— Спасибо, леди Исур, — поблагодарил Джордж. — Запись показывает, что лорд Арланд передал Домам верный набор координат. Лорд Робарт, вы ввели неверные координаты по ошибке?
— Мы рыцари Святой Анократии, — пробасил лорд Робарт. — Нам не пристало красться через черный вход, как каким-то отрокарам.
— Понятно, — кивнул Арбитр. — Вы сами так решили?
— Я Маршал Дома Вампиров, — огрызнулся лорд Робарт. — Я не обязан отчитываться кому-то вроде вас.
Джордж улыбнулся.
— Справедливо, но вы уже ответили на мой первый вопрос, поэтому ваше возмущение слегка не к месту. Что ж… — Он поднял руку, и в ней словно по волшебству появился свиток, которому он дал развернуться. Посреди него сверкал ярко-красный символ Священной Пирамиды. Вампиры опустились на одно колено, и я увидела за ними Калдению, сидевшую в кресле у дальней стены, и прихлебывавшую чай с довольной ухмылкой на лице.
— Это священный ордер, пожалованный мне Ее Сиятельством, Иерофантой, — сказал Джордж.
У него в руках был священный ордер от религиозного лидера Святой Космической Анократии. Ничего себе. Он только что помахал перед носом вампиров эквивалентом атомной бомбы.
— Этот ордер дает мне право распоряжаться жизнью и смерть каждого из вас, — объявил Джордж. — Я могу убить любого из вас в любое время без причины или страха возмездия. Неподчинение мне равносильно неподчинению Иерофанте. Осмелитесь на это и вы будете отлучены от церкви. После смерти вашей душе будет закрыт путь в Рай, и она будет обречена скитаться по безжизненным, ледяным равнинам Ничто, где нет ни солнца над головой, ни животных, встречающихся на пути, ни звука, нарушающего тишину. Я ясно выразился?
— Предельно ясно, — не поднимая головы, отозвалась леди Исур.
Джордж свернул свиток и спрятал его в рукав.
— Вставайте.
Вампиры встали.
Джордж посмотрел на меня.
— Дина, можете освободить Маршалов.
Я заставила пол вытолкнуть обоих вампиров и снова поставить на ноги. Никто из них не проронил ни слова. Комната погрузилась в полную тишину. Джордж всецело завладел их вниманием.
— Взаимодействие галактики с Землей регулируется договором Космического Сената, — продолжил Джордж. — Леди Дина, какое его главное условие?
— Существование другой разумной жизни в галактике должно оставаться в тайне, — ответила я.
— Какое наказание за нарушение этого условия?
— Изгнание, — сказала я.
Лорд Робарт сжал зубы.
— Понесет ли наказание Дом Ворга, если о трансгрессии лорда Робарта станет известно?
— Да. Его Дом будет обесчещен и изгнан с Земли.
Несколько вампиров скривились. Земля была важным промежуточным пунктом, и потеря доступа к нему для Дома Ворга означала бы ограничение в их путешествиях. Другие Дома с радостью извлекли бы из этого выгоду.
— Лорд Робарт из дома Ворга, — произнес Джордж. — Я не желаю начинать мирные переговоры с кровопролития. Как и не считаю, что Дом Ворга должен пострадать из-за последствий трансгрессии, совершенной из гордости, а не злого умысла. Тем не менее, ваши действия едва не сорвали этот саммит, и вы обязаны искупить свою вину. Леди Дина, помните место, что вы показали нам утром? Не могли бы вы открыть эти врата еще раз, пожалуйста.
Злить Джорджа было очень, очень плохой идеей. Я повернулась к дальней стене и воздействовала на нее магией. Дерево начало расплываться, открывая окно в бесконечное янтарное море под пурпурным небом. Вдалеке воду прорезали острые, темные скалы под рассыпанным ожерельем из красных планет. Нас окутал соленый бриз с неизведанной планеты. В оранжевой воде проскользнуло тело — толстое и чешуйчатое, увенчанное длинным гребенчатым плавником. Его кольца все сворачивались и сворачивались, скользя и бугрясь под поверхностью.
Джордж посмотрел на лорда Робарта.
— Один час, Маршал. Мы отложим официальную церемонию открытия до вашего возвращения.
Вампир поднял голову.
Если он войдет в море, его броня станет чересчур тяжелой. Он будет слишком медлительным и может утонуть. Попадание в эти воды было равносильно суициду.
Лорд Робарт оскалился.
Они носили свою броню, словно вторую кожу. Он никогда не…
Лорд Робарт вытащил из ножен короткий, мощный топор и коснулся герба Дома на своей броне. Черный металл разделился на части и осыпался с его тела, оставив стоящим в простом черном облегающем костюме. Он снял ботинки, одним движением руки зарядил топор и прыгнул в море, доходившее ему до пояса.
— Пожалуйста, запечатайте вход, — попросил Джордж.
Я позволила дереву вернуться на место, скрывая рыцаря-вампира из вида. Нам понадобится обратный отсчет. Я шепнула об этом гостинице и на стене появились огромные цифровые часы, отсчитывающие секунды в обратном порядке с шестидесяти минут.
Джордж повернулся ко мне.
— У нас все еще остается проблема с машиной иофицером полиции. — Он одарил меня ослепительной улыбкой. — В этом плане мы полагаемся на ваш опыт. Делегация Святой Анократии, мои люди и я к вашим услугам, миледи. Как бы вы хотели ее разрешить?
