На суше и на море - 1979 — страница 26 из 113

Деревня Кусамбе находится на западе острова, на берегу Индийского океана. На песчаном пляже отдыхают легкие крашеные лодки. Их носы в форме головы рыбы или слона, по убеждению балийцев, должны помогать рыбакам находить дорогу ночью. Вдоль берега разбросаны рыбацкие хижины, перед ними корыта, наполненные беловатой густой морской водой. Когда она испаряется, на дне корыт остается слой соли. Жители Кусамбе кроме земледелия и рыбной ловли занимаются солеварением. Возле хижин белеют горы соли, приготовленной к отправке.

Сама деревушка расположена в глубине острова, на небольшом расстоянии от солеварок. В Кусамбе я посетил усадьбу крестьянина Кетута, которая размещается в центре деревни, рядом с домом бале агунг — резиденцией собрания старейшин. Хозяйство Кетута, как и большинство других, окружено высокой стеной из серого необожженного кирпича. Внутрь усадьбы ведут украшенные резьбой, крытые рисовой соломой ворота. Чтобы попасть во двор, нужно обогнуть небольшую стенку, сооруженную против ворот и скрывающую внутренний двор от нескромных взглядов, а также защищающую хозяев усадьбы от… злых демонов.

Усадьба Кетута с ее маленькими двориками напоминает внутренность шкатулки, разделенной перегородками. На квадратном кирпичном возвышении стоит солидно построенный павильон с остроконечной крышей, поднятой на колоннах. Это спальня хозяина и его жены. Правую сторону двора занимает кухня и амбар для риса, называемый лубунгом. Все это обрамляет зеленая стена из пальм и бананов, посаженных вдоль высокой ограды.

Освежившись вечерним купанием, я в саронге из специальной ткани отдыхаю на ступеньках павильона. Саронг — исключительно практичная одежда. Кусок сшитого полотна нужно надеть через голову и опустить таким образом, чтобы нижний край ткани касался щиколоток. Широкий лампас саронга при этом должен находиться сзади, на правом бедре. Затем несколькими движениями саронг подтягивается в поясе. В этой одежде здесь ходят и мужчины и женщины.

Жена Кетута хлопочет около кухни, защищенной от солнца и дождя соломенной крышей на четырех столбах. На голове балийки тюрбан, повязанный из платка. Она весело смотрит на гостей и часто улыбается, показывая ровные белые зубы. У нее мягкие и спокойные черты лица, и она так же мягко и спокойно двигается по двору или болтает со свекровью о женских делах. В своем доме в соответствии с традицией она не носит бюстгальтера и ходит по пояс голой, потому что ей так удобнее.

С нежеланием балиек носить бюстгальтеры администрация борется уже около ста лет. Ныне обнаженные груди не увидишь в балийских городах, но в деревнях прекрасный пол придерживается старых обычаев.

Разогрев приготовленный ранее рис, жена Кетута направляется к находящейся поблизости домашней часовне, где рассыпает в дар богам несколько зерен риса и перца. Во дворах многих балийских усадеб устроены похожие друг на друга жертвенные алтари и микрочасовни домашних богов. Хозяйку сопровождает желтый пес, который съедает рассыпанный рис. Совершив жертвоприношение, хозяйка подает на банановых листах предназначенную каждому порцию: сваренный без соли и каких-либо приправ рис. Женщины, как предписывает традиция, не садятся за стол вместе с мужчинами. Они едят после того, как накормят домашних животных. После ужина жена Кетута и ее свекровь начинают готовить рис на следующий день.

Закончив стряпню, женщины убирают двор, зажигают карбидные лампы и, если не поддадутся соблазну поболтать с соседкой, садятся за ткацкий станок и ткут часов до десяти вечера.

Кроме хозяйства и воспитания детей балийские женщины занимаются торговлей овощами со своего огорода и домашними животными, помогают ремонтировать дороги. Несмотря на множество дел, они всегда в хорошем настроении. Кухонные принадлежности, одежда и часть доходов от хозяйства — собственность женщин. Такое их положение в семье и жизни деревни имеет давнюю традицию.

Достойными занятиями для мужчин считаются работа в поле, уход за скотом, приношение жертв богам, присутствие на петушиных боях, участие в совещаниях старейшин (бале агунг), в товариществе свободных сельскохозяйственных производителей (субак).

В некоторых балийских деревнях существует обычай похищения невест. Молодая влюбленная пара дожидается момента, когда родители невесты отлучаются из дому. Кавалер похищает свою избранницу и увозит ее в соседнюю деревню. Там молодые проводят «медовый месяц», который длится несколько дней. После этого молодожены возвращаются в свою деревню, справляют свадебные торжества и молодая жена поселяется в доме родителей мужа.

Такая форма заключения брака могла бы привести к тяжелым последствиям, если бы эти балийцы не нашли остроумного выхода из положения. Жених предупреждает родителей невесты о дне ее похищения, и в назначенный час все мужчины семьи девушки отправляются в поле. Они возвращаются только после того, как получат известие о совершившемся похищении. Под тревожные звуки барабана они бросаются в погоню за беглецами, но время упущено и догнать молодых людей уже невозможно.

