На суше и на море - 1963 — страница 11 из 130

Молодые гуси совершали свой первый перелет, радовались близкому отдыху. Они расправили крылья, чтобы спланировать и с громким плеском опуститься на черную поверхность уютного кормового озерка. Они уже снижались, когда вожак заметил притаившихся людей, тревожно загоготал, и стая, будто подкинутая, взмыла вверх. Строй смешался, словно наткнулся с ходу на невидимое препятствие.

Блеснули огоньки выстрелов. Гуси, перекликаясь, уходили. Молчанов выкинул стреляные гильзы, продул стволы. Синий дымок, растекаясь, полз над кустами.

— Гуси! А у меня четвертый номер, — сказал Молчанов. — Я хотел подпустить поближе, а они заметили. Ты, наверное, шевелилась?

У Гали пропал весь интерес к охоте.

— Пойдемте на табор, Юрий Михайлович, — попросила она. — Холодно стало.

— Постоим еще немного. Неудобно без ничего возвращаться. Скажут, не на охоту, а на свидание ходили.

Он засмеялся и, шутливо обняв ее, хотел посадить к себе поближе, но Галя заупрямилась, осторожно, чтобы не обидеть, но настойчиво отвела его руки и осталась стоять.

— На Чукчагире придется нам здорово поработать, — сказал Молчанов совершенно иным, серьезным тоном, поняв, что прежнего состояния не вернуть. — Там много гибнет карася, а причина неясна: то ли от замора из-за нехватки кислорода в воде, то ли от заболеваний. Мне кажется, дело в каких-то гельминтах. Придется позаимствовать сети у твоего отца.

— Хорошо, Юрий Михайлович, — покорно сказала Галя.

— Возможно, рассадником заболевания является какая-нибудь другая разновидность рыб, чайки или даже ондатра. Будем отстреливать, ловить, собирать на анализ погибшую рыбу.

Они разговаривали вполголоса, чутко прислушиваясь, не раздадутся ли где снова голоса гусей или шелест утиной стаи. Заря гасла. Восточная половина неба была охвачена холодной голубизной. Молчанов уже хотел идти к палатке, когда до него донеслись отдаленные непонятные звуки. Словно ветром дунуло в серебряную трубку, и она отозвалась глубоким, вибрирующим стоном.

— Слышишь?

Звуки донеслись яснее.

— Это лебеди, — сказал Молчанов.

Лебеди летели с севера. Цепочка белоснежных крупных птиц, подрумяненных светом зари, показалась из-за ажурных вершин березняка, в котором скрывались Юрий и Галя. Медлительно взмахивая могучими крыльями, они скользили над землей, уже погрузившейся в сумерки. Трубные голоса птиц звучали неподражаемо, словно они с грустью прощались с привольными родными местами, оповещали все живое о неотвратимо надвигавшихся холодах. Сердце Гали тоскливо сжалось. Она не могла объяснить, что поразило ее больше — красота ли воздушных странников, или воспоминания о легендах, с которыми всегда связывают люди лебедей, как единственных живых существ, способных уходить из жизни с песней о любви.

Глава восьмая

Роман не впервые думал о своей несуразной жизни. Что он видел? Охота, скитания по тайге в поисках добычи, курные зимовья или замызганный полог накомарника над головой. Вечно в нестиранном, небритый. Если подвезет когда, все равно денег надолго не хватало: до первой поездки в райцентр. А там — пьяный кутеж, женщины, которых и в лицо-то не всегда упомнишь. Налетело, прошумело, с грохотом, с треском пронеслось, и снова тайга.

«Эх, не думал, что по-другому жить можно, — с досадой размышлял Роман. — Чем Молчанов лучше меня? Только тем, что учен да язык подвешен лучше? А липнет девка к нему, не оторвешь».

Не впервые сравнивал он себя с Молчановым, внимательно присматривался к сопернику и с досадой замечал его превосходство. Конечно, если бы дело касалось охоты, рыбалки, тайги, тут Романа никто не обошел бы. Но разве это сейчас решает? Жизнь прошла мимо Романа стороной, и что он может рассказать о ней интересного? Как убить зверя да обвести вокруг пальца приемщика пушнины? Какой девушке это интересно?

В палатке Роман долго ворочался, не мог заснуть. Он прислушивался к храпу мужчин, сонному бормотанию Гали, которая лежала с краю, через одного от него, в спальном мешке. Видно, снились девушке счастливые сны, потому что она вдруг засмеялась. Много бы отдал Роман за одно проявление доверчивости, только за право тихо приласкать эту непокорную диковатую девчушку. Пусть бы она просто лежала головой на его руке, и ничего больше…

Не заметил Роман, как явь стала путаться со сновидениями. Будто идет он с Галей рука об руку по берегу озера, и вода перед ними тихая, гладкая, как зеркало, и плывет к ним издали пароход. Белый, красивый. А они идут и идут, и так хорошо обоим.

… Утром, чуть свет, он поднялся и стал готовить завтрак. Занимался ясный день, и пока не разгулялся ветерок, надо было успеть пройти озером к устью Ольджикаиа, где у подножия сопки стоял домишко старика Дабагира.

Обследовать крупнейшее озеро Приамурья на простых лодках нечего было и думать. Для этого не хватило бы ни сил, ни времени. Буслаев знал это и предусмотрительно с одного из контрольных пунктов связи дал телеграмму в Хабаровск с просьбой подбросить на Чукчагир подвесной мотор, бензин и кое-что из продуктов.

