пока солнце.
Аррен подошел к лестнице, которая спускалась к лодочному сараю. Там никого не было, ничто не шевелилось. Он был одет достаточно тепло — в тяжелый моряцкий бушлат и шерстяную шапку, тем не менее начал дрожать, пока стоял в темноте на каменной ступеньке и ждал.
Черный силуэт лодочного сарая нависал над берегом, над темной водой. Внезапно оттуда послышался глухой, гулкий звук, какой-то стук, отозвавшийся гудением, который повторился три раза. Волосы зашевелились на голове Аррена. Какая-то длинная тень выскользнула из-под навеса на воду — выскользнула совершенно беззвучно. Это была лодка; она безмолвно заскользила к пирсу, Аррен побежал вниз по ступенькам и спрыгнул с причала в лодку.
— Держи румпель, — сказал Верховный Маг; на носу виднелась его гибкая призрачная фигура. — И удерживай лодку ровнее, пока я не подниму парус.
Они уже отплыли немного от берега, когда на мачте, подобно белому крылу, раскрылся парус, который отбрасывал усиливающийся свет, как бы освещая лодку.
— Наверняка этот западный ветер, избавивший нас от необходимости выгребать из бухты на веслах, — прощальный подарок Учителя Ветродействия. Присматривай за лодкой, мальчик, она очень легка в управлении. Вот так. Западный ветер и ясная заря — в день Равноденствия весны.
— Эта лодка и есть «Зоркая»?
Аррен знал название лодки Верховного Мага из песен и сказаний.
— Да, — сказал маг, возясь с веревками.
Ветер крепчал. Лодка резко взмыла вверх, а потом изменила направление. Аррен стиснул зубы, стараясь выравнять лодку.
— Хотя она и хорошо слушается руля, но немножко капризна, господин мой.
Верховный Маг засмеялся.
— Предоставь ей идти, как она хочет. Она ведь тоже умная. Послушай, Аррен… — Тут он сделал паузу, став на гребную скамью коленом и повернувшись лицом к Аррену. — Я теперь не господин, да и ты не принц. Я — торговец по имени Чеглок, а ты мой племянник, который отправился в плавание, чтобы выучиться морскому и торговому ремеслу. В дорогу мы отправились с Энлада. Из какого города? Надо выбрать какой-нибудь побольше, чтобы часом не встретиться с его горожанами.
— Темере, на южном берегу — подойдет? Они имеют торговые дела со всеми Просторами.
Верховный Маг кивнул.
— Но, — осторожно сказал Аррен, — твой выговор не совсем похож на выговор энладца.
— Знаю. У меня гонтийский выговор, — согласился его спутник и засмеялся, глядя на светлеющий восток. — Но думаю, что при случае могу позаимствовать энладский выговор у тебя. Итак, мы плывем из Темере на лодке «Дельфин», и я никакой не господин, не маг и не Ястреб, а… как я себя назвал?
— Чеглок, господин мой.
И Аррен тут же прикусил язык.
— Практикуйся, племянник, привыкай, — сказал Верховный Маг. — Нужны время и практика, чтобы привыкнуть. Ты ведь до сих пор был только принцем. А мне пришлось играть разные роли, пока я не стал Верховным Магом — а это, по-моему, далеко не самое трудное дело — быть Верховным Магом. Мы плывем на юг, чтобы искать там эмалевый камень — такой голубой самоцвет, из которого вырезают всякие безделушки. Я знаю, он ценится на Энладе. Из него чаще всего делают амулеты, которые наговаривают против насморка, простуды, растяжения сухожилий, косноязычия, окоченения шеи…
Спустя минуту Аррен улыбнулся, и когда он поднял голову, лодка взбежала на длинную отлогую волну, и он увидел на самом краю океана светлый ободок, который внезапно вспыхнул золотым огнем.
Ястреб стоял, держась рукой за мачту, потому что небольшая лодка подскакивала на волнах, поднятых порывистым ветром; стоя лицом к солнечному восходу дня весеннего равноденствия, он что-то напевал речитативом. Аррен не знал Древней Речи — языка чародеев и драконов, но в этой песне он слышал и хвалу, и радость, а размеренный ритм напева напоминал чередование прилива и отлива, наката и отката волны или смену дня и ночи, которые всегда следуют друг за другом. На ветру кричали чайки, слева и справа по берегу уходили все дальше и дальше бухты Твила, и наконец путешественники вышли в залитые светом воды Внутреннего Моря.
Плавание от Рока до Хорта было не бог весть каким долгим путешествием, но им пришлось провести на море трое суток. Перед отплытием Верховный Маг настаивал на том, чтобы как можно скорее выйти в море, но как только они отчалили, он стал очень терпеливым. Стоило им покинуть воды Рока с их зачарованной погодой, как сразу же подул встречный ветер, но Гед не стал наколдовывать в парус волшебный ветер, как сделал бы на его месте любой заклинатель погоды; вместо этого он тратил целые часы подряд на то, чтобы научить Аррена, как вести лодку при крепком лобовом ветре в море, усеянном остр