Я повернулась к Арланду.
— Маршал, мне понадобится ваш лучший инженер. Остальные могут отправляться в свои покои.
— Хардвир, со мной, — приказал Арланд.
Немолодой темноволосый вампир вышел вперед.
— Я пойду с вами, — вызвалась леди Исур.
— Остальные — по коридору и налево. Идите и не пытайтесь оттуда сбежать. Гостиница этого не позволит.
Большинство вампиров покинули комнату, но пятеро из них остались в стороне.
— Мы не можем оставить нашего Маршала, — произнесла женщина-рыцарь.
Леди Исур посмотрела на меня.
— Хранительница?
— Оставьте двоих, — разрешила я. — Вы сможете ждать здесь. Если попытаетесь выйти из комнаты, то будете задержаны.
Женщина-рыцарь и пожилой, седой вампир, стали на страже у стены. Остальные разошлись по своим покоям. Калдения все так же попивала чай, выглядя невероятно довольной.
Теперь мне нужно было разобраться с этим ночным кошмаром.
— Следуйте за мной. — Я направилась вниз по длинному коридору.
Стойла занимали северо-восточный угол дома, выходя в сад. Снаружи они выглядели просто как застекленная веранда. Чудовище путалась у меня под ногами, суетясь в чистом восторге. Что ж, хоть кому-то было весело.
— Я могла бы его убить, — предложила леди Исур.
— Так у нас появится еще больше проблем, — возразил Джек.
— Правоохранительные органы здесь очень хорошо организованы, — добавил Арланд. — Если с ним что-то случится, остальные не оставят это место в покое. Так можно все невероятно усложнить.
Двери передо мной распахнулись, и я вошла в стойла. Руки у меня подрагивали. Слишком много адреналина и слишком много магии в одно время. С наличием постояльцев в гостинице, я быстро восстановлюсь, но сейчас меня била дрожь, как если бы я выпила чашки три крепкого кофе на голодный желудок.
Офицер Мараис все также лежал на полу рядом со своей многострадальной машиной прямо посреди стойл. Девушка из клана Нуан Сее тихо рассыпала корм по ведрам, но увидев нас, остановилась. С моим приходом, нити соскользнули с тела полицейского, оставляя его прикованным к полу крепкими корнями гостиницы, и устремились ко мне, слившись в моей руке обратно в метлу. Корни закрыли Мараису рот, но мне хватало и одного его взгляда. Он был в ярости. Если бы ему удалось вырваться, он дрался бы со всеми нами не на жизнь, а на смерть.
Я взглянула на машину. Все было куда хуже, чем я ожидала. Топор прошел прямиком через капот, разрезав мотор будто желе, так что сквозь прореху виднелся пол.
Тишину в стойлах нарушало лишь размеренное жевание, доносившееся от верблюдо-ослов.
— Я могу сделать это безболезненно, — пробормотала леди Исур. — Он ничего не почувствует.
Я протянула руку.
— Дай мне Последнее Средство.
Стена выплюнула маленький шприц. Присев на корточки, я впрыснула его содержимое в руку офицера Мараиса. Тот смерил меня взглядом, ясно говорившим, что он всеми фибрами души желает мне скорейшей кончины. Но тут его лицо смягчилось. Дыхание стало глубже. Его тело расслабилось, глаза закрылись, и он погрузился в глубокий сон.
— Что вы ему ввели? — спросил Джордж.
— Транквилизатор.
— Но он все равно будет помнить о случившемся, — сказал Джек.
— Это не важно, — отмахнулась я. — Чтобы ему поверили, нужны доказательства. А от них мы как раз и избавимся.
— И все? — леди Исур нахмурилась. — Это весь план?
— Да, — просто ответила я. — Он много раз срабатывал у других хранителей. Иногда чем проще план, тем лучше. — Я повернулась к инженеру Арланда. — Пожалуйста, почините ее.
Хардвир разглядывал патрульную машину.
— Вы хотите, чтобы я это починил?
— Да. Она должна быть восстановлена в первоначальное состояние, в точности, как до происшествия.
Темноволосый рыцарь нахмурился, подошел к машине и, подняв капот, заглянул внутрь.
— Это двигатель внутреннего сгорания.
— Да, — согласилась я.
— Это преступление против природы. — Хардвир отпустил покореженный капот и тот отвалился, с грохотом приземлившись на пол. — Я не стану этого делать.
Глаза Арланда вспыхнули. Он весь собрался, внезапно став еще больше.
— Что значит, вы не станете этого делать?
— Я не буду этого делать! Я дал клятву инженера. У меня есть обязательства перед моей профессией, которые требуют, чтобы я честно практиковал свое ремесло, оберегая бесценную природу вселенной. — Хардвир ткнул своим затянутым в перчатку пальцем в сторону двигателя. — Он отравляет окружающую среду, работает на ископаемых и ужасно неэффективен. Какой идиот мог построить двигатель на невозобновляемом источнике энергии?
— Мне все равно, — прорычал Арланд. — Вы его почините.
Хардвир задрал подбородок.
— Нет, не починю. Вы просите меня починить нечто, что производит токсины и выбрасывает их в атмосферу. Будь это военный механизм, то он был бы вне закона.
— Вы лично мне поклялись в верности. Вы поклялись в верности нашему Дому.