А пока они плыли, придерживаясь низкого заболоченного берега. Резиновые лодки подвигались плохо, отставали от бата, а тут еще поднялся, правда, небольшой, но настойчивый северо-западный ветерок и стал относить лодки к середине озера. Справиться с ним не было никакой возможности. Легкие надувные лодки гнало по ветру. Оставалось пересечь озеро, положившись на волю ветра, а там — что будет. Посреди озера маячили островки. В случае опасности можно было пристать к тому, который окажется поближе. Островки были большие и малые, покрытые густым лесом. Один из них напоминал полузатонувший островерхий шлем. Каково же было удивление Буслаева, когда на вопрос, как называется этот островок, Дабагир ответил:

— Шапка Мономаха.

— Откуда такое название? Что негидальцы могли знать о Мономахе?

— Раньше на Чукчагире русская рыбалка была. Русские говорили: Шапка Мономаха. Наши люди, тоже так называй. Озеро хорошее, — говорил Дабагир. — Русские рыбу ловили, негидальский колхоз ловил, всем хватало. Потом колхоз на Амгунь переселили. Русские тоже ушли. Один я на озере жить остался. Одному плохо жить — скучно. Летом в район ездил. К секретарю ходил. Просил, пусть земляки обратно на озеро возвращаются.

— Вот, Степан Фомич, — обратился Буслаев к Скробову, — еще один казус.

— По-моему, правильно.

— Что правильно? — недоуменно спросил Буслаев.

— Переселение, — ответил Скробов. — Ну какой прок от какого-то маломощного колхоза? На Чукчагире ли, на Амгуни, все равно дохода от него не жди» Уж лучше пусть живут поближе к районному центру.

— Но это же значит не учитывать жизненных интересов коренного населения, — возразил Буслаев. — Люди обживали таежные массивы…

— Условия везде одни.

— Ну, не скажите! В Хабаровском крае они особые. Тут и промыслы, и влияние летних паводков, и транспортные связи. В нашем крае где попало ставить поселки нельзя. Недаром, когда шло заселение Амура русскими, губернатор Муравьев-Амурский сам выбирал места для переселенцев.

— Э, батенька мой, зачем эти экскурсы в историю? — горячился Скробов. — Ну скажите, к чему здесь, на Чукчагире, деревня? Что здесь делать? Рыбу ловить? Охотиться? Так пошлите зимой сюда несколько бригад, и они обловят все озеро.

— Вы неправы, — возразил Буслаев. — Для Хабаровского края всегда характерны были небольшие поселения. Здесь, по тайге, трудно найти крупные земельные массивы, обычно под пашни пригодны лишь небольшие релки, и такие земли в сочетании с различными промыслами кормили людей. Мы слишком легко сбрасываем такие поселки со счетов.

— Край дает стране пушнину, рыбу, лес, золото, уголь, — не уступал Скробов. — А хлеб всегда был привозной.

— Мы теперь только и надеемся на привозное. Уже Охотское побережье, Камчатка научились выращивать картофель, а под Хабаровском, где растет буквально все, то не выросло, то вымокло, то не успели убрать.

— Что ж, сошлюсь на того же Муравьева-Амурского. Когда он спросил переселенцев, что им мешает, мужик не задумываясь ответил: «Мокрота! И сверху мокро, и снизу мокро». Так что — объективные причины, ничего не поделаешь.

— Э, да что говорить, — досадливо махнул рукой Буслаев. — Смириться легче, чем идти наперекор природе.

Остались позади острова Годбаньки. Справа маячил большой гористый Джалу. Лодки шли бок о бок, подгоняемые слабым ветерком. Озеро расстилалось бескрайнее, чуть взволнованное вблизи, а вдали зеркальная гладь, ничем не потревоженная, сливалась с горизонтом, и казалось, что острова и еле видимый местами противоположный берег повисли в воздухе.

После нескольких часов плавания перед путниками ясно обрисовался пологий, покрытый частым белоствольным березняком мыс Миваки. Ласковые волны с шуршанием лизали галечную отмель, чуть пошевеливая побуревшую траву, прибитую ветром к берегу, выбеленные створки небольших раковин, хрупкие останки рачьих панцирей и светлые тушки снулых карасей. Черные диковатые вороны, потревоженные людьми, рассаживались на верхушках самых высоких деревьев.

Лодки мягко уткнулись в галечную косу. Молчанов выпрыгнул на гальку и, разминая затекшие ноги, воскликнул:

— Чудесный берег! И нигде ни одного следа человеческого. Благодать!

— Мы называем это место Берег Хорошей Косы, — сказал Дабагир. — Здесь ночевать будем, а завтра утром к дому пойдем. Недалеко осталось.



Чистая галечная коса узкой ровной полосой тянулась на сотни метров, теряясь за береговым поворотом. С одного края ее как бы обрезал небольшой каменистый выступ — утес. Черный камень расслаивался на продолговатые кусочки. Волны, пошевеливая их, за столетия стерли острые грани, превратили в узкие брусочки, зализанные со всех сторон. Молчанов уже выбрал ровный плоский камешек и правил на нем лезвие охотничьего ножа.

Камешки! Черные, белые, серые, розовые, желтые, крапчатые… Какого бы возраста ни был человек, он нагнется к ним, чтобы потрогать, поласкать в пальцах гладкую, отполированную поверхность, полюбоваться на расцветку, порой столь неожиданную, что трудно вообразить.