Еще до рождения ребенка в каждой семье приступают к обрядам, которые должны обеспечить новорожденному заботу и благословение богов и демонов. Пуповина младенца отрезается острым ножом, сделанным из бамбука. Этот материал выбирают потому, что металл в таких климатических условиях быстро ржавеет и металлический нож в данном случае небезопасен. Детское место после родов помещают в скорлупу кокосового ореха и закапывают недалеко от дома. Здесь строят часовню для принесения жертв.

На сорок второй день после рождения устраивается праздник с танцами в честь новорожденного, и только три месяца спустя ребенка впервые купают и он касается земли.

После достижения совершеннолетия, которое наступает у девушек в пятнадцать, а у юношей в семнадцать лет, жители острова Бали стремятся вступить в фрак и обзавестись потомством. Холостяки не пользуются почетом, и поэтому их немного. Настоящая трагедия для балийки — бесплодие. Муж может выгнать жену, если она не приносит потомства. В таких случаях отчаявшиеся женщины стараются сами найти своему мужу вторую жену.


Ночью я спал плохо. Меня раздражал писк ящериц, которые бойко сновали по потолку и стенам над моей кроватью. Балийцам эти животные не мешают, они охотно с ними уживаются, так как ящерицы уничтожают вредных насекомых.

Неожиданно все ящерицы быстро прячутся по щелям. Из-под крыши высовывается безобразно толстая гекко — часто встречающаяся в тропиках ящерица. Она бросается на москитов и муравьев, а когда промахивается, раздвинув лапки, прилипает к стене, напоминая листок папоротника. Застыв в таком положении, она молниеносно выбрасывает длинный тонкий язык, к которому прилипают насекомые.

Я очень обрадовался приглашению семьи Аставы погостить несколько дней. Это позволяло мне познакомиться поближе с жизнью и обычаями балийцев. Семья Аставы, проживающая в Клунгкунге, принадлежит к «сливкам» местного общества. Глава семьи — местный судья, старший сын — юрист в Денпасаре, младший — учитель. Сыновья женаты и имеют детей. Отец происходит из касты кшатриев, второй касты, а мать — из самой низшей, четвертой — шудров. Согласно обычаю, сыновья принадлежат к касте отца. Однако разделение на касты носит скорее символический характер и не играет такой роли, как было, например, в Индии. Здесь нет неприкасаемых и кастовую принадлежность можно определить только по именам.

Семья Аставы насчитывает одиннадцать человек, по индонезийским понятиям, это немного. На Яве можно встретить семьи из тридцати человек, живущих под одной крышей и ведущих общее хозяйство.

Клунгкунг — небольшой городок, лежащий в центре острова Бали, на расстоянии тридцати трех километров от столицы — Денпасара. Местные ремесленники предлагают стилизованные фигурки, барельефы из дерева, маски, костяные изделия, предметы из серебра и бархата. Туристы платят большие деньги за эти примитивные, приспособленные к их вкусам сувениры. Однако на острове есть настоящие мастера — ваятели и ювелиры, — работы которых восхищают утонченностью и высоким качеством исполнения.

Вместе с семьей Аставы мы отправляемся к святыне острова — Беса-ких. Дорога из Клунгкунга крутым серпантином поднимается в горы. За окном «кадиллака» мелькают желтые и зеленые рисовые поля, серебристые мосты, переброшенные через овраги, реки, прорезающие плодородные земли. Когда асфальтированное шоссе проходит через старые балийские деревушки, пейзаж дополняется остроконечными крышами, часовенками домашних богов, глиняными заборами — неповторимой балийской архитектурой.

На нашем пути появляется процессия, машина замедляет ход. Впереди молодая балийка, стройная, как бамбук. На голове она несет чайник. За ней марширует группа мужчин с длинными остроконечными флажками, напоминающими косы. Далее движется цепочка девушек в светлых одеждах, они ловко поддерживают поставленные на головы корзины и миски с жертвоприношениями. Авангард шествия замыкает священник с желтым зонтиком. В середине процессии двое мужчин несут на плечах часовенку — пристанище бога Дэвы. В конце процессии плотная толпа крестьян. Шествие поднимается в гору по направлению к святыне, богато украшенной гирляндами и бамбуковыми шестами.

Балийская религия основана на вере в богов, охраняющих горы, реки, моря, урожай. Пантеон балийского индуизма заполнен множеством богов, которым предусмотрительные островитяне назначили различные роли. Поэтому на острове очень много праздников.

Самое важное в религиозном культе — постоянные извинения перед богами за совершенные проступки или благодарность за благодеяния.

Шоссе кончается у подножия великой святыни Бесаких. Перед нами самая высокая гора острова — Гунунг Агунг (три тысячи сто сорок два метра). Ее вершина закрыта дымкой. Бесаких — это комплекс ста святынь, расположенных на склоне вулкана. Широкие ступени ведут на первую, вторую, третью террасы и так далее, до святилища великого Шивы. Гора Гунунг Агунг, по преданию, имеет душу. Многие балийцы рассматривают путешествие на склон вулкана к святыням Бесаких как религиозное паломничество. Сейчас гнев бога Гирипутри не потрясает вулкан, на балинском Олимпе тишина.