Примечания
1
Актюбинск, в переводе с английского
2
Библия. Послание к коринфянам.
3
бывший Шевченко
4
соглашаюсь, что выглядеть это может ужасно, но звучит здорово
5
речь идёт о мужской одежде.
6
не путать с аббревиатурой СПИТ
7
неуклюжая попытка сделать комплимент
8
вигвам — иглу
9
иглу — чум
10
чум — яранга
11
жидкий парафин — китовый жир
12
камин — come in (англ.) — земляная печь
13
яранга — изба–читальня
14
изба–читальня — юрта
15
юрта — кубрик
16
кубрик — хижина
17
хижина — фанза
18
«возлюбленный» — страдательное причастие прошедшего времени.
19
Лубянка по–актюбински
20
«ты его, как хочешь, назови» — КГБ, конечно
21
Курайли — Юлиус Фучик думал, что там разводят кур
22
ДСК — рынок для бедноты в Актюбинске
23
500 тенге — 12 бут. водки (рус.)
24
Мартук — мортык (каз.) — травка — по версии краеведа Афанасьева
25
Горбачевский — интеллигент города Актюбинска